16
DISCOVER VODNIK ZA OBISKOVALCE POLETJE VISITORS’ GUIDE SUMMER ODKRIVAJ 2016 1. 5. 31. 10. letnik 6, št. 6 | Year 6, № 6 Uradni vodnik za obiskovalce narodnega parka v poletni sezoni . | e official guide for visitors to the national park in the summer season . TRIGLAVSKI NARODNI PARK BIOSFERNO OBMOC ˇ JE JULIJSKE ALPE (MAB UNESCO) KAJ POC ˇ ETI OPAZOVANJE ZVEZDNEGA NEBA DOŽIVITE TRIGLAV Z GORSKIM VODNIKOM ZEMLJEVID ZNAK KAKOVOSTI ZA NAJMLAJŠE POLETNI PROGRAM 2016 KOLUMNA: SPROŠC ˇ UJOC ˇ E ZASKRBLJUJOC ˇ SPREHOD TRIGLAV NATIONAL PARK JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE (MAB UNESCO) WHAT TO DO OBSERVING THE DARK SKY EXPERIENCING TRIGLAV WITH A GUIDE MAP QUALITY BRAND FOR OUR YOUNGEST SUMMER PROGRAMME 2016 COLUMN: A RELAXINGLY WORRISOME WALK NAMIGI HIGHLIGHTS Julians Alps Biosphere Reserve since 2003 Man and the Biosphere Programme Julijske Alpe Biosferno območje od leta 2003 Program Človek in biosfera Organizacija Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo United Nations Educational, Scientic and Cultural Organization TRIGLAVSKI NARODNI PARK/BIOSFERNO OBMOC ˇ JE JULIJSKE ALPE TRIGLAV NATIONAL PARK / JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE 4 URE 4 HOURS Pojdite peš okoli Bohinjskega jeze- ra ali pa si pot skrajšajte z vožnjo z ladjo. Povzpnite se na Blejski grad, spre- hodite se ob Blejskem jezeru, privo- ščite si kosilo v starem delu Rado- vljice. Obiščite naravno znamenitost Tol- minska korita, sprehodite se do sla- pu Kozjak. Fotografirajte Martuljkovo gorsko skupino, povzpnite se do Martulj- ških slapov. Raziščite Muzej . svetovne vojne v Kobaridu, obiščite Tonovcov grad. Walk around Lake Bohinj or short- en your walk by a boat ride Climb to Bled Castle, walk around Lake Bled, have lunch in Radovlji- ca’s old town Visit the troughs of the Tolmin Gorg- es, walk to the Kozjak waterfall Take a photo of the Martuljek mountain group, and climb up to the Martuljek falls Explore the World War I Museum in Kobarid and pay a visit to the antique settlement Tonovcov grad CEL DAN FULL DAY Obiščite dolino Trente, kjer štirje letni časi tečejo počasi. Spočijte se ob Bohinjskem jezeru, sprehodite se do slapu Savica in ob koritih Mostnice, s kabinsko žični- co se povzpnite na Vogel. Po starih poteh se povzpnite na razgledni Vršič. Sledite poti starih gorskih vodni- kov po dolini Vrata od Slovenske- ga planinskega muzeja po poti Tri- glavske Bistrice do Aljaževega do- ma. Pay a visit to the Trenta valley, where the seasons seem to change slowly Take a short rest and relax by Lake Bohinj, walk to the Savica water- fall and hike along the Mostnica gorge, or take a ride to Vogel by ca- ble car Hike along the old paths up to the panoramic Vršič pass Retrace the steps of the first moun- tain guides from the Slovenian Al- pine Museum along the Triglavska Bistrica Trail to the Vrata valley NEKAJ DNI SEVERAL DAYS Iz doline na Triglav v družbi gor- skega vodnika Prehodite Soško pot od izvira So- če do Bovca (del mednarodne poti Alpe Adria Trail). Pojdite po sledeh Soške fronte (Pot miru), začnite v Logu pod Man- gartom S kolesom in vlakom naredite krog okoli Julijskih Alp. From the valley to Triglav in the company of a mountain guide Walk the Soča Trail from the sour- ce of the river to Bovec (part of the international Alpe-Adria Trail) Explore the remains of the Isonzo front (Walk of Peace), starting from Log pod Mangartom Make a circular tour of the Julian Alps by bike and train LAC ˇ NI? HUNGRY? Siri z zaščiteno označbo porekla: Tolminc, Bovški sir, Mohant Domač bohinjski narezek Kozarec medu za spomin Pečena postrv Žganje za aperitiv in digestiv Tolminska frika Cheese varieties of protected desi- gnation of origin: Tolminc, Bovški sir, Mohant Assorted cold meat platter of local Bohinj delicacies A jar of honey as a souvenir Grilled trout Schnapps as an aperitif or digestif Frika, a potato-ham omelette from Primorska

ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

VODNIK ZA OBISKOVALCE TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA • POLETJE 2016 / VISITORS’ GUIDE • SUMMER 2016

Citation preview

Page 1: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

DISCOVERVODNIK ZA OBISKOVALCE • POLETJE

VISITORS’ GUIDE • SUMMER

ODKRIVAJ2016

1. 5.—31. 10.letnik 6, št. 6 | Year 6, № 6

Uradni vodnik za obiskovalce narodnega parkav poletni sezoni . | Th e offi cial guide for visitorsto the national park in the summer season .

TRIGLAVSKI NARODNI PARK • BIOSFERNO OBMOCJE JULIJSKE ALPE (MAB UNESCO) • KAJ POCETI • OPAZOVANJE ZVEZDNEGA NEBA • DOŽIVITE TRIGLAV Z GORSKIM VODNIKOM • ZEMLJEVID • ZNAK KAKOVOSTI • ZA NAJMLAJŠE • POLETNI PROGRAM 2016 • KOLUMNA: SPROŠCUJOCE ZASKRBLJUJOC SPREHOD

TRIGLAV NATIONAL PARK • JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE (MAB UNESCO) • WHAT TO DO • OBSERVING THE DARK SKY • EXPERIENCING TRIGLAV WITH A GUIDE • MAP • QUALITY BRAND • FOR OUR YOUNGEST • SUMMER PROGRAMME 2016 • COLUMN: A RELAXINGLY WORRISOME WALK

NAMIGIHIGHLIGHTS

Julians AlpsBiosphere Reserve since 2003Man and the Biosphere Programme

Julijske AlpeBiosferno območje od leta 2003Program Človek in biosfera

Organizacija Združenih narodov za izobraževanje,

znanost in kulturo

United NationsEducational, Scientific and

Cultural Organization

TRIGLAVSKI NARODNI PARK/BIOSFERNO OBMOCJE JULIJSKE ALPE TRIGLAV NATIONAL PARK / JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE

4 URE 4 HOURS

• Pojdite peš okoli Bohinjskega jeze-

ra ali pa si pot skrajšajte z vožnjo z ladjo.

• Povzpnite se na Blejski grad, spre-hodite se ob Blejskem jezeru, privo-ščite si kosilo v starem delu Rado-vljice.

• Obiščite naravno znamenitost Tol-minska korita, sprehodite se do sla-pu Kozjak.

• Fotografi rajte Martuljkovo gorsko skupino, povzpnite se do Martulj-ških slapov.

• Raziščite Muzej . svetovne vojne v Kobaridu, obiščite Tonovcov grad.

• Walk around Lake Bohinj or short-en your walk by a boat ride

• Climb to Bled Castle, walk around Lake Bled, have lunch in Radovlji-ca’s old town

• Visit the troughs of the Tolmin Gorg-es, walk to the Kozjak waterfall

• Take a photo of the Martuljek mountain group, and climb up to the Martuljek falls

• Explore the World War I Museum in Kobarid and pay a visit to the antique settlement Tonovcov grad

CEL DAN FULL DAY

• Obiščite dolino Trente, kjer štirje letni časi tečejo počasi.

• Spočijte se ob Bohinjskem jezeru, sprehodite se do slapu Savica in ob koritih Mostnice, s kabinsko žični-co se povzpnite na Vogel.

• Po starih poteh se povzpnite na razgledni Vršič.

• Sledite poti starih gorskih vodni-kov po dolini Vrata od Slovenske-ga planinskega muzeja po poti Tri-glavske Bistrice do Aljaževega do-ma.

• Pay a visit to the Trenta valley, where the seasons seem to change slowly

• Take a short rest and relax by Lake Bohinj, walk to the Savica water-fall and hike along the Mostnica gorge, or take a ride to Vogel by ca-ble car

• Hike along the old paths up to the panoramic Vršič pass

• Retrace the steps of the fi rst moun-tain guides from the Slovenian Al-pine Museum along the Triglavska Bistrica Trail to the Vrata valley

NEKAJ DNI SEVERAL DAYS

• Iz doline na Triglav v družbi gor-skega vodnika

• Prehodite Soško pot od izvira So-če do Bovca (del mednarodne poti Alpe Adria Trail).

• Pojdite po sledeh Soške fronte (Pot miru), začnite v Logu pod Man-gartom

• S kolesom in vlakom naredite krog okoli Julijskih Alp.

• From the valley to Triglav in the company of a mountain guide

• Walk the Soča Trail from the sour-ce of the river to Bovec (part of the international Alpe-Adria Trail)

• Explore the remains of the Isonzo front (Walk of Peace), starting from Log pod Mangartom

• Make a circular tour of the Julian Alps by bike and train

LACNI? HUNGRY?

• Siri z zaščiteno označbo porekla: Tolminc, Bovški sir, Mohant

• Domač bohinjski narezek• Kozarec medu za spomin• Pečena postrv• Žganje za aperitiv in digestiv• Tolminska frika• Cheese varieties of protected desi-

gnation of origin: Tolminc, Bovški sir, Mohant

• Assorted cold meat platter of local Bohinj delicacies

• A jar of honey as a souvenir• Grilled trout• Schnapps as an aperitif or digestif• Frika, a potato-ham omelette from

Primorska

Page 2: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

2 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

arodni parki upra-vičeno spadajo med najbolj pri-vlačna območja za obiskovalce, tako tudi Triglavski na-

rodni park. Izjemnost območja, evropska pomembnost z vidika ohra-njanja narave in kulturne dediščine ter pomen zavarovanega območja za

N

Biosferno območje Julijske AlpeJulian Alps Biosphere Reserve

znanstvene, kulturne, estetske in re-kreacijske namene pa so bili opaženi tudi širše. Med najbolj prestižnimi priznanji območju Julijskih Alp je priznanje Organizacije zn za izobra-ževanje, raziskovanje in kulturo – unesco, katere medvladni razisko-valni program Človek in biosfera je leta Julijske Alpe razglasil za prvo biosferno območje v Sloveniji.

TRIGLAVSKI NARODNI PARKTRIGLAV NATIONAL PARK

�Vaša pot v Triglavskem narodnem parku naj bo pot, ki se je boste z veseljem spominjali. Naj bo razlog, da se boste v tnp vedno znova vračali in domov

odhajali z novo zgodbo. Le-ta naj bo enkratna in neponovljiva. We hope that the paths you take in Triglav National Park will leave you with

lasting memories and encourage you to come back again, for another story, just as exciting and unique as this one.

�Svoje vozilo pustite na označenih parkiriščih. Na območju parka jih je dovolj.

Please leave your vehicle in one of the many designated car parks.

�Priporočamo, da hodite po označenih poteh. Ne povzročajte hrupa. Živali vam

bodo hvaležne. Stay on the trails. Keep your noise level down and avoid disturbing the animals.

�Spoštujte življenjski prostor rastlin in živali. Občudujte jih tako, da s svojo

prisotnostjo ne boste motili njihovih zgodb, ki so prav tako edinstvene kot vaša. Respect the habitats of plants and animals. Admire them, but make sure your

presence does not disturb their lives, as unique and magical as yours.

�Jasne noči, posute z zvezdami, doživljajte na klopeh planinskih koč, zavetišč in

bivakov. Taborjenje in bivakiranje zunaj za to določenih mest ni dovoljeno. Enjoy clear starry nights from a bench outside the mountain huts and lodges,

shelters and bivouacs. Camping or bivouacking outside designated areas is not permitted.

�Bodimo nemoteči obiskovalci, ki v prostor ničesar ne prinašamo in iz njega ničesar ne odnašamo. Ničesar, kar ni shranjeno v nas samih ali na spominski

kartici.Be considerate visitors who take nothing except for memories and data stored

on memory sticks.

Biosferno območje Julijske Alpe ob-sega tri ue: Tolmin, Radovljica in Jesenice. Pokriva desetino slovenske-ga ozemlja. Gre za medvladni razi-skovalni program, ki vzpostavlja svetovno mrežo biosfernih območij, kjer se ohranja ravnotežje med lju-dmi in naravo, med biotsko pestro-stjo in trajnostnim razvojem z ohra-njanjem kulturnih vrednot. Za obi-skovalce je biosferno območje Julij-ske Alpe eno izmed najbolj prilju-bljenih v Sloveniji.

�National parks are top visitor

destinations, and Triglav Nation-al Park is no exception. Th e area’s outstanding features, its natural and cultural heritage of European im-portance, as well as the park’s im-portance for scientifi c, cultural, aes-

thetic and recreational purposes soon caught the attention of the interna-tional community. One of the most prestigious awards received by the Julian Alps was unesco’s Man and Biosphere in , which proclaimed the Julian Alps as the fi rst biosphere reserve in Slovenia. Th e Julian Alps Biosphere Reserve spans three ad-ministrative units: Tolmin, Radovlji-ca, and Jesenice. It covers about percent of Slovenia’s territory. It is an intergovernmental research pro-gramme that aims to establish a glo-bal network of biosphere reserves

which strive to uphold the balance between people and nature, biodiver-sity and sustainable development, and upkeep of cultural values. In terms of visitation, the Julian Alps Biosphere Reserve ranks among the most popular destinations in Slove-nia. •

Julians AlpsBiosphere Reserve since 2003Man and the Biosphere Programme

Julijske AlpeBiosferno območje od leta 2003Program Človek in biosfera

Organizacija Združenih narodov za izobraževanje,

znanost in kulturo

United NationsEducational, Scientific and

Cultural Organization

POMEMBNE OBLETNICE

LETOŠNJEGA LETA

ANNIVERSARIES CELEBRATED THIS

YEAR

�1896–2016:

let od zavarovanja planike (Leontopodium alpinum) v Sloveniji.

years of protection of the Edelweiss (Leontopodium alpinum)

in Slovenia.

�1926–2016:

let od ustanovitve Alpskega botaničnega vrta Juliana v Trenti.

www.pms-lj.si/juliana/si/

years since the founding of the Juliana Alpine Botanical Garden in

Trenta. www.pms-lj.si/juliana/si/

�1946–2016:

let rednih opazovanj Triglavskega ledenika.

www.dedi.si/dediscina/449-triglavski-ledenik in ktl.zrc-sazu.si/

years of regular observations of the Triglav glacier.

www.dedi.si/dediscina/449-triglavski-ledenik and ktl.zrc-sazu.si/

www. bohinj.siwww.bovec.si,

www.dolina-soce.com www.kranjska-gora.si www.bled.si www.radolca.si www.zirovnica.eu www.turizem.jesenice.si www.gorje.si

Page 3: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

3DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

KAJ POCETIWHAT TO DO

SPREHODI WALKSPOT / VRT

DESTINATIONOBMOCJE / IZHODIŠCEAREA / STARTING POINT

DOLŽINA DISTANCE

CAS TIME

OPIS DESCRIPTION

POSEBNOSTI ATTRACTIONS

TOLMINSKA KORITA TOLMIN GORGES*

Tolmin / Zatolmin km uri / hrs Pot ob Tolminskih koritih Trail along the Tolmin Gorges

• Medvedova glava / Bear’s head • Dantejeva jama / Dante’s cave• Najnižja točka tnp ( m) / Th e lowest point of tnp ( m)

ALPSKI BOTANICNI VRT JULIANA

JULIANA ALPINE BOTANICAL GARDEN

Trenta / Pri CerkviBotanični vrt Botanical Garden

uri / hrs

Edini alpski botanični vrt v Sloveniji, kjer uspeva več kot rastlin iz alpskega sveta Slovenia’s only Alpine botanical garden, home to over Alpine plant species from all over the world

• Leta vrt praznuje let Celebrates its th anniversary in

UCNA POT GORELJEK GORELJEK PEAT BOG EDUCATIONAL TRAIL

Pokljuka / Penzion Jelka km ura / h Učna pot ob visokem (šotnem) barju Raised (peat) bog trail

• Spada med najjužnejša visoka barja v Evropi One of the southernmost raised bogs in Europe

BOHINJSKO JEZERO, SEVERNA OBALA

LAKE BOHINJ, NORTHERN SHORE

Bohinj / Ribčev Laz / Ukanc km , ure / hrs Pot po severni obali jezera Along the northern shore of Lake Bohinj

• Možnost povratka /peš/avtobus/turistična ladja Return on foot, by bus or tourist boat

KORITA MOSTNICE MOSTNICA GORGE*

Bohinj / Stara Fužina , km ura / h Pot ob koritih Mostnice Trail along the Mostnica troughs

• Hudičev most / Devil’s Bridge• Kamnita skulptura slonček / Elephant-shaped rock formation

SLAP SAVICA SAVICA WATERFALL*

Bohinj / Parkirišče slapBohinj / Waterfall car park m min Kraški izvir v strmih pobočjih Komarče

Karst spring in the steep slopes of the Komarča Face• Spada med najbolj znane slovenske slapove

One of Slovenia’s most popular waterfalls

SOTESKA VINTGAR VINTGAR GORGE*

Gorje , km uri / hrs Pot ob soteski Vintgar Vintgar Gorge Path

• Spada med najbolj znane slovenske soteske One of Slovenia’s best-known gorges

• Slap Šum / Šum Waterfall* Vstopnina / entrance fee

POHODI HIKING TOURSPOT / DOLINA / VRH

DESTINATIONOBMOCJE / IZHODIŠCEAREA / STARTING POINT

DOLŽINA DISTANCE

CAS TIME

OPIS DESCRIPTION

POSEBNOSTI ATTRACTIONS

SOŠKA POT SOCA TRAIL*

Trenta / Izvir Soče Trenta / Source of the Soča km Po izbiri

By choice

Parkovna pot po dolini reke Soče, del mednarodne poti Alpe Adria Trail Park trail along the Soča river, part of the international Alpe-Adria Trail

• Kot pohod lahko izberete samo del poti Possibility to hike only a section of the trail

• Informacijsko izobraževalno središče Dom Trenta Dom Trenta Information Education Centre

MARTULJŠKI SLAPOVI MARTULJEK FALLS

Kranjska Gora / Gozd Martuljek km ure / hrs Slapova potoka Martuljek

Waterfalls on the Martuljek stream• Pot do prvega slapu poteka skozi sotesko

Th e path to the lower waterfall runs through a gorge

DOLINA VOJE VOJE VALLEY **

Bohinj / Stara Fužina km uri / hrs Senožetna planina nad koriti Mostnice Hay meadows on a pasture above the Mostnica Gorge

• Ena izmed najlažje dostopnih planin One of the most easily accessible pastures

POT TRIGLAVSKE BISTRICE IN SLAP PERICNIK

TRIGLAVSKA BISTRICA TRAIL AND PERICNIK WATERFALL

Kranjska Gora / Mojstrana km (v eno smer / one way)

ure / hrsPot ob potoku Triglavska Bistrica skozi dolino Vrat Trail along the Triglavska Bistrica stream through the Vrata valley

• Slap Peričnik / Peričnik Waterfall • Severna Triglavska stena / Triglav North Face• Bližina Slovenskega planinskega muzeja

Proximity of the Slovenian Alpine Museum

GOLICA (1836 M) Jesenice / Planina pod Golico km (v eno smer / one way) uri / hrs Razgleden vrh v Karavankah

Panoramic summit in the Karavanke range • Poljane narcis v zgodnjem poletju

Fields of daff odils in early summer

* Vodenje (plačljivo): vsak četrtek v juniju, juliju in avgustu, zborno mesto: koča pri izviru Soče ob . / Guiding (payable): every Th ursday in June, July and August, starting point: Hut atb the source of the Soča, at a.m.** Vstopnina / entrance fee

RAZGLEDNIKI BEST VIEWSTOCKA / CESTA

DESTINATION/ROADOBMOCJE / IZHODIŠCEAREA / STARTING POINT

DOLŽINA DISTANCE

OPIS DESCRIPTION

POSEBNOSTI ATTRACTIONS

RUSKA/VRŠIŠKA CESTARUSSIAN/VRŠIC ROAD

Bovec / Kranjska Gora km Panoramska cesta iz Kranjske Gore do doline Trente Panoramic road from Kranjska Gora to the Trenta valley

• Ruska kapelica – kulturni spomenik državnega pomena Th e Russian Chapel – a cultural monument of national importance

• Kamnita Ajdovska deklica / ‘Pagan Girl’ rock formationMANGRTSKA CESTA

MANGRT ROAD*Bovec / Predel / Log pod Mangartom km Panoramska cesta pod vznožjem Mangrta

Panoramic road along the foot of Mangrt • Najvišja cesta v Sloveniji ( m)

Th e highest-lying road in Slovenia ( m)

SMUCARSKI CENTER VOGEL VOGEL SKI RESORT

Bohinj / Ukanc – Športno-rekreacijski center nad Bohinjskim jezerom Sport and recreation centre above Lake Bohinj

• Osrednji bohinjski razglednik / kabinska žičnicaBest mountain views of the Bohinj area / cable car

SV. PETER NAD BEGUNJAMI / ST. PETER’S

CHURCH ABOVE BEGUNJE Radovljica / Begunje km Razgledna vzpetina s srednjeveško cerkvico

Panoramic hill with a medieval church• Gostišče Avsenik v Begunjah/

Avsenik Inn in Begunje

BLEJSKI GRAD BLED CASTLE*

Bled – Simbol Bleda in Slovenije A symbol of Bled and Slovenia

• Razgledna ploščad / Viewing platform• Muzej / Museum• Restavracija / Restaurant

* Vstopnina / entrance fee

INFO SREDIŠCE/MUZEJ/MESTNO JEDRO/KULTURNI SPOMENIK INFORMATION CENTRE/MUSEUM/TOWNCENTRE/CULTURAL MONUMENTIME

NAMEOBMOCJE / IZHODIŠCEAREA / STARTING POINT

OPIS DESCRIPTION

POSEBNOSTI ATTRACTIONS

DOM TRENTATRENTARSKI MUZEJ

TRENTA MUSEUM*Trenta / Na Logu Informacijsko izobraževalno središče Triglavskega narodnega parka

Triglav National Park Information Education Centre

• Stalna razstava tnp / tnp’s permanent exhibition• Trentarski muzej / Trenta Museum• Trgovina / Shop

CENTER TNP BOHINJ Bohinj / Stara Fužina Center Triglavskega narodnega parka in hiša tradicionalnih znanj TNP Centre and house of traditional arts and crafts

• Stalna razstava Jezero / Permanent exhibition ‘Th e Lake’• Kuhinjska učilnica / Cookery classroom• Naravoslovna soba / Nature and science room• Trgovina Bohinjsko / Shop ‘From Bohinj’

INFOCENTER TRIGLAVSKA ROŽA BLED

Bled Regijsko naravovarstveno turistično središče Regional nature science tourist centre

• Razstava Raj pod Triglavom Exhibition ‘Th e Paradise at the Foot of Triglav’

• Trgovina in kavarna / Shop and cafe

POCARJEVA DOMACIJA POCAR HOMESTEAD *

Dolina Radovne Radovna Valley

Domačija preurejena v muzej Homestead turned into a museum

• Črna kuhinja / Black (open-hearth) kitchen • Info točka tnp / tnp Info point

SLOVENSKI PLANINSKI MUZEJ SLOVENIAN ALPINE MUSEUM*

Kranjska Gora / Mojstrana Edini planinski muzej v Sloveniji Slovenia’s only alpine museum

• Ponuja pravo gorsko izkušnjo za alpinistične navdušence Authentic mountaineering experience for mountain enthusiasts

SPOMINSKA CERKEV SV. DUHA NA JAVORCI CHURCH OF THE HOLY SPIRIT IN JAVORCA*

Tolmin / dolina Tolminke Tolmin / Tolminka Valley

Kulturni spomenik državnega pomena iz obdobja 1. svetovne vojne World War I cultural monument of national importance • Zgrajena pretežno iz lesa / Mainly made of wood

MUZEJ 1. SVETOVNE VOJNE V KOBARIDU WWI MUSEUM IN KOBARID*

Kobarid Muzej na temo Soške fronte Isonzo Front Museum

• Spada med najbolj znane muzeje v Sloveniji One of the best-known museums in Slovenia

VAS CADRG / VILLAGE CADRG Tolmin / Čadrg Slikovita vasica nad dolino Tolminke Picturesque village above the Tolminka valley • Sir Tolmin (ekološki) / Tolminc Cheese (organic)

STARO MESTNO JEDRO RADOVLJICE RADOVLJICA’S OLD TOWN

Radovljica Mestno jedro je zaščiteno kot kulturni in zgodovinski spomenik Th e Old town is protected as cultural and historical monument

• Čebelarski muzej / Museum of Apiculture • Cerkev sv. Petra / St. Peter’s Church

PREŠERNOVA ROJSTNA HIŠA – MUZEJ FRANCE PREŠEREN BIRTH HOUSE – MUSEUM*

Žirovnica / Vrba Muzej – rojstna hiša največjega slovenskega pesnika Museum – Birth house of Slovenia’s greatest poet

• Črna kuhinja / Traditional ‘black kitchen’• tic (Tourist Information Centre)

OPLENOVA HIŠA IN STUDORSKI KOZOLCI OPLEN HOUSE AND THE HAYRACKS OF STUDOR *

Bohinj / StudorMuzej bivalne kulture Bohinjcev z začetka . stoletja in slikovita skupina kozolcev. / Museum of local settlement culture from the early th century and a group of typical hayracks

• Črna kuhinja / Traditional ‘black kitchen’• Gručasta vas Studor / Nucleated village Studor

• Vstopnina / entrance fee

Page 4: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

4 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

Za obiskovalceFor visitors

VAŠ KORAK JEPOMEMBEN.

NE ZAHTEVA VELIKO, POMENI OGROMNO.

YOUR STEP MATTERS.

IT DOESN’T TAKE MUCH, BUT MAKES

A GREAT DIFFERENCE.

Upoštevanje pravil in priporočil ravnanja v zavarovanem območju je dobro sprejeto, saj pripomore k osnovnemu poslanstvu narodnega parka – za potomce ohraniti izje-mno naravo tega neprecenljivega gorskega sveta.

Na izbranih območjih Triglavske-ga narodnega parka bodo v letu pilotno označena varstvena območja, opredeljena z Zakonom o Triglavskem narodnem parku. Namenov označi-tve je več, imajo pa enoten cilj – pri-spevati k širokemu zavedanju vseh ciljnih skupin o enkratnosti nekate-rih delov parka. Določena so tri var-stvena območja. Tretje je za obisko-valca običajno izhodiščno, drugo in prvo pa sta osrednje območje naro-dnega parka, ki za zdrav dolgoročni obstoj potrebuje spoštljivega obisko-valca narave.

Pravila in priporočila ravnanja in vedenja v narodnih parkih so povsod po svetu zelo pomembna. Varovati in ohraniti izjemnost, prvobitnost in edinstvenost pojavov, ki jih država prepoznava kot tiste, ki jih je treba nujno ohraniti za prihodnje rodove. Velika večina obiskovalcev Triglav-skega narodnega parka ta pravila ra-zume in jih tudi dosledno spoštuje. Zato verjamemo, da bo označitev varstvenih območij dobro sprejeta, hkrati pa bo pripomogla k zmanjša-nju potencialnih pritiskov na pro-stor. Ostre podnebne razmere, mlada in

plitva prst ter krušljiva apnenčasta skala vsako poletje pogojujejo rast alpske

fl ore. Vegetacija ob planinskih in drugih poteh je prilagojena negostoljubnim razmeram gorskega sveta. Hoja zunaj

poti ni priporočljiva - naravovarstveni, upravljavski in estetski vidik obiskovanja občutljivega gorskega območja zahteva

pozornega obiskovalca, ki spoštuje krhkost življenja v gorah.

�Harsh climate, young and shallow soil, and crumbly limestone rocks foster the growth

of Alpine fl ora. Th e sturdy vegetation along mountain and other trails is adapted to the demanding conditions of this high-altitude terrain. Attentive visitors who

appreciate and respect the sensitive and fragile mountain environment observe the

nature conservation, management, and aesthetic guidelines of mountain visitation

and refrain from walking outside desig-nated paths.

VARNOST V GORAHSAFELY TO THE MOUNTAINS

VREME v gorah je spremenljivo. S seboj vzemite rezervna topla oblačila, oblačite se v slojih.

WEATHER in the mountains is very changeable. Bring a change of clothes, and dress in layers.

ZDRAVJE – na turo se podajte primerno telesno in psihično pripravljeni z zadostno količino vode.

HEALTH – when venturing on a tour, make sure it is suitable to your physical and mental fi tness. Also, carry an adequate supply of liquid.

POTI – zaradi grušča na poteh je velika možnost zdrsa, predvsem na izpostavljenih delih in v mo-krem vremenu. Na zavarovanih plezalnih poteh uporabljajte sa-movarovalne komplete, plezalne pasove in čelade, ter primerno obutev.

PATHS – gravel increases the possi-bility of slipping, in particular in exposed places and in wet condi-tions. Demanding secured routes require the use of self-belaying kits, harnesses and helmets, as well as suitable climbing footwear.

OPREMA – uporabljajte le opre-mo namenjeno za hojo v gore. Obujte primerne planinske čevlje s primernim podplatom, ki segajo čez gleženj.

EQUIPMENT – only use mountain-eering equipment. Wear good quality high mountaineering boots with sturdy soles.

INFORMACIJE – pred odho-dom na turo pridobite čim več aktualnih informacij o stanju na poteh, odprtih kočah in bivakih ter vremenu.

INFORMATION – before setting off , obtain the relevant information on the conditions of paths and trails, available mountain huts and biv-ouacs, and the weather.

V primeru nesreče kličite . In case of an accident call . +

Pri aktivnostih v Triglavskem narodnem parku – hoji, plezanju, kolesarjenju, vodnih športih ali v zraku je vaša varnost odvisna od vaše presoje, telesne pripravljeno-sti in pozornosti. Za vašo varnost ste odgovorni sami, zato aktivnosti v parku prilagodite vašim trenutnim sposobnostim, znanju in razmeram.

Th e code of conduct for protec-ted area visitors is well accepted as it will help the national park achieve its primary objective – to preserve the exceptional nature of this priceless mountain area for the generations to come.

In several selected areas in Triglav National Park will be desig-nated as pilot conservation zones as stipulated in the TNP Act. Th ough varied, the reasons for designation share a common goal: to help raise the awareness of all target groups about the outstanding value of certain park areas. Th ree conservation zones have been identifi ed: in terms of visitation the third conservation zone covers the transitional, or starting, zone of the park, whereas the second and the fi rst zone form the park’s core area, which requires ‘environmentally aware’ visi-tors to ensure long-term sustainable development.

Th e rules and recommendations considering the code of conduct in national parks are of key importance in protected areas worldwide: to pro-tect and conserve exceptional, pris-tine and unique nature’s phenomena and preserve them for the future gen-erations. A large majority of Triglav National Park visitors abide by these rules. With this in mind, we feel confi -dent that the designation of conserva-tion zones will be warmly welcomed and will help reduce potential impact on the environment. •

Pursuit of any activity in Tri-glav National Park (e.g. walking, climbing, cycling, water or air sport) is at your own risk. Your safety is conditional on your sound judge-ment, overall physical condition, con-centration, as well as observation of your current capabilities, skills and circumstances. •

VZPON V SPREMSTVU GORSKEGA VODNIKA je zagotovilo za varnost in lepo doživetje. Gorskega vodnika (ifmga) lahko najamete na info mestih Triglavskega narodnega parka in na spletni strani www.zgvs.si.

�A CLIMB IN THE COMPANY OF A MOUNTAIN GUIDE is a safe and memorable experience. You can book your ifmga-certifi ed mountain guide at any Triglav National Park information point or at www.zgvs.si.

Page 5: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

5DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

NAJ VAŠ AVTO UŽIVA

DOPUST GIVE YOUR CAR A DAY

OFF

PEŠON

FOOT

Številne označene planinske in druge poti vam ponujajo nepo-zabna doživetja, skrita tistim, ki se vozijo po cestah. Možnosti odkrivanja najdete na info mestih Julijskih Alp (glej zemljevid).

Many marked mountaineering paths and other trails will provide you with a multitude of experi-ence, unavailable to all who stay on roads. Check out the hiking options at Julian Alps information points (see the map).

KOLOBY BIKE

Kolesarske steze so urejene na območju Kranjske Gore, Jesenic, Radovljice in Bohinja. Stranske ceste, odmaknjene od glavnih prometnic, so kolesarjem poseb-no ljube. V vsakem večjem tu-rističnem centru vam je na voljo izposoja koles, marsikje brezplač-no. Več informacij dobite na info mestih (glej zemljevid).

Cycling routes and tracks are available in the area of Kranjska Gora, Jesenice, Radovljica, and Bohinj. Side roads, away from the main transport routes, are extremely popular. Large tourist centres off er bike rental, some free of charge. For more information, please refer to the information point (see the map).

AVTO-BUS

BY BUS

Poleg rednih avtobusnih linij, ki biosferno območje Julijskih Alp povezujejo z večjimi mesti (Kranj, Ljubljana), območje lahko dodobra raziščete s turističnimi avtobusi, ki so vam na voljo na območju Kranjske Gore, Bohinja, Bleda, Posočja in Radovljice. Vo-zni redi so vam na voljo na info mestih (glej zemljevid) in na sple-tni strani www.cipra.si.

In addition to regular bus routes connecting the Julian Alps Bio-sphere Reserve with large towns and cities (Kranj, Ljubljana), the area can be explored on hop-on hop-off tourist buses operating in Kranjska Gora, Bohinj, Bled, Posočje (Soča Valley), and Radov-ljica. Timetables can be obtained from the information points (see the map) or website www.cipra.si.

BOVEC–KRANJSKA GORA

Vozni red / Timetable: www.avrigo.si & www.alpetour.si

BOVEC

PREDEL KRIŽIŠCE

KAL KORITNICA

LEPENA KRIŽIŠCE

SOCAVAS N

A SKALI

TRENTA M

OST

TRENTA

TRENTA KAMP

BOTANIC

NI VRT

IZVIR SOCE KRIŽIŠCE

VRŠICERJAVCEVA KOCA

KOCA NA G

OZDU

MIHOV D

OM

HOTEL ERIKA

JASNA

HOTEL LEK

KR. GORA

HOP ON HOP OFF

BLED–RADOVLJICA–KROPA–RADOVLJICA–BLED Vozni red / Timetable: www.radolca.si

BLED AP

BLED PANORAMA

BLED MLIN

O

BLED ZAKA

BLED ŽP/TRAIN ST

BLED UNIO

N

CAMP ŠOBEC

LESCE ŽP/TRAIN ST

LESCE TULIPAN

RADOVLJICA

SP. LANCOVO

ZG. LANCOVO

KAMNA GORIC

A MLIN

KROPA

HOP ON HOP OFF

BLED–RADOVLJICA–BEGUNJE–BREZJE–RADOVLJICA–BLED Vozni red / Timetable: www.radolca.si

BLED AP

BLED PANORAMA

BLED MLIN

O

BLED ZAKA

BLED ŽP/TRAIN ST

BLED UNIO

N

CAMP ŠOBEC

LESCE ŽP/TRAIN ST

LESCE TULIPAN

RADOVLJICA

BEGUNJE

PODVIN

BREZJE

HOP ON HOP OFF

BOHINJSKA BISTRICA–RUDNO POLJE–BOHINJSKA BISTRICA Vozni red / Timetable: www.bohinj.si

BOH BISRICA ŽP/TRAIN

ST

PANORAMIC TOURIST BUS KRANJSKA GORA

Vozni red / Timetable: www.kranjska-gora.si

TIC KRANJSKA G

ORA

HOTEL LEK

HOTEL KOMPAS

HOTEL ŠPIK

SLO PLANINSKI M

UZEJ

PERICNIK

Give your trip of the valleys and mountain passes of the Julian Alps a new twist – travel on foot, by bus or by train. Triglav National Park, a unique environment of ex-quisite beauty, requires and deserves considerate visitors. Less noise, fewer vehicles, and a lower carbon foot-print – all of these mean more fresh air and peace. To maximise your ex-perience, please make use of count-less green mobility options (see the table). •

Naj bo peš, s kolesom, avtobu-som ali vlakom – popestrite si svoj izlet po dolinah in čez prelaze Ju-lijskih Alp. Triglavski narodni park zaradi svoje enkratnosti in nepono-vljivosti zahteva spoštljivega gosta. Manj hrupa, manj pločevine, nižji ogljični odtis – vse to pomeni več čistega zraka in miru. Zato priporo-čamo, da uporabite številne možno-sti okolju prijazne mobilnosti (gl. tabelo).

DOSTOPNO Z INVALIDSKIM VOZICKOM (OBMOCJE TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA)WHEEL CHAIR ACCESS (TRIGLAV NATIONAL PARK AREA)

• Info točka Stari Tamar Stari Tamar Info Point

• Slap Peričnik / Peričnik Fall *• Slovenski planinski muzej

Slovenian Alpine Museum• Info točka v Gozdu Martuljku

Gozd Martuljek Info Point • Info točka Pocarjeva domačija

Pocar Homestead Info Point and Museum

• Grbinasti travniki in Gogalova lipa / Hummocky meadows and Gogala`s lime-tree*

• Razgledna točka: Cerkev sv. Katarine / View point: Church of sv. Katarina

• Dolina Voje / Voje Valley• Skupina kozolcev pri vasi Studor

Double hayracks at Studor village*• Boh. jezero in Cerkev sv. Janeza

Krstnika (zunanjost) Bohinj Lake and Church of St. John the Baptist (outside)

• Hudičev most (Tolminska korita) Devil’s Bridge (Tolmin Gorges)

• Cerkev sv. Duha v Javorci (zunanjost) / Church of the Holy Spirit in Javorca (outside)

• Info točka tnp Šupca Šupca Info Point

• Kugyjev spomenik Julius Kugy Monument

• Velika korita Soče Big Troughs of the Soča river

• Mangartsko sedlo (cesta) Th e Mangart saddle (road)

• Trdnjava Kluže / Kluže fortress• Informacijsko izobraževalno

središče tnp Dom Trenta na Logu / tnp Info Centre Dom Trenta

• Infocenter Triglavska roža Bled Infocenter Triglavska roža Bled

• Smučišče Vogel – okolica zg. postaje nihalke Vogel Ski Centre - the area near the upper Vogel cable car station

• Center Triglavskega narodnega parka Bohinj / Triglav National Park Center Bohinj

* s ceste / from the road

TIC KRANJSKA G

ORA

HOTEL LEK

HOTEL KOMPAS

HOTEL VITRANC

GOSTILNA PONCA

PLANICA

ZELENCI

HOP ON HOP OFF BLED

Vozni red / Timetable: www.bled.si

SELIŠE

BOHINJSKA BISTRICA–SLAP SAVICA

Vozni red / Timetable: www. bohinj.si

SLAP (WATERFA

LL) SAVIC

A

BOHINJ Z

LATOROG

BOHINJ J

EZERO

BOHINJSKA BISTRIC

A

BOHINJSKA BISTRIC

A ŽP

(RAILWAY STA

TION)

JESENICE–MOST NA SOCI–NOVA GORICA

Vozni red / Timetable: www.slo-zeleznice.si

JESENIC

E

KOCNA

VINTG

AR

PODHOM

BLED JEZERO

BOHINJSKA BELA

NOMENJ

BOHINJSKA BISTRIC

A

PODBRDO

HUDAJUŽNA

GRAHOVO

PODMELEC

MOST NA SOCI

AVCEKANAL

ANHOVO

PLAVE

SOLKAN

N. GORIC

A

BOHINJSKA BISTRICA–PODBRDO–MOST NA SOCI

Vozni red / Timetable: www.slo-zeleznice.si

BOHINJSKA BISTRIC

A

PODBRDO

MOST NA SOCI

VLAKBY

TRAIN

Panoramska in zgodovinska Bo-hinjska železniška proga med Je-senicami in Novo Gorico ponuja doživetje dveh svetov – alpskega in submediteranskega. Posebnost proge je možnost »vkrcanja« z avtomobilom. Avtovlak med Bohinjsko Bistrico in Mostom na Soči je za vaš avto najudobnejša povezava med obema svetovoma. Vozni red vlaka in avtovlaka vam je na voljo na info mestih in na www.slo-zeleznice.si

Th e panoramic and historical Bo-hinj Railway Line between Jesenice and Nova Gorica enables visitors to experience two diff erent worlds – the Alpine and the Submediter-ranean. A special feature of this railway line is that your car can be loaded onto the train for a section of the route. Th e car train between Bohinjska Bistrica and Most na Soči is the most comfortable op-tion of traversing both regions. Th e train and car train timetables can be obtained from the information point and www.slo-zeleznice.si

PLOVBNI REŽIM V OBCINI BOHINJ:

Plovbni režim velja za območje naslednjih voda: Bohinjsko jezero, Jezernica, Sava Bohinjka ter za območje pritokov Save Bohinjke: Jerečica in Grmečica. Velja za vse vrste plovil (tudi za desko za veslanje – sup). Izjema so leseni čolni na vesla in druga športna plovila, med katere spadajo kajt, jadralna deska, rečni bob (hydro-speed), napihljiv čoln dolžine do m in podobni rekviziti, za katere zaradi narave plovbe ni potrebna uporaba vstopno-izstopnih mest oziroma plačilo pristojbine.Plovba v območju kopalnih voda na Bohinjskem jezeru, ki merijo m od obale, ni dovoljena, ra-zen v primeru plovbe iz/do vsto-pno-izstopnih mest ali pristanišč. Več informacij: Turizem Bohinj, + ()

THE NAVIGATION REGIME IN THE MUNICIPALITY OF BOHINJ:

Th e navigation regime applies to the following watercourses: Lake Bohinj, Jezernica, Sava Bohinjka, and for the area of the Sava Bo-hinjka’s tributaries: the Jerečica and Grmečica streams. Th e regime covers all types of vessels (includ-ing sups), except wooden rowboats and other sports vessels such as kites, surfboards, hydrospeeds, in-fl atable boats up to m in length, and other recreational vessels that due to the nature of activity do not require the use of entry-exit ramps and are not subject to payment of navigation fees. Navigation in the bathing areas of Lake Bohinj, within m of the lake shore, is prohibited, except for navigation to and from entry and exit points or harbours. More information: Turizem Bohinj, + () .

UNION

BLED

PANORAMA

BLEJSKI GRAD

BLED CASTLE

AP BLED

BOH. BISTRIC

A AP/BUS ST

SAVICA

KAMNJE

POLJE

LAŠKI ROVT

RIBCEV LAZ

BOH. JEZERO/L

AKE BOHINJ

STARA FUŽIN

A

STUDOR

SREDNJA VAS

CEŠNJICA

JEREKA

KOPRIVNIK

GORJUŠE

MRZLI STUDENEC

ŠPORT HOTEL/G

ORELJEK

RUDNO POLJE

Page 6: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

6 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

Ko odide dan, park pokaže drugo stranHalf the park is after dark

prof. dr. Tomaž Zwitter

ZANIMIVI ASTRONOMSKI

DOGODKI OD MAJA DO

OKTOBRA 2016 INTERESTING

ASTRONOMICAL EVENTS: MAY TO

OCTOBER 2016Tilen Kuhar

MAJ/MAY 2016DAN

DAY URA TIME

OPISDESCRIPTION

6. . Mlaj / New moon 13. . Prvi krajec / First quarter21. . Mars ° S od Lune* /

Mars at ° N of the Moon23. . Polna Luna / Full moon29. . Zadnji krajec / Last

quarter31. . Mars najbliže Zemlji /

Mars at its closest approach to Earth

* ° na nebu je (približno) takrat, kadar izte-gnemo roko in iztegnemo mezinec. Površi-na neba, ki ga prekrije iztegnjen mezinec, je približno °. *° in the sky is (approximately) the length of the little fi nger when the arm is extended. Th e area that the extended little fi nger co-vers equals approximately °.

JUNIJ/JUNE 2016DAN

DAY URATIME

OPISDESCRIPTION

5. . Mlaj/ New moon11. . Jupiter , ° S od Lune /

Jupiter at .° N of the Moon

12. . Prvi krajec/ First quarter19. . Saturn ° J od lune /

Saturn at ° S of the Moon

20. . Polna luna / Full moon21. . Poletni sončev obrat /

Summer solstice27. . Zadnji krajec /

Last quarter

emljino ozračje vpija in oddaja svetlobo, zato se vesolje najbo-lje vidi iz – vesolja. Ker tja ne gremo, je dobro, da je med na-

mi in zvezdami čim manj zraka, da je miren in suh in da je v okolju čim temneje. V osrednji Evropi segajo višje le Alpe, kjer pa sta dve teža-vi: vrtinčenje dvigajočih se zračnih mas, ki povzroča migotanje in ple-sanje zvezd, ter obširna Padska niži-na na jugu, ki s sojem umetnih luči moti pogled proti najzanimivejšemu južnemu delu neba. K sreči smo v Sloveniji pred desetletjem sprejeli državno uredbo o omejevanju sve-tlobnega onesnaženja in doslej zato zamenjali veliko večino luči, ki so po nepotrebnem svetile v vodoravni smeri ali celo navzgor. Opazovanja z nekaterih vrhov Julijcev sicer moti soj italijanskih luči. A v širokih ob-zorjih, in to ob udobnem (pogosto tudi nočnem) gondolskem dostopu, lahko uživamo tudi na Voglu. Pono-či se ozračje rado umiri, soj mest pa zastirajo grebeni Bohinjskih gora in pogosta dolinska megla, tako da je vtis podoben, kot so ga imeli v pra-

Z davnini pastirji nad Orlovimi glava-mi.

jz tnp organizira javna opazova-nja nočnega neba v centru Bohinjka v Stari Fužini in na Voglu. Poljudne-mu predavanju ob vsakem vremenu sledi na jasen večer praktično opa-zovanje z več teleskopi. V letošnjih večerih bo spomladi glavna zanimi-vost planet Jupiter s svojimi štirimi galilejskimi lunami, poleti bosta to rdeči Mars in Saturn z lepo odprtimi obroči, jeseni pa bomo napol osve-tljeno Venero videli kot Večernico. Drugi teden vsakega meseca se jim bo pridružila še Luna v prvem kraj-cu z lahko razpoznavnimi kraterji in gorovji ob meji med njeno osvetlje-no in temno stranjo. Ob nočeh brez Lune bo zanimivo opazovati megli-ce in zvezdne kopice naše Galaksije in oddaljene druge galaksije. Ponoči je lepo pogledati tudi po pokrajini. Z Vogla se jasno vidi lučke nočnih obiskovalcev Triglava, ki uživajo pod zvezdami.

�Light is absorbed and scat-

tered by Earth’s atmosphere, so the

ORGANIZIRANA OPAZOVANJA V LETU 2016

ORGANISED VIEWINGS IN 2016

8. 7. ob .; zborno mesto: zgornja postaja nihalke na Voglu;

brezplačno (dodaten strošek: nihalka)22. 7. ob .; zborno mesto:

Center tnp Bohinj, Stara Fužina, prispevek eur/osebo

12. 8. ob .; zborno mesto: Center tnp Bohinj, Stara Fužina,

prispevek eur/osebo26. 8. ob .; zborno mesto:

zgornja postaja nihalke na Voglu (dodaten strošek: nihalka)

29. 10. ob .; zborno mesto: zgornja postaja nihalke na Voglu

(dodaten strošek: nihalka)Prijave dan pred izvedbo do . na

[email protected] ali .

�8 JULY at p.m.; meeting point: upper cable car station on Vogel (additional cost: cable car fare)

22 JULY at 9 p.m.; meeting point: Center tnp Bohinj, Stara Fužina,

eur/person12 AUGUST at 9 p.m.: meeting point:

Center tnp Bohinj, Stara Fužina, eur/person

26 AUGUST at 8 p.m.: meeting point: upper cable car station on Vogel (additional cost: cable car fare)

29 OCTOBER at 8 p.m.: meeting point: upper cable car station on Vogel (additional cost: cable car fare)

Bookings by a.m. on the day preceding the event at [email protected]

or .

INTERNATIONAL DARK SKY PARK

Javni zavod Triglavski narodni park je kot upravljavec območja v postopku vpisa na mednarodni seznam Parkov temnega

neba (International Dark Sky Park). Seznam združuje parke, ki si prizadevajo ohranjati temno nebo, predvsem zaradi

ohranjanja biotske raznovrstnosti in preprečevanja svetlobnega onesnaževanja

(www.darksky.org).

�Th e Triglav National Park Public Institute as the protected area managing authority has applied for certifi cation as an Interna-tional Dark-Sky Park (IDSP). IDSPs seek

to protect the dark sky specially in support of preserving biodiversity and preventing

light pollution (www.darksky.com).

universe is best seen from – space. Space-travel aside, the goal is to minimize the amount of air between us and the stars, and observe them from a dark site through dry and turbulence-free air. Th e Alps are the only place in Central Europe that reaches high enough, but it has two problems: turbulent air-masses of-ten make stars twinkle and dance around, while the large Padua plain with its extensive light pollution makes observations towards the most interesting southerly directions dif-fi cult. Fortunately, Slovenia adopted state legislation on light pollution a decade ago, so most luminaires with light emitted along the horizontal plane or even upwards have already been replaced. Observations from some Julian Alps peaks are still in-fl uenced by the light glow from Italy. However, wide horizons can also be enjoyed from Vogel, which boasts a convenient cable car access, often even at night-time. Turbulence tends to calm down during the night, and town glow on Vogel is blocked by mountains of the southern Bohinj ridge and frequently also by fog cov-ering lowlands. Th e conditions are therefore similar to those experienced ages ago by shephers at Orlove glave pastures.

tnp is organizing scheduled pub-lic sky observing events at its centre Bohinjka in Stara Fužina and at Vogel. A public outreach lecture is in case of clear weather followed by hands-on observations with astro-nomical telescopes. Th e main spring attraction this year is going to be the planet Jupiter with is Galilean moons. In summer it is to be replaced by the red Mars and by Saturn with its inclined ring system. Autumn will sport Venus seen as an Evening star. Th ese will be joined every second week of the month by Moon in the fi rst quarter when its craters and mountains are easy to spot on the border between its illuminated and dark sides. Moonless nights are ex-cellent to admire nebulae and star clusters in our Galaxy and to search for other galaxies further away. Night scenery can be interesting by itself. From Vogel one can easily spot the tiny lights of night climbers on the peak of Triglav who enjoy it under the stars. •

Page 7: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

7DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

JULIJ/JULY 2016DAN

DAY URATIME

OPISDESCRIPTION

4. . Mlaj / New moon9. . Jupiter .° S od Lune /

Jupiter at ° N of the Moon12. . Prvi krajec / First quarter14. . Saturn ° J od lune /

Saturn at ° S of the Moon16. . Saturn ° J od Lune /

Saturn at ° S of the Moon20. . Polna Luna / Full moon27. . Zadnji krajec /

Last quarter

AVGUST/AUGUST 2016DAN

DAY URATIME

OPISDESCRIPTION

2. . Mlaj / New moon10. . Prvi krajec / First quarter12. . Mars ° J od Lune /

Mars at ° S of the Moon13. . Meteorski roj Perzeidov /

Perseids Meteor Shower18. . Polna luna / Full moon25. . Zadnji krajec /

Last quarter25. . Mars ° J od Saturna /

Mars at ° S of Saturn

SEPTEMBER/SEPTEMBER 2016DAN

DAY URATIME

OPISDESCRIPTION

1. . Mlaj / New moon3. . Jupiter ,° J od Lune /

Jupiter at .° S of the Moon8. . Saturn ° J od Lune /

Saturn at ° S of the Moon9. . Mars ° J od Lune /

Mars at ° S of the Moon 16. . Polna Luna / Full moon23. . Zadnji krajec /

Last quarter

V prihajajočih mesecih bodo lah-ko prišli na račun ljubitelji planetov. Opazovali bomo lahko Mars, Saturn z dominantnim obročem in plinski velikan Jupiter z njegovimi lunami. Mars bo v maju najbliže našemu pla-netu.

Zanimivo bo tudi, ko se bodo pla-neti približali Luni, na primer . ., ko bo Mars ° severno od Lune. Ta-krat bo moč blizu Lune opaziti sve-tlo nebesno telo. Mars bo malo manj svetel, vendar bo kljub temu v temni noči mogoče prepoznati rdečkasto svetlobo.

Plinasti velikan Jupiter je s svojo svetlobo resnično dominantno ne-besno telo in ga ni moč zgrešiti. Sa-turn pa ne izstopa iz povprečja sve-tilnosti zvezd, zato je pri določanju njegovega položaja potrebne malo več natančnosti.

Luno je najbolje opazovati ob pr-vem ali zadnjem krajcu, ko je povr-šina najbolj kontrastna.Povzeto po knjigi Hermana Mikuža Naše nebo

�Th e coming months will off er a

multitude of exciting events to as-tronomy enthusiasts. Th ey will have an opportunity to observe Mars, Sat-urn with its spectacular ring system, and gas giant Jupiter and its moons. Mars will be at its closest approach to the Earth in May.

Other interesting events will be the planets’ approach to the Moon. On May, for example, Mars will be at ° north of the Moon. At that time a bright celestial body will ap-pear next to the Moon. Mars will be slightly dimmed, but its reddish glow will still be recognizable in the dark night.

Th e gas giant Jupiter with its mystic light is an impressive celestial body that cannot be missed. Saturn’s luminosity is more modest and does not exceed the average luminosity of stars; therefore, pinpointing its posi-tion will require more eff ort and pre-cision.

Th e best time for observations of the Moon is in its fi rst quarter or last quarter stage, when it displays a strongly contrasting surface.Adapted from Herman Mikuž: Naše nebo (Our Sky in ).

Varno na TriglavSafely to the top of Triglav

DOŽIVITE GORO Z

GORSKIM VODNIKOM

EXPERIENCING THE

MOUNTAIN WITH A GUIDE

(IFMGA)

riglavski narodni park (tnp) je edini narodni park v Slo-veniji. Ime je dobil po Triglavu, ki se v osrčju parka dviguje

najvišje ( m) in je hkrati tudi najvišji slovenski vrh. Ime Triglav ni povsem pojasnjeno. Nastalo je bodisi zaradi značilne podobe gore z jugovzhodne strani bodisi kot spo-min na najvišje božanstvo iz časa poganstva, ki je imelo sedež na nje-govem vrhu. Velja za simbol sloven-stva, ki je tudi na slovenskem grbu in zastavi, zato ima Triglav za Slo-vence poseben pomen – mitološki, zgodovinski in narodnostni. Prego-vorno je pravi Slovenec le tisti, ki se je kdaj povzpel na njegov vrh. Stati-stika govori drugače. Zavoljo zah-tevnosti terena in nepredvidljivega vremena je samo približno % slo-venskega prebivalstva doseglo nje-gov vrh. Vzpon v spremstvu gorske-ga vodnika je zagotovilo za varnost in lepo doživetje. Gorskega vodnika (ifmga) lahko najamete na info me-stih Triglavskega narodnega parka in na spletni strani www.zgvs.si. Po-leg pohodniških tur po vaši meri in izbiri vam priporočamo dožive-tje Triglava iz treh alpskih dolin. Vsak teden so vam na voljo vodeni pohodi na Triglav iz:

Vsak teden so vam na voljo vo-deni pohodi na Triglav iz:

Bohinja – -dnevni – Po Bo-hinjskih planinah. Velja za najbolj udobnega in izredno slikovitega. Bo-hinjske planine, globoki gozdovi in

T

dolina Sedmerih jezer nas spremlja-jo prvi dan vzpona. Vrhunec poho-da je vzpon na vrh, predviden v zgo-dnjem jutru drugega dne. Po južnem licu očaka sledi vrnitev na bohinjsko stran. Ob poti lahko pokusite in na-kupite planšarske dobrote. Vodenje: vsak ponedeljek od junija do sep-tembra ob ..

Trente – -dnevni – Po sledeh trentarskih gorskih vodnikov. Velja za zgodovinsko in krajinsko doži-vetje. Pogledi na prepadne zahodne Julijce in odmaknjeno dolino Trente spremljajo ta izjemni vzpon na naj-višji vrh Slovenije. Vodenje: vsak to-rek od junija do septembra ob ..

Krme – -dnevni – Klasični vzpon na Triglav. Čeprav najkrajši, tudi ta podvig zahteva dobro kondi-cijsko pripravljenost in strumen ko-rak, ki vam ga pomaga usmerjati vo-dnik z licenco ifmga. Primeren za pohodnike, ki želijo med (krajšim) dopustom opraviti znameniti vzpon in uživati v kraljestvu Triglava. Vo-denje: vsako nedeljo in sredo od junija do septembra ob ..

Prijave dva dni pred izvedbo do . na info mestih tnp: Dom Trenta ( ) ali [email protected]), Triglavska roža Bled ( ali [email protected]), ali Center tnp Bohinj ( ali [email protected]).

�Triglav National Park (tnp)

is Slovenia’s only national park. Th e park derives its name from Triglav, which is not only the high-est peak in the protected area but also the highest mountain in Slov-enia ( m). Th e origin of the mountain’s name is rather uncertain. Triglav (Slovene for ”three-headed”) owes its name to its characteristic shape as seen from the south east, or to the highest pagan deity who was supposed to have its throne on the top of the mountain. Triglav features

strongly in the heart of the Slovenian nation as a mythological and his-torical symbol and an element of national identity. It is also featured on the national coat-of-arms and the fl ag. According to a popular say-ing, you only become a true Slovene after getting on top of this mountain. However, statistics tell a slightly dif-ferent story. Demanding terrain and unpredictable weather conditions keep the percentage of Slovenes atop Triglav at about % of the popula-tion. On the other hand, a climb in the company of a mountain guide is a safe and memorable experience. You can book your ifmga-certifi ed mountain guide at any Triglav Na-tional Park information point or at www.zgvs.si. Hikers who do not opt for a tailor-made trek can join a guided tour of Triglav from one of these three Alpine valleys:

Bohinj – -day – Across the pastures of Bohinj – generally con-sidered as the most comfortable and extremely picturesque approach to Triglav. On the fi rst day, hikers walk across the mountain pastures, through lush forests and the Valley of the Triglav Lakes. Th e actual ascent of the summit is scheduled for the early morning of the second day. De-scend down the southern face of the mighty giant towards Bohinj. Stops along the way for a tasting and pur-

chase of dairy products. Guided tours available: every Monday from June to September at a.m.

Trenta – -day – Retracing the steps of the Trenta mountain guides – extremely popular for its historical highlights and beautiful landscape. Th e ascent of Slovenia’s highest peak is made particularly memorable by spectacular views of the precipitous western Julians and remote Trenta valley. Guided tours available: eve-ry Tuesday from June to Septem-ber at a.m.

Krma – -day – Th rough precip-itous northern valleys – the ‘classi-cal’ Triglav approach – although not the shortest – requires a certain level of fi tness and stamina. Led by a an ifmga mountain guide, this strenu-ous walk is suitable for mountain-eers who wish to include this famous climb into their (short) vacation and return home with a fi rst-hand ex-perience of Triglav’s realm. Guided tours available: every Sunday and Wednesday from June to Septem-ber at a.m.

Please book by a.m. at least two days ahead at any tnp infor-mation point: Dom Trenta ( ) ali [email protected]), Triglavska roža Bled ( or [email protected]) or Center tnp Bohinj ( or [email protected]). •

Page 8: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

8 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

INFO MESTA INFO POINTSBIOSFERNO OBMOCJE JULIJSKE ALPE JULIAN ALPS BIOSPHERE RESERVE

1. INFO SREDIŠCE DOM TRENTA/INFO CENTRE DOM TRENTANa Logu v Trenti, SočaT: + () • E: [email protected]

2. CENTER TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA BOHINJStara Fužina – , Bohinjsko jezeroT: + () • E: [email protected]

3. INFOCENTER TRIGLAVSKA ROŽA BLEDLjubljanska cesta , BledT: + () E: [email protected], [email protected]

4. INFO TOCKA TNP POCARJEVA DOMACIJA /TNP INFO POINT Zgornja Radovna , MojstranaT: + () E: [email protected]

5. INFO TOCKA TNP SLOVENSKI PLANINSKI MUZEJ / TNP INFO POINTTriglavska cesta , MojstranaT: + () • E: [email protected]

6. INFO TOCKA TNP ZELENA HIŠA TIC KOBARID / TNP INFO POINTTrg svobode , KobaridT: + () • E: [email protected]

7. INFO CENTER (TIC) BOHINJ – RIBCEV LAZRibčev laz , Bohinjsko jezeroT: + () • E: [email protected]

8. TIC BOHINJSKA BISTRICA Mencingerjeva ulica , Bohinjska BistricaT: + () • E: [email protected] 9. TIC STARA FUŽINAStara Fužina b, Bohinjsko jezeroT: + () • E: [email protected]

10. TIC BLEDCesta svobode , BledT: +() • E: [email protected]

11. TIC RADOVLJICALinhartov trg , RadovljicaT: + () • E: [email protected]

12. TIC: PREŠERNOVA ROJSTNA HIŠA/PREŠEREN’S BIRTH HOUSEVrba , ŽirovnicaT: + () • E: [email protected]

13. TIC JESENICECesta maršala Tita , JeseniceT: + () • E: [email protected]

14. TIC KRANJSKA GORAKolodvorska ulica c, Kranjska GoraT: + () • E: [email protected]

15. TIC BOVECTrg golobarskih žrtev , BovecT: + () • E: [email protected]

16. TIC PODBRDOPodbrdo , PodbrdoT: + () • E: [email protected]

17. TIC TOLMINPetra Skalarja , TolminT: + () • E: [email protected]

Page 9: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

9DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

Page 10: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

10 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

Najboljše iz parka The Best from the Park

ZNAK KAKOVOSTI

TRIGLAV-SKEGA

NARODNEGA PARKA

TRIGLAV NATIONAL

PARK’S MARK OF QUALITY ulijske Alpe in Triglavski narodni park so zagotovilo za vrhunsko doživetje na-rave in kulturne dediščine. Marsikatera storitev in mnogi izdelki veljajo za odlične. To potrjujejo nazivi,

ki so jih prejeli, kot npr. Bohinjsko. Z znakom kakovosti Triglavskega narodnega parka želimo povezati celotno območje Julijskih Alp.

Namen znaka kakovosti je zdru-žiti kakovostne izdelke Julijskih Alp kot destinacije in zaželenega bival-nega okolja. Pomenil bo nadgradnjo

obstoječim blagovnim znamkam in certifi kacijskim sistemom.

Znak kakovosti lahko pridobi po-sameznik, gospodarska družba ali nevladna organizacija, ki nedvou-mno dokazuje nadstandardno kako-vost svojih izdelkov ali storitev tudi v okoljskem in/ali naravovarstve-nem smislu ter je tako ali drugače povezan z območjem Triglavskega narodnega parka.

Izdelke in storitve povezuje z vrednotami narodnega parka, zago-tavlja njihovo poreklo, izvirnost ter usmerjenost v varovanje narave in kulturne dediščine.

Leta bodo slavnostno po-deljeni prvi znaki kakovosti v kme-tijstvu in turizmu.

Prejeli jih bodo lastniki ekolo-ških turističnih kmetij, ki obenem tržijo tudi kmetijske izdelke z zašči-teno označbo porekla, kar pomeni najvišjo raven zaščite kakega živil-skega izdelka v Evropski uniji.

SIR TOLMINC je trd polnoma-stni sir, ki se lahko izdeluje tako iz surovega kakor tudi iz termiziranega kravjega mleka. Vse faze, od pride-lave krme, prireje mleka do izdelave Tolminca, morajo potekati v obmo-čju Zgornjega Posočja.

BOVŠKI SIR ima značilen aro-matičen, poln, intenziven, rahlo pi-kanten vonj in okus. Večinoma ga izdelujejo iz ovčjega mleka, ki ga da-jejo avtohtone bovške ovce. Če je do-

JZNAK KAKOVOSTI TNP BODO LAHKO PRIDOBILI TUDI NEKATERI IZDELKI Z BLAGOVNO ZNAMKO BOHINJSKO.CERTAIN ‘BOHINJSKO/FROM BOHINJ’ PRODUCTS WILL ALSO QUALIFY FOR TNP’S MARK OF QUALITY.

Na natečaju je bil izbran logotip za znak kakovosti Triglavskega narodnega parka,

ki predstavlja osvojeni vrh in s tem najvišjo kakovost. Čista, odprta oblika izraža širino in omogoča označevanje različnih vsebin, izdelkov in storitev.

�Th e winning logo selected at the

competition held for designing the logo of Triglav National Park’s mark of quality depicts a mountain peak as a universal

symbol of highest quality. Th e logo’s clear, open shape expresses width and is suitable for labelling all types of content, products

and services.

dano kravje ali kozje mleko, sta okus in vonj milejša.

MOHANT je sir belo rumene barve z značilnim agresivnim oku-som in vonjem. V Bohinju so ga iz-delovali še pred poznavanjem klasič-nih sirarskih tehnologij, takrat samo iz mleka krav avtohtone pasme cika, danes uporabljajo tudi mleko drugih pasem krav. �

Th e Julian Alps and Triglav National Park guarantee a top-quality experience of nature and cultural heritage. Many products and services, generally considered to be of premium quality, already carry a quality label, e.g. Bohin-jsko/From Bohinj. Th e Triglav Na-tional Park quality mark has been designed to promote quality across the entire Julian Alps area.

Th e mark aims to join high-qual-ity products of the Julian Alps as a destination and aspired living en-vironment and will be a signifi cant upgrade for the existing brands and certifi cation systems.

Triglav National Park’s mark of quality can be obtained by natural persons, companies or non-govern-mental organisations which can prove beyond doubt that their prod-ucts and services are above average quality standards also in terms of environment protection and/or na-ture conservation, and are connect-ed with the Triglav National Park area.

Th e mark of quality awarded to these products and services indicates compliance with the values of a na-tional park, designation of origin, originality, and focus on the protec-

tion of nature and cultural heritage. In the fi rst quality mark

certifi cates will be awarded in the fi eld of agriculture and tourism.

Th e recipients will be owners of organic tourist farms marketing ag-ricultural products with Protected Designation of Origin (pdo), which is the highest level of protection within the framework of the eu scheme for protection of agricultural produce and foodstuff s.

TOLMINC is a full-fat hard cheese which can be produced either from raw or thermally processed cow’s milk. Th e production of fodder, milk production and all technological proc-esses must be conducted within the area of Zgornje Posočje (Upper Soča Valley).

BOVŠKI SIR has a characteristic aromatic, full, intense and slightly pungent odour and spicy fl avour. It is mostly made from sheep’s milk that comes from the indigenous breed of sheep – the Bovec sheep. Th e addi-tion of cow’s or goat’s milk results in a milder fl avour and odour.

MOHANT is a soft type of cheese of a whitish-yellow colour, distinc-tive smell and piquant taste. In Bo-hinj, Mohant was produced even be-fore the development of classical cheese-making technologies, exclusive-ly from milk that came from the in-digenous ‘cika’ cows. Today, milk of other cow breeds is also used. •

Page 11: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

11DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

Za najmlajše For our youngest visitors

Družine vabimo na Petkove popol-dneve v parku: . . ob . – Zeleni škrat botanik na travniku, . . ob . – Življenje ob reki, . . ob . – Življenje ob jeze-ru.

Zborno mest o . ., . .: Center tnp Bohinj, Stara Fužina, ob .Zborno mest o . .: Nomenj, par-kirišče ob Savi, ob .Informacije: Center tnp Bohinj:

Families are invited to join us for a Friday afternoon in the park: May at p.m. – Green dwarf on a meadow, July at p.m. – Life by the river, August at p.m.: Life by the lake.

Meeting point May, August : Center tnp Bohinj, Stara Fužina at p.m.Meeting point July: Nomenj, car park by the Sava Bohinjka at p.m.For more information please call Cent-er tnp Bohinj: + () .

VODO PIJEM IZ PIPE!

�I DRINK TAP WATER.

Sladka je v reki, Slana v morju, Pritee iz pipe,

Odve je v škornju.

� Sweet from the river,

Salty from the sea,Good from the tap,

No good in the shoe.

Voda vedno najde pot iz izvira, bo voda našla pot do tvojega kozarca?

�Water always fi nds its way from the

source; will water find its way to your glass?

KAKO NA SEVER TUDI S POMOCJO VODE?

Na vodno gladino daj list z drevesa, nanj nato previdno

položi namagneteno iglo (konico igle večkrat močno

podrgni po oblačilu). Igla se bo zavrtela v smeri

sever-jug.

�HOW TO GO NORTH WITH

THE HELP OF WATER?Put a tree leaf on the water surface and carefully place

onto it a magnetised needle (rub the needle pin against your clothes several times).

Th e needle will point north and south direct ion.

Koliko vode je! Razvrsti reke, jezera na prave toke na zemljevidu.

�How much water! Match the names of the rivers and lakes with their positions on the map.

1 – Triglavska jezera / Triglav Lakes

2 – Tolminka

3 – Soča

4 – Sava Dolinka

5 – Sava Bohinjka

6 – Koritnica

7 – Bohinjsko jezero / Lake Bohinj

8 – Blejsko jezero / Lake Bled

9 – Šotna barja (Pokljuka) / Peat bogs (Pokljuka)

SOCA – izvir Soče v Trenti je eden izmed kraških izvirov v Sloveniji / the source of the Soča is one of Slovenian karst sp rings

SAVA BOHINJKA – je odtok iz Bohinjskega jezera in izvirni krak reke Save, ki se v Radovljici pri Lancovem združi s Savo Dolinko v enotni tok, ki dobi skupno ime Sava / an outlet of Lake Bohinj and a source of the Sava Bohinjka, which merges with the Sava Dolinka at Lancovo, forming a single st ream called the Sava

SAVA DOLINKA – najprej izvira v Tamarju kot Nadiža, po 100 metrih ponikne in priteče na po-vršje skupaj z drugimi pritoki v Zelencih v Ratečah / takes its fi rst source in the Tamar valley as the Nadiža st ream, disappears underground after only 100 m, and resurfaces, joined by other tributaries, at Zelenci near Rateče

ALI VEŠ? Alpe pokrivajo približno % Evrope, prisp evajo pa kar % vode nižjim ležečim območjem.

�DO YOU KNOW?

Th e Alps cover about % of Europe, and make up for % of water supplied to lower-lying areas.

Program za šole /

School programmes

Page 12: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

12 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

Poletni programSummer programme of events 2016

KDAJ OBMOCJE KJE KAJ PRIJAVE in INFORMACIJE

CELO LETO

PONEDELJEK ob 11.00 Bled Infocenter Triglavska roža Bled Na planincah luštno biti in dobro malicati – voden ogled Infocentra na temo pašništva, fi lm in malica ( eur po osebi)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

TOREK ob 11.00 Bohinj Center tnp Bohinj Skrivnostni svet Bohinjskega jezera – voden ogled centra in naravoslovna delavnica ( eur po osebi)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

TEDENSKI PROGRAM 1. 7.-31. 8.

PONEDELJEK ob 8.00 Bohinj Center tnp Bohinj Varno na Triglav z gorskim vodnikom (ifmga): Po Bohinjskih planinah – dni ( eur po osebi)

dni pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta, Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

TOREK ob 8.00 Trenta Info središče Dom Trenta Varno na Triglav z gorskim vodnikom (ifmga): Po sledeh trentarskih gorskih vodnikov – dni ( eur po osebi)

dni pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta, Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

TOREK ob 9.00 MojstranaCenter tnp Bohinj ob .Infocenter Triglavska roža Bled ob .Slovenski planinski muzej ob .

Vodenje po zavarovani plezalni poti ( eur po osebi) dan pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta , Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

TOREK ob 11.00 Tolmin Parkirišče ob vstopni točki v Tolminska korita Brezplačno vodenje po Tolminskih koritih (vstopnina) prijave niso potrebne

TOREK ob 9.00 Radovljica tic Radovljica Po mestnem jedru Radovljice prijave niso potrebne

TOREK ob 20.00 Jesenice Stara Sava Ogled Stare Save prijave niso potrebne

SREDA ob 8.00 Krma Slovenski planinski muzej Varno na Triglav z gorskim vodnikom (ifmga): Skozi prepadne severne doline – dni ( eur po osebi)

dni pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta, Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

SREDA ob 9.00Bohinj, Stara Fužina Center tnp Bohinj Vodenje po koritih Mostnice ( eur po osebi) dan pred izvedbo do . ure na

[email protected] ali

SREDA ob 9.00 Mojstrana Slovenski planinski muzej Vodenje po poti Triglavske Bistrice ( eur po osebi) dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali 04 5780 205

CETRTEK ob 9.00 Trenta Koča pri izviru Soče Vodenje po Soški poti ( eur po osebi) (obisk Alpskega botaničnega vrta Juliana – . ., . ., . ., . .)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

CETRTEK ob 19.00Bohinj, Stara Fužina Center tnp Bohinj Vezenje, pletenje, kvačkanje – delavnica Izdelaj svoj spominek dan pred izvedbo do . ure na

[email protected] ali CETRTEK ob 21.00 Lesce Kamp Šobec Zgodbe ob ognju prijave niso potrebne

CETRTEK ob 20.00 Radovljica Linhartov trg Četrtkova osvežitev v Radovljici prijave niso potrebne

PETEK ob 9.00 MojstranaCenter tnp Bohinj ob .Infocentrer Triglavska roža Bled ob .Slovenski planinski muzej ob .

Vodenje po zavarovani plezalni poti ( eur po osebi) dan pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta , Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

PETEK ob 18.00 • 1. 7., 15. 7., 5. 8., 19. 8.

Pokljuka Parkirišče pred Hotelom Jelka Opazovanje živali v Triglavskem narodnem parku ( eur do 4 osebe)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

PETEK• 8. 7. ob 21.00 • 26. 8. in 29. 10. ob 20.00

Bohinj Zgornja postaja nihalke, Vogel Opazovanje nočnega neba (strošek: prevoz z nihalko) dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

PETEK ob 21.00 • 22. 7. in 12. 8. Bohinj Center tnp Bohinj Opazovanje nočnega neba ( eur po osebi) dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

PETEK ob 17.00 • 29. 7. in 5. 8.Triglavski narodni park

. . Slovenski planinski muzej. . trgovina Mercator v Zgornih Gorjah

Triglavski narodni park skozi objektiv: fotografska delavnica ( eur po osebi)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

SOBOTA ob 8.00 • 11. 6., 28. 7., 18. 8.,

10. 9., 30. 9. Javorca Parkirišče ob vstopni točki v Tolminska

korita, Zatolmin

Pohod iz Tolminskih korit skozi vas Čadrg v Javorco ( eur po osebi, dodatno: vstopnina v Javorco eur, pokušnja sira eur)

dan pred izvedbo do . ure na [email protected] ali

SOBOTA 10.00–17.00 • 28. 5., 25. 6., 23. 7., 27. 8., 24. 9.

Žirovnica Žirovnica z okolico Po poti kulturne dediščine (vsi muzeji so odprti) prijave niso potrebne

SOBOTA ob 8.00 •28. 5., 14. 7., 4. 8.

Javorca Parkirišče za informacijskim centrom Poti miru v Kobaridu

Pohod po Poti miru do Javorce čez Mrzli vrh ( eur po osebi, dodatno: vstopnina v Javorco eur)

dan pred pohodom do . ure na [email protected] ali

NEDELJA ob 8.00 Krma Slovenski planinski muzej Varno na Triglav z gorskim vodnikom (ifmga): Skozi prepadne severne doline ( dni) ( eur po osebi)

dni pred izvedbo do . ure v info mestih tnp: Dom Trenta, Triglavska roža Bled ali Center tnp Bohinj

NEDELJA ob 20.30 Kranjska Gora Trg pred cerkvijo Odkrivaj Triglavski narodni park prijave niso potrebne

KDAJ KJE KAJ

13.–15. 5. Kobarid Soča Outdoor Festival & otvoritev sezone (www.dolina-soce.com)

14. 5. ob 11.00Jesenice, Planina pod Golico Miss narcis (www.turizem.jesenice.si)

15. 5. ob 10.00 Jesenice, Stara Sava Tradicionalni pohod po Stari rudni poti (www.turizem.jesenice.si)

20. 5. ob 17.17Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Odprtje novih otroških igral in otroško folklorno popoldne (tnp in Kulturno društvo Bohinj)

20.–22. 5.Bled, Blejska promenada

Otvoritev poletne sezone na Blejski promenadi z Okusi Bleda in . srečanjem harmonikark in harmonikarjev ob Blejskem jezeru (www.bled.si)

21. 5.–5. 6. Bohinj . Mednarodni festival alpskega cvetja (www.bohinj.si/alpskocvetje)

27. 5. ob 17.00Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Petkovo popoldne v parku: Zeleni škrat botanik na travniku

27.–29. 5. Triglavski narodni park

Dan Alpske konvencije, pester rekreativno-doživljajsko-kulinarični program v Tolminu, Dovju-Mojstrani, Bohinju in Trenti (www.tnp.si)

28. 5. Radovljica, Linhartov trg Mednarodni festival keramike (www.radolca.si)

16. 6. ob 20.00 Trenta, Dom Trenta Orkesterkamp, Koncert Junior strings

18. 6. ob 19.00 Tolminski muzej Odprtje razstave o spominski cerkvi sv. Duha v Javorci

18. 6. ob 19.00 Trenta, Dom Trenta Odprtje fotografske razstave dr. Richarda Kleina Hollbercha Voda v ogledalu

19. 6. ob 18.00Zg. Radovna, Pocarjeva domačija Poletje na Pocarjevi domačiji

28. in 30. 6. ob 10.00

Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Likovno ustvarjalne urice z Andrejo Pogačar: Vse teče ( eur po osebi)

29. 6. ob 15.00

Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Glasbene urice za otroke od . do . leta (Zasebni zavod Glasbena šola Avsenik) ( eur po osebi)

1.–16. 7. Bled . Festival Bled (www.bled.si)

1.–3. 7. Tolmin Soča Outdoor Festival (www.dolina-soca.com)

1.–3. 7. Kranjska Gora . Kekčevi dnevi (www.kranjska-gora.si)

3. 7. Bled . Riklijev pohod na Stražo (www.bled.si)

4. 7.–31. 8. Kranjska Gora Poletje pod Vitrancem (www.kranjska-gora.si)

8. 7. ob 20.00 Trenta, Dom Trenta Orkesterkamp, Koncert saksofonskega orkestra sos

17. 7. Tolmin, Javorca Kreativni tabor Sajeta : koncert Javorca – odmevi iz nevidnih krajev

22.–24. 7. Bled, Blejska promenada Blejski dnevi na Blejski promenadi (www.bled.si)

KDAJ KJE KAJ

23. 7. Bovec, Čezsoča Kmečke igre (www.bovec.si)

23. 7. Tolmin Puntarski dnevi (www.dolina-soce.com)

29. 7. ob 17.00Nomenj, parkirišče ob Savi – pred mostom Petkovo popoldne v parku: Življenje v reki

29. in 30. 7. Bohinj, Ribčev Laz Etno vikend v Bohinju (. . – Vasovanje ob ., . . – Kmečka ohcet ob .) (www.bohinj-info.com)

29. 7. ob 20.00 Trenta, Dom Trenta Gorniški fi lmski večer

30. in 31. 7. Kranjska Gora Ruski vikend (www.kranjska-gora.si)

28. 7.–7. 8. Bled . Okarina Festival Bled (www.bled.si)

7.–23. 8. Radovljica . Festival Radovljica (www.radolca.si)

7. 8. ob 8.00 Trenta, Markov most Brezplačno vodenje na planino Berebica

13. 8. Bovec Čomparska noč (www.bovec.si)

15. 8. Rateče Vaški dan v Ratečah (www.kranjska-gora.eu)

19. 8. ob 19.00 Trenta, Dom Trenta Odprtje razstave Planinske koče (v sodelovanju z Slovenskim planinskim muzejem)

20. 8. ob 8.00 Trenta, Dom Trenta Voden pohod na Planino za Skalo – Etnologija planinskega pašništva ( eur po osebi)

26. 8. ob 17.00Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina Petkovo popoldne v parku: Življenje v Bohinjskem jezeru

26.–28. 8. Kranjska Gora . Aljaževi dnevi (www.kranjska-gora.si)

27. 8. ob 19.30Cerkev Device Marije v Polju . Mednarodni glasbeni forum, komorni večer

28. 8. ob 11.00 Trenta, Dom Trenta . Mednarodni glasbeni forum, koncert solistov

10. 9. Tolmin, Javorca Stoletnica Javorce, osrednji dogodek v Javorci ob stoletnici z mašo in proslavo

14. 9. ob 19.00Bled, Infocenter Triglavska roža Bled

Odprtje skupinske likovne razstave kud Velika narava: panta rei

16. 9.–2. 10. Bovec, Kobarid, Tolmin . Festival pohodništva (www.dolina-soce.com)

16. 9.–2. 10. Bohinj . Dnevi pohodništva (www.bohinj.si/pohodnistvo)

24. 9.–2. 10. Bohinj . Festival muharjenja (www.bohinj.si/ribolov)

17. 9. ob 12.00Bohinjska Bistrica, Dvorana Danica

. Praznik sira in vina (www. Kravjibal.bohinj-info/program_praznik_sira_php)

18. 9. ob 10.00 Bohinj, Ukanc . tradicionalni Kravji bal (www.kravjibal.bohinj-info.com/program_kravji_php)

1. 10. Kobarid Festival okusov in umetnosti (www.dolina-soce.com)

PRIPOROCAMO V POLETJU 2016

Page 13: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

13DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

WHEN AREA WHERE WHAT BOOKING

ALL YEAR LONG

MONDAY at 11 a.m. Bled Infocenter Triglavska roža BledGreat Time, Great Food on Mountain Pastures – guided Infocenter tour with a presentation of pastoral farming, fi lm screening, and a snack (€ per person)

Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

TUESDAY at 11 a.m. Bohinj Center tnp Bohinj, Stara Fužina Th e Mysterious World of Lake Bohinj – guided tour of the Centre and a nature science workshop (€ per person)

Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

WEEKLY SUMMER PROGRAMME 1. 7. - 31. 8.

MONDAY at 8 a.m. Bohinj Center tnp Bohinj, Stara Fužina Safely to Triglav – to the top with an ifmga mountain guide: Across the Pastures of Bohinj ( days) – (€ per person)

Bookings by a.m. two days ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

TUESDAY at 8 a.m. Trenta Info Centre Dom Trenta Safely to Triglav – to the top with an ifmga mountain guide: Following in the Footsteps of Trenta Mountain Guides ( days) – (€ per person)

Bookings by a.m. two days ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

TUESDAY at 9 a.m. MojstranaCenter tnp Bohinj at .InfocenterTriglavska roža Bled at .Slovenian Alpine Museum at .

Guided climb on a secured path (€ per person) Bookings by a.m. one day ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

TUESDAY at 11 a.m. Tolmin Car park at the entrance to the Tolmin Gorges Tolmin Gorges – free guided tour (entrance fee) No booking needed

TUESDAY at 9 a.m. Radovljica TIC Radovljica Th rough Radovljica Old Town No booking needed

TUESDAY at 8 p.m. Jesenice Stara Sava Th rough Stara Sava (Jesenice Old Town) No booking needed

WEDNESDAY at 8 a.m. Krma Slovenian Alpine Museum Safely to Triglav – to the top with an ifmga mountain guide ( days)

Bookings by a.m. two days ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

WEDNESDAY at 9 a.m.

Bohinj, Stara Fužina Center tnp Bohinj Mostnica Gorge – guided tour (€ per person) Bookings by a.m. one day ahead at

[email protected] or + WEDNESDAY

at 9 a.m.Mojstrana Slovenian Alpine Museum Triglavska Bistrica Trail - guided tour (€ per person) Bookings by a.m. one day ahead at

[email protected] or + THURSDAY

at 9 a.m.Trenta Hut at the source of the Soča Soča Trail – guided tour (€ per person) (visit to Juliana

Alpine Botanical Garden – .., .., .., ..)Bookings by a.m. one day ahead at: [email protected] or +

THURSDAY at 7 a.m.Bohinj, Stara Fužina Center tnp Bohinj, Stara Fužina Embroidery, Knitting and Crochet –

Choose and Make Your Own SouvenirBookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

THURSDAY at 9 a.m. Lesce Camp Šobec Telling Stories by the Campfi re No booking needed

THURSDAY at 8 a.m. Radovljica Linhart Square Fresh Th ursdays in the Square No booking needed

FRIDAY at 9 a.m. MojstranaCenter tnp Bohinj at . Infocenter Triglavska roža Bled at . Slovenian Alpine Museum at .

Guided climb on a secured path (€ per person) Bookings by a.m. two days ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

FRIDAY at 6 p.m. • 1. 7., 15. 7., 5. 8., 19. 8.

Pokljuka Hotel Jelka car park Wildlife Watching in Triglav National Park (€ for persons)

Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

FRIDAY • 8. 7. at 9 p.m. 26.8. and 29. 10. at 8 p.m.

Bohinj Vogel cable car station Observing the Night Sky (cost: cable car fee) Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

FRIDAY at 9 p.m. • 22. 7., 12. 8.

Bohinj Center tnp Bohinj, Stara Fužina Observing the Night Sky (€ per person) Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

FRIDAY at 5 p.m. • 29. 7., 5. 8.

Triglav National Park

.. Slovenian Alpine Museum .. Store Mercator in Zgornje Gorje

Triglav National Park through Camera Lenses – Photography Class (€ per person)

Bookings by a.m. one day ahead are essential at [email protected] or +

SATURDAY at 8 a.m. • 11. 6,

28. 7, 18. 8., 10. 9., 30. 9. Javorca Tolmin Gorges car park

From the Roaring Tolminka River to Čadrg Eco Village and Javorca Memorial Church (€ per person, extra cost entrance fee €, cheese tasting €)

Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] or +

SATURDAY 10 a.m. - 5 p.m. • 28. 5., 25. 6., 23. 7., 27. 8., 24. 9.

Žirovnica Žirovnica Cultural Heritage Path (all museums are open) No booking needed

SATURDAY at 8.00 • 28. 5., 14. 7., 4. 8.

Javorca Walk of Peace Visitor Center Car park A Trek along the Walk of Peace across Mrzli vrh (€ per person, extra cost entrance fee €)

Bookings by a.m. one day ahead at [email protected] ali .

SUNDAY at 8 a.m. Krma Slovenian Alpine Museum, Mojstrana Safely to Triglav – to the top with an ifmga mountain guide: Th rough Precipitous Northern Valleys ( days) – (€ per person)

Bookings by a.m. two days ahead at: Dom Trenta, Triglavska roža Bled, Center tnp Bohinj

SUNDAY at 20.30 Kranjska Gora Square in front of the parish church Discover Triglav National Park No booking needed

WHEN WHERE WHAT

13. - 15.5. Kobarid Soča Outdoor Festival & Season Opening (www.dolina-soce.com)

14. 5. at 11 a.m.Jesenice, Planina pod Golico Miss Daff odil (www.turizem.jesenice.si)

15. 5. at 10 a.m. Jesenice, Stara Sava Traditional Walk along the Old Miners’ Trail (www.turizem.jesenice.si)

20. 5. at 5.17 p.m.

Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Opening of new children’s playground and a folklore dance afternoon for children (tnp and Bohinj Cultural Society)

20. - 22. 5. Bled, Promenade WalkOpening of the summer season on the Bled Promenade Walk with ‘Taste Bled’ events and the th gathering of accordion players at Lake Bled (www.bled.si)

21. 5. - 5. 6. Bohinj th International Wild Flower Festival (www.bohinj.si/alpsko cvetja)

27. 5. at 5 p.m.Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina Friday afternoon in the park: Green dwarf on a meadow

27. - 29. 5. Triglav National ParkAlpine Convention Day, an exciting recreational, experience & culinary programme in Tolmin, Dovje-Mojstrana, Bohinj and Trenta (www.tnp.si)

28. 5.Radovljica, Linhart Square

Radovljica International Ceramics Festival (www.radolca.si)

16. 6. at 8 p.m. Trenta, Dom Trenta Orkesterkamp, Junior Strings Concert

18. 6. at 7 p.m. Tolmin Museum Opening of an exhibition at the memorial Church of the Holy Spirit in Javorca

18. 6. at 7 p.m. Trenta, Dom Trenta Opening of a photo exhibition by Dr. Richard Klein Hollberch ‘Water in the Mirror”

19. 6. at 6 p.m.Zg. Radovna, Pocarjeva domačija Summer at Pocar Homestead

28. and 30. 6. at 10 a.m.

Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Creative arts classes with Andreja Pogačar: Admission (€ per person)

29. 6. at 3 p.m.Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina

Musical workshop for children aged to (Zasebni zavod Glasbena šola Avsenik) (€ per person)

1. - 16. 7. Bled st Festival Bled (www.bled.si)1. - 3. 7. Tolmin Soča Outdoor Festival (www.dolina-soce.com)1. - 3. 7. Kranjska Gora th Kekec Days (www.kranjska-gora.si)

3. 7. Bled th Rikli’s Walk to Straža hill (www.bled.si)4. 7. - 31. 8. Kranjska Gora Summer under Mt. Vitranc (www.kranjska-gora.si)

8. 7. at 8 p.m. Trenta, Dom Trenta Orkesterkamp, sos saxophone concert

17. 7. Tolmin, Javorca Sajeta Creative Camp: Concert ‘Javorca - echos from invisible places’

22. - 24. 7. Bled, Promenade Walk Bled Days and Bled Night (www.bled.si)

WHEN WHERE WHAT23. 7. Bovec, Čezsoča Farmers’ Games (www.bovec.si)23. 7. Tolmin Rebellion Days (www.dolina-soce.com)

29. 7. at 5 p.m.Nomenj, car park by the Sava river Friday afternoon in the park: Life in the river

29. and 30. 7. Bohinj, Ribčev Laz Ethno weekend in Bohinj (.. – Village Serenade at ., .. – Farmers’ Wedding at .) (www.bohinj-info.com)

29. 7. at 8 p.m. Trenta, Dom Trenta Mountain Film Night

30. and 31. 7. Kranjska Gora Russian weekend (www.kranjska-gora.si)

28. 7. - 7.8. Bled th Okarina Festival Bled (www.bled.si)

7. - 23. 8. Radovljica th Festival Radovljica (www.radolca.si)

7. 8. at 8 a.m. Trenta, Markov most Free-of-charge guided tour to the Berebica pasture

13. 8. Bovec Čompe potato night (www.bovec.si)

15. 8. Rateče Village Day in Rateče (www.kranjska-gora.si)

19. 8. at 7 p.m. Trenta, Dom Trenta Opening of the exhibition ‘Mountain Huts’ (in cooperation with the Slovenian Alpine Museum)

20. 8. at 8 a.m. Trenta, Dom Trenta Guided tour to the Planino za Skalo pasture – Th e Ethnology of Alpine Dairy Farming (€ per person)

26. 8. at 5 p.m.Bohinj, Center tnp Bohinj, Stara Fužina Friday afternoon in the park: Life by Lake Bohinj

26. - 28. 8. Kranjska Gora th Aljaž Days (www.kranjska-gora.si)27. 8.

at 7.30 p.m.Church of Virgin Mary in Polje

th International Music Forum Trenta, chamber concert

28. 8. at 11 a.m. Trenta, Dom Trenta th International Music Forum Trenta, soloist concert

10. 9. Tolmin, Javorca Years of Javorca, central event on the occasion of th anniversary, with a mass and celebration

14. 9. at 7 p.m.Bled, Infocenter Triglavska roža Bled

Opening of a group exhibition by kud Velika narava: panta rei

16. 9. - 2. 10. Bovec, Kobarid, Tolmin th Hiking Festival (www.dolina-soce.com)

16. 9. - 2. 10. Bohinj th Hiking Festival ( www.bohinj.si/pohodništvo)

24. 9. - 2. 10. Bohinj th Fly Fishing Festival (www.bohinj.si/ribolov)

17. 9. at 12 a.m.Bohinjska Bistrica, Danica Hall

rd Cheese and Wine Festival (www. Kravjibal.bohinj-info/program_praznik_sira_php)

18. 9. at 10 a.m. Bohinj, Ukanc th Cows’ Ball in Bohinj (www.kravjibal.bohinj-info.com/program_kravji_php)

1. 10. Kobarid Festival of Food and Wine (www.dolina-soce.com)

OUR RECOMMENDATIONS FOR SUMMER 2016

Page 14: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

14 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

Turistično društvo Gorje

Podhom 80, 4247 Zgornje Gorje+386(0)31 344 053Brunarica 1: +386(0)4 5 725 266Brunarica Šum: +386(0)51 621 511

www.vintgar.si

Koèa na Dolièu T: 00 386 (0)51 614 78000 386 (0)4 828 03 07

Dom Planika pod TriglavomT: 00 386 (0)51 614 77300 386 (0)4 828 03 06

PLANINSKO DRUŠTVO GORJE

Šobčeva 25, 4248 Lesce,SlovenijaTel.: ++386 (0)4 53 53 700E-mail: [email protected]

V Gozdu Martuljku, kraju z zdravilno klimo, je globoko pod hotelom Špik, ujeta ledeniška voda, ki dolga leta nedotaknjena leži med zemeljskimi plastmi. Zaradi vseh pozitivnih učinkov, ki jih ima, smo jo vključili v ponudbo hotela. Storite nekaj zase, obiščite kraj z dolgoletno tradicijo območja z zdravilno klimo, potopite se v ledeniško vodo, privoščite si masažo s prodniki in ledeniško vodo ter se pustite razvajati kuharskim mojstrom.

Underneath hotel Špik was found glacial water. Thanks to its purity and other qualities water sourced from the subterranean glacial lakes is beneficial for the health. We recommend swimming in the pool with heated glacial water, massage with glacial stones, massage withglacial water, alpine-glacial facial and body therapy and moisturising body therapy for dry skin.

www.hit-alpinea.si +386 4 588 44 77

Okrepite se v vodi vseh vod

Revitalize yourself in the water of all waters

T: +386 (0)5 389 13 11 E: [email protected] W: www.kamp-koren.si

ECO CAMPING CHALETS

KOREN KOBARID

Page 15: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

15DISCOVER T R I GLAV NATI ONAL PAR K

V letih 2016 in 2017 so ozaveščevalne aktivnosti Triglavskega narodnega parka usmerjene v raziskovanje, spoznavanje, občudovanje, spoštovanje in varovanje vseh oblik vode.

In 2016 and 2017, Triglav National Park’s awareness-raising campaigns focus on helping people to discover, explore, learn, admire, respect and protect all forms of water.

Znak Bohinjsko/from Bohinj zagotavlja

geografsko poreklo in visoko kakovost

proizvodov in storitev.

The Bohinjsko/from Bohinj sign guarantees

geographic origin and the high quality

of products and services.

Srebrna ogrlica »planika« / Silver edelweiss necklace

Gorjuške pipe / Gorjuše pipes

Kvačkani izdelki »Bohinjska cika« / Crochet products themed “Cika cow”

Sestavljiv model za maslo / Butter model

Zeliščni čaji / Herbal teas

Bohinjski žganci in kislo mleko /Bohinj “žganci” and sour milk

10. MEDNARODNI FESTIVAL ALPSKEGA CVETJA 10TH INTERNATIONAL WILD FLOWER FESTIVAL

9. DNEVI POHODNIŠTVA 9TH HIKING FESTIVAL

21. 5. - 5. 6. 2016

16. 9. - 2. 10. 2016

Program festivala vključuje številne dogodke: vodene tematske izlete, glasbene prireditve, razstave, predavanja in delavnice za vse generacije. Prireditve festivala prispevajo k ozaveščanju o izjemni naravni in kulturni dediščini Bohinja, Triglavskega narodnega parka in širšega alpskega prostora. Glavna tema 10. festivala so divje rastoče orhideje.

Bohinj ponuja številne možnosti za pohodništvo. Obisk gora je najlepši prav v jesenskem času, ko se drevesa obarvajo v zlato rjave odtenke. Na dnevi pohodništva v Bohinju se zvrstijo številne bolj ali manj zahtevne vodenepohodniške ture, ki so tematsko obarvane, tekmovanja ter delavnice in konference.

The programme of the festival consists of diverse events: guided excursions, music events, exhibitions, lectures, and workshops for all generations. The event help raise the awareness of the public about the outstanding natural and cultural heritage of Bohinj, Triglav National Park, and the Alpine space. Wild orchids are the main topic of the 10th Wild Flower Festival.

www.bohinj.si/alpskocvetje

Bohinj offers many diverse hiking possibilities. Autumn is the perfect time to explore the mountain world, when tree tops get beautiful brown and golden colours. The Bohinj Hiking Festival offers many versatile hiking tours that are also themed, as well as competitions, workshops and conferences.

www.bohinj.si/pohodnistvo/

* PAKET MINI: v paket je všteta ena pijača na Voglu / MINI PACKAGE: one drink on Mt. Vogel included

T RISTI NI PAKETI BOHINJ BOHINJ TOURIST PACKAGES

T RISTI NI PAKETI TOURIST PACKAGES MEGA STANDARD MINI* AQUA Cerkev Sv. Janeza KrstnikaChurch of St. John the Baptist

Vožnja s turistično ladjico Tourist boat

Povratna vožnja z gondolo na Vogel Cable car to Mt Vogel

Kosilo na VogluLunch on Mt Vogel

Vstopnina za Slap Savica Entrance fee for the Savica Waterfall

Vstopnina za korita Mostnice Entrance fee for the Mostnica Gorge

CENA NA OSEBO V EUR PRICE PER PERSON IN EUR MEGA STANDARD MINI AQUA OdrasliAdults

29 26,5 21,5 12,5

Otroci (6 - 14 let) Children (6 - 14 years)

21 19,5 15,5 8

Slap Savica Savica Waterfall Vogel

Bohinjsko jezero Bohinj Lake

Korita Mostnice Mostnica Gorge

www.bohinj.si

DO 30% PRIHRANKA SAVE UP TO 30%

Posebna ponudba za skupine. / Special offer for groups.

www.vogel.siwww.bohinj-info.com

KARTICA MOBILNOSTI GOST BOHINJABOHINJ MOBILITY GUEST CARD

BREZPLA NO / FREE POPUSTI / DISCOUNTSparkiranje v Bohinju

avtobusni prevozi po Bohinju, Hop-on Hop-off avtobus na Pokljukoprevozi z ladjo po Bohinjskem jezerunajem električnih kolesvstopnina za korita Mostnice in slap Savicavstopnine v muzeje

Parking in BohinjBus rides on all routes in the Bohinj municipality, Hop-On Hop-Off bus to PokljukaTourist boat BohinjElectric bikesEntrance to Mostnica Gorge and Savica WaterfallMuseums in Bohinj

Do 50% cenejši prevozi z vlakom in avtobusom iz Bohinja in številni drugi popusti v Bohinju in drugod po Sloveniji.

Up to 50 % discount on train and bus tickets from Bohinj to other destinations and numerous discounts.

Srednja vas v Bohinju 165a (Rudno polje)SI-4267 Srednja vas

v BohinjuSlovenija / Slovenia

T: +386 (0)4 532 0000F: +386 (0)4 532 0001

[email protected]

Gibanje v srcu naraveRecreation in the Heart of Nature

Page 16: ODKRIVAJ / DISCOVER 2016

16 ODKRIVAJ T R I GLAVS KI NARODN I PAR K

iUPORABNE

INFORMACIJEUSEFUL

INFORMATION

KLIC V SILI • SOS CALL

112V vsakem večjem kraju najdeteturist ične informacije.V vsakem večjem kraju senahaja zdravst veni dom.Tourist Information Offi ce canbe found in every town. Everytown also has a Health Centre.

TRIGLAVSKINARODNI PARKTRIGLAV NATIONAL PARKwww.tnp.si

VREMENSKA NAPOVEDWEATHER FORECASTwww.vreme-si.com

RAZMERE NA CESTAHROAD CONDITIONSwww.promet.si/portal/sl/razmere.asp x

PLANINSKE KOCE IN POTIMOUNTAIN HUTS & TRAILSwww.pzs.si

Fotografija na naslovnici | Cover PhotographyTriglav • Boštjan Odar

Fotografija na zadnji strani | Last page PhotographySlap Peričnik • Jože Mihelič

ODKRIVAJ TRIGLAVSKINARODNI PARKDISCOVER TRIGLAVNATIONAL PARK

1. 5.—31. 10. 2016letnik 6, št. 6 | Year 6, № 6

Je uradni vodnik zaobiskovalce narodnegaparka v poletni sezoni .Is the offi cial guide for visitorsto the national park in thesummer season .

Izdajatelj | Published byTriglavski narodni parkTriglav National ParkLjubljanska cesta , Bled, SlovenijaT + () ,E [email protected]

Zanj | For tnpdr. Bogomil Breznikv. d. direktorja Triglavskega narodnega parkaTriglav National Park, Acting Director

Bled, maj | May

Naklada | Circulation. izvodov | copies

Besedila | TextMarjeta Albinini, Iztok Butinar, Alenka Hace, Davorin Koren, Ana Kunstelj Pavlovski, Majda Odar, Mojca Smolej

Kartografija | MapsMiha Marolt

Risbe | DrawingAlenka Hace

Fotografije | PhotosDan Briški, Domen Kastelic, Jože Mihelič, Boštjan Odar, Urška Smukavec, Aleš Zdešar

Lektura | LectureJana Lavtižar

Prevod | TranslationDarja Pretnar

Uredili | EditorMojca Smolej, Majda Odar

Oblikovna zasnova DesignSilvija Černe,Idejološka ordinacija

Oblikovna realizacija LayoutGaya d.o.o.

Tisk | PrintingMedium d.o.o. Žirovnica

Tiskano na okolju prijaznem papirjuPrinted on recycled paper.

Javni zavod Triglavski narodni parksi pridržuje pravico do spremembeprogramov, navedenih v vodniku.Th e Triglav National Park Authorityreserves the right to change theprogrammes stated in the guide.

Sproščujoč in zaskrbljujoč sprehodA relaxingly worrisome walk

Henrika ZupanPrest iž vodnega bogast va Julijskih Alp prinaša odgovornost posamezniku in družbi. V tematskem letu Vodni krog Triglavskega narodnega parka je svoje misli o sp ojini ho st rnila Henrika Zupan, direktorica Komunale Kranjska Gora in hkrati domačinka, ki svoj prost i čas pogost o preživlja

v narodnem parku. Th e prest igious wealth of water supply in the Julian Alps places resp onsibility upon both individuals and the society. Henrika Zupan, Direct or

of Komunala Kranjska Gora and a resident of the national park who loves sp ending time in nature, shares her thoughts about ho, the leading theme of tnp’s “Water Circle” themed year.

I live in Triglav National Park. I work here. And here I spend my free time. Over the years, I have come to ap-preciate this privilege more and more. A decade (and more) ago, I preferred city walks, but now I fi nd my peace in nearby woods, fascinated each time by the soothing eff ect the sound of the river has on my soul. Yet we take water for granted. Just like the fl owery meadows, the si-lence in the forest and the life forms inhabiting it. When the mystic eff ect of nature wears down a little during my walk, I am pulled back into the real world, no longer ob-livious to the tyres under the spruce tree, cans littering the meadows, and plastic bags on the river banks.

Today waste disposal sites can be found at almost every step; however, some people still prefer to take waste to the forest or just discard it into the Sava river. Th is threatens the sources of drinking water and pollutes surface water. Water is the source of life. Without it, we would not only be hungry, thirsty and dirty; what’s more, water enables the development and life of all living crea-tures. Not just the life of that little fi sh, also our life! Wa-ter is used in industry, transport, agriculture, and other fi elds of the economy. And if we continue to disrespect it, one day this precious liquid will no longer come from the tap as clean as it does today.

And so the relaxing walk through Triglav National Park can turn into worry (I admit I’m prone to worry because of the nature of my work) that we are not suffi -

cently aware of the importance of nature conservation.I do not mind the waste, what I am bothered by is

the disrespectful attitude of humans whose screaming is shattering the sound of birdsong, and the trampled or picked fl owers that will never look as beautiful in a vase, and a forest trail demolished by motorbikes, and the growing pressure to build up the park, etc.

Let us preserve the area in its present-day gleam for all who appreciate it, and let us have the possibility to admire what it off ers. My grandchildren, great-grand-children and all the future generations should have the same opportunity as I and my children to build dams in the same brook behind the house, enjoy the same views from Sleme above the Tamar valley, look in awe at the Peričnik waterfall, and watch animals grazing on a real meadow, not just in a children’s book. Can you imagine the Martuljek falls to disappear, and the Mala Pišnica river to run dry, no longer enlivened by the mountain brook that fl ows through it today? Th e attitude and de-sire starts with an individual, and the care for clean en-vironment is much more than just the responsibility of municipal companies.

Nature gives us so much, and demands so little: to be preserved as it is, to be protected and respected. I wish that our carefree walks along the paths of Triglav Na-tional Park would last ... •

Triglavskem narodnem parku živim. In delam. Preživljam prosti čas. In z leti ta privilegij, ki mi je dan, vedno bolj cenim. Pred kakim desetletjem (in več) so mi bila ljuba pohajkovanja po mestih, danes najdem svoj mir v bli-V

žnjem gozdu, vsakič znova prevzeta nad tem, kakšen balzam za dušo je zvok reke. Pa kot tako samo po sebi umevno jo jemljemo. Prav tako kot cvetoče zelene trav-nike, tišino v gozdu in ves živi svet v njem. Pa se med sprehodom vedno znova, ko čudežni vpliv narave ne-koliko popusti, hitro vrnem v realni svet. Pnevmatike pod smreko, pločevinke na travnikih, plastične vrečke na rečnih bregovih …

V današnjem času, ko odpadke lahko pravilno odlo-žiš na skoraj vsakem koraku, se še vedno najde kdo, ki jih raje odpelje v gozd ali enostavno vrže v Savo. S tem ogroža vire pitne vode in onesnažuje površinske vode. Voda je vir življenja. Brez nje nismo le lačni, žejni in uma-zani; voda omogoča razvoj in življenje vseh živih bitij. Ne samo tiste male ribe, tudi našega! Uporabljamo jo v industriji, prometu, kmetijstvu in drugih gospodarskih dejavnostih. In ob nespoštovanju njenega obstoja nekega dne ne bo več kar tako, čista kot je zdaj, pritekla iz pipe.

In tako se sproščujoč sprehod po Triglavskem naro-dnem parku prevesi v skrb (vem, na to vpliva tudi nara-va mojega dela), da se še vedno ne zavedamo pomena ohranjanja narave.

Ne motijo me le odpadki, zmoti me človekov nespo-štljivi odnos do petja ptic, ki ga preglasi s kričanjem, pa pohojene in potrgane cvetlice, ki v vazi nikoli ne bodo enako lepe, pa gozdna pot, razrita od motornih koles, in vedno večji pritiski na pozidavo v parku …

Pustimo območje v takem sijaju za vse tiste, ki ga ce-nijo. Naj imajo ljudje možnost videti, kar ponuja. Želim si, da bi tako, kot smo to počeli mi in naši otroci, tudi vnuki, pravnuki in vsi naslednji rodovi gradili jezove v istem potoku, ki teče za hišo, uživali v enakem razgledu s Slemena nad Tamarjem, občudovali slap Peričnik ter opazovali prave živali na paši, ne le v slikanicah. Si lahko predstavljate, da izginejo Martuljški slapovi in Dolina Male Pišnice ostane suha, brez gorskega potočka, ki danes teče skoznjo? Odnos in želja se začneta pri posamezniku, skrb za čisto okolje ni le zadeva komunalnih podjetij.

Narava nam daje toliko, pa vendar zahteva tako ma-lo. Da jo le ohranjamo tako, kot je, jo čuvamo in spo-štujemo. Želim si, da bi brezskrbni sprehodi po poteh Triglavskega narodnega parka trajali …

VODNI KROG 2016WATER CIRCLE 2016

Voda je v obliki morja ustvari-la naše gore, jih v obliki ledenikov in rek preoblikovala in tudi pred našimi očmi še vedno aktivno pre-oblikuje površje. Biotska pestrost, videz krajine in človekovo naselje-vanje – vse je odvisno od tega, kako radodarno je določeno območje z vodo. Ozaveščevalne aktivnosti, ki jih organizira jz tnp, zato v letošnjem letu našo dragoceno vsakdanjo spre-mljevalko obravnavajo z vseh vidi-kov in v vseh oblikah (Program na str. ).

�In the form of seas, water cre-

ated our mountains, shaped them through glacial and fl uvial action, and continues to modify Earth’s surface as we speak. Biodiversity, landscape appearance and human settlements all depend on a certain area’s abundance of water supplies. In , tnp organises a series of awareness-raising campaigns that study and present water in all as-pects and forms (see Events, p. ) .

ALI STE VEDELI?DID YOU KNOW?1. Triglavski narodni park spada med najbolj namočena območja Slovenije in Evrope. Povprečna letna količina padavin je najvišja v zahodnem delu parka in znaša okoli mm/m2. Triglav National Park ranks among the most watered areas in Slovenia and Eu-rope. Th e average precipitation level is highest in the western part of the park and amounts to about mm/m2. 2. Na območju parka je več kot večjih in manjših izvirov. So življenjski prostor organizmov, ki živijo v čistih vodah. Veliko izvirov je tudi vir pitne vode.The park is home to over large and small springs. Th ey are habitats of organ-isms that thrive in clean waters. Many springs are also a source of drinking water.3. Alpska jezera so biseri Triglavskega narodnega parka. To so večinoma majhne vodne površine, zato so zelo občutljive za spremembe v okolju. Kopanje v njih ni dovoljeno. Alpine lakes are the pearls of Triglav National Park. Mostly small water areas, lakes are highly sensistive to any changes in the environment. No bathing is allowed in these lakes.4. V Triglavskem narodnem parku začenjata svojo pot dve pomembni evropski reki: Soča in Sava. Soča se izliva v Jadransko morje, Sava v Črno. Razvodnica med porečjema poteka skozi osrčje Triglavskega narodnega parka. Two important European rivers, the Sava and the Soča, take their source in Triglav National Park. Th e Soča fl ows into the Adriatic Sea, and the Sava drains into the Black Sea. Th e dividing line between the two watersheds runs through the heart of Triglav National Park. 5. Visoka barja so poseben vodni ekosistem. V Sloveniji so zelo redka, zato jih še posebej varujemo. Na njih uspevajo rastline, ki so prilagojena težavnim življenjskim razmeram. Spoznamo jih lahko na učni poti na Pokljuki. Raised bogs are a special water ecosystem. Th ey are extremely rare in Slovenia and deserve a special protection status. Raised bogs can support plants adapted to harsh living conditions. For more information about raised bogs, visit a theme trail on the Pokljuka plateau.