Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RR\1132068HR.docx PE599.596v02-00
HR Ujedinjena u raznolikosti HR
Europski parlament 2014-2019
Dokument s plenarne sjednice
A8-0274/2017
28.7.2017
***I IZVJEŠĆE
o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europske
agencije za sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA) i stavljanju izvan snage
Uredbe Vijeća (EZ) 2062/94
(COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD))
Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja
Izvjestitelj: Czesław Hoc
PE599.596v02-00 2/40 RR\1132068HR.docx
HR
PR_COD_1amCom
Oznake postupaka
* Postupak savjetovanja
*** Postupak suglasnosti
***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)
***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)
***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)
(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)
Izmjene nacrta akta
Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca
Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su
označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je
podebljanim kurzivom u desnom stupcu.
U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni
odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na
postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak
u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba
akta na koju se izmjena odnosi.
Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta
Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi
teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da
se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše
ili precrta.
Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe
prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.
RR\1132068HR.docx 3/40 PE599.596v02-00
HR
SADRŽAJ
Stranica
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ........................ 4
OBRAZLOŽENJE ................................................................................................................... 28
MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE ............................................................................ 30
POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU ............................................................................. 39
KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM
ODBORU ................................................................................................................................. 40
PE599.596v02-00 4/40 RR\1132068HR.docx
HR
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europske agencije za
sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ)
2062/94
(COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću
(COM(2016)0528),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 153. stavak 2. točku (a) Ugovora o
funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog
Parlamentu (C8-0344/2016),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 30. ožujka
2017.1,
– nakon savjetovanja s Odborom regija,
– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja i mišljenje
Odbora za proračune (A8-0274/2017),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili
namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i
nacionalnim parlamentima.
1 SL C209, 30.7.2017., str. 49.
RR\1132068HR.docx 5/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(1) Europska agencija za sigurnost i
zdravlje na radu (EU-OSHA) osnovana je
Uredbom Vijeća (EZ) br. 2062/943 radi
doprinosa poboljšanju radnog okruženja, u
vezi sa zaštitom zdravlja i sigurnosti
radnika, aktivnostima osmišljenima radi
povećanja i širenja znanja koje bi moglo
pridonijeti tom poboljšanju.
(1) Europska agencija za sigurnost i
zdravlje na radu (EU-OSHA) osnovana je
Uredbom Vijeća (EZ) br. 2062/943 radi
doprinosa poboljšanju radnog okruženja, u
vezi sa zaštitom zdravlja i sigurnosti
radnika, aktivnostima osmišljenima radi
razvijanja i širenja znanja i prijedloga
politika utemeljenih na istraživanju koji bi
mogli pridonijeti tom poboljšanju. Glavni
cilj agencije EU-OSHA trebao bi biti
pružanje specijaliziranih informacija
kojima se daje znatan doprinos u njezinu
području djelovanja.
__________________ __________________
3 Uredba Vijeća (EZ) br. 2062/94 od 18.
srpnja 1994. o osnivanju Europske agencije
za sigurnost i zdravlje na radu (SL L 216,
20.8.1994., str. 1.).
3 Uredba Vijeća (EZ) br. 2062/94 od 18.
srpnja 1994. o osnivanju Europske agencije
za sigurnost i zdravlje na radu (SL L 216,
20.8.1994., str. 1.).
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(2) EU-OSHA je od osnivanja 1994.
imala važnu ulogu u potpori poboljšanju
životnih i radnih uvjeta diljem Europske
unije. Istovremeno se područje sigurnosti i
zdravlja na radu razvijalo. U tom su smislu
nužne prilagodbe opisa ciljeva i zadaća
Agencije u usporedbi s odredbama iz
Uredbe (EZ) br. 2062/94.
(2) EU-OSHA je, s obzirom na
stručno znanje kojim raspolaže, od
osnivanja 1994. imala važnu ulogu u
potpori poboljšanju životnih i radnih uvjeta
diljem Europske unije. Istovremeno se
područje sigurnosti i zdravlja na radu te
radnog okruženja razvijalo, uključujući
tehnološka dostignuća, ponajprije
digitalna dostignuća, a taj razvoj dodatno
povećava izazov promicanja visokih
standarda sigurnosti i zdravlja na radu. U
tom su smislu nužne prilagodbe opisa
ciljeva i zadaća Agencije u usporedbi s
PE599.596v02-00 6/40 RR\1132068HR.docx
HR
odredbama iz Uredbe (EZ) br. 2062/94.
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(3.a) Ovom se Uredbom stoga stavlja
izvan snage Uredba (EZ) br. 2062/94 u
cilju ažuriranja mandata i zadaća
agencije EU-OSHA kako bi se bolje uzele
u obzir njezine sadašnje aktivnosti,
uključujući potrebu da se posebna
pozornost posveti mikropoduzećima i
malim i srednjim poduzećima.
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(5) Budući da se tri tzv. tripartitne
agencije – EU-OSHA, Europski centar za
razvoj strukovnog osposobljavanja
(Cedefop) i Europska zaklada za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta
(Eurofound) – bave pitanjima u vezi s
tržištem rada, radnim okruženjem i
strukovnim obrazovanjem i
osposobljavanjem te vještinama, potrebna
je uska koordinacija između tri agencije te
bi trebalo iskoristiti načine za poboljšanje
učinkovitosti i sinergija. K tomu, Agencija
bi trebala nastojati uspostaviti učinkovitu
suradnju s internim istraživačkim
kapacitetima Europske komisije kad god je
to relevantno.
(5) Budući da se tri tzv. tripartitne
agencije – EU-OSHA, Europski centar za
razvoj strukovnog osposobljavanja
(Cedefop) i Europska zaklada za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta
(Eurofound) – bave pitanjima u vezi s
tržištem rada, radnim okruženjem i
strukovnim obrazovanjem i
osposobljavanjem te vještinama, potrebna
je uska koordinacija među njima. Te
agencije bi se stoga trebale međusobno
nadopunjavati u svom radu ako imaju
slična područja interesa, uz istodobno
jačanje alata koji dobro funkcioniraju,
kao što je memorandum o razumijevanju
između agencija EU-OSHA i Eurofound.
Trebale bi iskoristiti načine za poboljšanje
učinkovitosti i sinergija, a među
agencijama, kao i između agencija i
Komisije, trebalo bi izbjegavati svako
preklapanje u pogledu njihovih mandata,
ciljeva i aktivnosti. K tomu, kad god je to
relevantno, agencija EU-OSHA trebala bi
RR\1132068HR.docx 7/40 PE599.596v02-00
HR
nastojati učinkovito surađivati s internim
istraživačkim kapacitetima institucija
Unije.
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(5.a) Tripartitna priroda agencija EU-
OSHA, Eurofound i Cedefop predstavlja
visokovrijedan rezultat sveobuhvatnog
pristupa utemeljenog na socijalnom
dijalogu između socijalnih partnera i
tijela Unije i nacionalnih tijela, što je
iznimno važno radi pronalaženja
zajedničkih i održivih socijalnih i
ekonomskih rješenja.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(6.a) Kada je riječ o upravljanju
agencijom EU-OSHA, Upravni odbor
trebao bi razmotriti ograničavanje broja
uzastopnih mandata svojih članova preko
svojih operativnih pravila ili drugih
mehanizama kako bi se osigurale izmjene
njegova sastava tijekom vremena.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.b (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(6.b) Kako bi se osigurala njezina
potpuna autonomija i neovisnost te kako
bi joj se omogućilo pravilno ostvarivanje
PE599.596v02-00 8/40 RR\1132068HR.docx
HR
ciljeva i obavljanje zadaća u skladu s
ovom Uredbom, agenciji EU-OSHA
trebalo bi odobriti dostatan i neovisan
proračun s prihodima koji ponajprije
potječu iz doprinosa iz općeg proračuna
Unije. Na agenciju EU-OSHA trebao bi se
primjenjivati proračunski postupak Unije
u pogledu doprinosa Unije i svih drugih
subvencija koje se isplaćuju iz općeg
proračuna Unije. Reviziju računa
agencije EU-OSHA trebao bi obavljati
Europski revizorski sud.
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(8.a) Usluge prevođenja potrebne za rad
agencije EU-OSHA pruža, koliko je to
moguće, Prevoditeljski centar za tijela
Europske unije (Prevoditeljski centar).
Ako je to potrebno, primjerice zbog
hitnosti prijevoda ili velikog radnog
opterećenja Prevoditeljskog centra, ili u
slučaju da je prijevod bitan dio većeg
projekta, usluge prevođenja također bi
trebali moći pružati i drugi pružatelji
prevoditeljskih usluga. Spomenuti
pružatelji prevoditeljskih usluga trebali bi
jamčiti istu razinu kvalitete koju jamči
Prevoditeljski centar, po cijeni koja ne bi
smjela biti viša, i usluge bi trebali pružati
u skladu s ekološkim, radnim i socijalnim
standardima Unije te poštovati pravila o
javnoj nabavi, ako je to relevantno.
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Cilj je Agencije institucijama i
tijelima Europske unije, državama
2. Cilj je Agencije institucijama i
tijelima Unije, državama članicama,
RR\1132068HR.docx 9/40 PE599.596v02-00
HR
državama članicama, socijalnim partnerima
i osobama uključenima u područje
sigurnosti i zdravlja na radu pružiti
tehničke, znanstvene i gospodarske
informacije te kvalificirano stručno znanje
koje može biti korisno u tom području.
socijalnim partnerima i osobama
uključenima u područje sigurnosti i
zdravlja na radu pružiti tehničke,
znanstvene i gospodarske informacije te
kvalificirano stručno znanje koje može biti
korisno u tom području kako bi se
poboljšalo radno okruženje u pogledu
zaštite zdravlja i sigurnosti radnika.
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) prikupljati, analizirati i širiti
tehničke, znanstvene i ekonomske podatke
o sigurnosti i zdravlju na radu u državama
članicama kako bih ih proslijedila
institucijama i tijelima Europske unije,
državama članicama i zainteresiranim
stranama; prikupljanje se provodi radi
utvrđivanja rizika i dobre prakse, kao i
postojećih nacionalnih prioriteta i
programa te radi osiguranja potrebnih
podataka za prioritete i programe Europske
unije;
(a) prikupljati, analizirati i širiti
tehničke, znanstvene i ekonomske podatke
o sigurnosti i fizičkom i mentalnom
zdravlju na radu u državama članicama
kako bih ih proslijedila institucijama i
tijelima Europske unije, državama
članicama i zainteresiranim stranama;
prikupljanje se provodi radi utvrđivanja
rizika i dobre prakse, kao i postojećih
nacionalnih prioriteta i programa te radi
osiguranja potrebnih podataka za prioritete
i programe Unije;
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka b
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(b) prikupljati i analizirati tehničke,
znanstvene i ekonomske podatke o
istraživanju u području sigurnosti i zdravlja
na radu i o drugim istraživačkim
djelatnostima, koje su povezane sa
sigurnošću i zdravljem na radu, te širiti
rezultate istraživanja i istraživačkih
djelatnosti;
(b) prikupljati i analizirati tehničke,
znanstvene i ekonomske podatke o
istraživanju u području sigurnosti i fizičkog
i mentalnog zdravlja na radu i o drugim
istraživačkim djelatnostima, koje su
povezane sa sigurnošću i zdravljem na radu
te uključenosti na radnom mjestu, te širiti
rezultate istraživanja i istraživačkih
djelatnosti;
PE599.596v02-00 10/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka c
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(c) promicati i podržavati suradnju i
razmjenu informacija i iskustava u
području sigurnosti i zdravlja na radu među
državama članicama, uključujući
informacije o programima osposobljavanja;
(c) promicati i podržavati suradnju i
razmjenu informacija i iskustava u
području sigurnosti i fizičkog i mentalnog
zdravlja na radu među državama
članicama, uključujući informacije o
programima osposobljavanja;
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka e
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(e) dostavljati institucijama i tijelima
Europske unije i državama članicama
objektivne dostupne tehničke, znanstvene,
pravne i gospodarske podatke i
kvalificirano stručno znanje potrebno za
oblikovanje i provedbu razboritih i
učinkovitih politika osmišljenih za zaštitu
sigurnosti i zdravlja radnika; u tu svrhu,
osigurati posebno Europskoj komisiji
tehničke, znanstvene, pravne i gospodarske
podatke i kvalificirano stručno znanje koje
joj je potrebno za ispunjavanje zadaća
utvrđivanja, pripreme i ocjenjivanja
zakonodavstva i mjera u području zaštite
sigurnosti i zdravlja radnika, posebno u
pogledu učinka zakonodavstva, njegove
prilagodbe tehničkom, znanstvenom i
zakonodavnom napretku te praktične
provedbe zakonodavstva u poduzećima, uz
poseban osvrt na mikro, mala i srednja
poduzeća;
(e) dostavljati institucijama i tijelima
Unije i državama članicama objektivne
dostupne tehničke, znanstvene, pravne i
gospodarske podatke i kvalificirano
stručno znanje potrebno za oblikovanje i
provedbu razboritih i učinkovitih politika
osmišljenih za promicanje uključenosti na
radnom mjestu i zaštitu sigurnosti i
fizičkog i mentalnog zdravlja radnika, što
uključuje prevenciju i predviđanje
potencijalnih rizika; u tu svrhu, osigurati
posebno Komisiji tehničke, znanstvene,
pravne i gospodarske podatke i
kvalificirano stručno znanje koje joj je
potrebno za ispunjavanje zadaća
utvrđivanja, pripreme i ocjenjivanja
zakonodavstva i mjera u području zaštite
sigurnosti i zdravlja radnika, posebno u
pogledu učinka zakonodavstva, njegove
prilagodbe tehničkom, znanstvenom i
zakonodavnom napretku te praktične
provedbe zakonodavstva u poduzećima, uz
poseban osvrt na mikro, mala i srednja
poduzeća;
Amandman 14
RR\1132068HR.docx 11/40 PE599.596v02-00
HR
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka ea (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ea) na temelju svojih analiza i
istraživanja, pružati tvorcima politika,
uključujući socijalne partnere, prijedloge
politika na temelju istraživanja u
području sigurnosti i zdravlja radnika;
Obrazloženje
Agencija OSHA ima sve mogućnosti da svoje analize i pružanje informacija pretvori u
vrijedne prijedloge za izradu politika. To bi se trebalo izričito navesti u njezinim zadaćama i
njezinom mandatu.
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka g
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(g) prikupljati informacije o pitanjima
sigurnosti i zdravlja od trećih zemalja i
međunarodnih organizacija te ih stavljati
na raspolaganje trećim zemljama i
međunarodnim organizacijama;
(g) prikupljati informacije o pitanjima
sigurnosti i fizičkog i mentalnog zdravlja
od trećih zemalja i međunarodnih
organizacija te ih stavljati na raspolaganje
trećim zemljama i međunarodnim
organizacijama;
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka h
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(h) pružati tehničke, znanstvene i
ekonomske podatke o metodama i alatima
za provedbu preventivnih aktivnosti,
utvrđivati dobre prakse i promicati
preventivne mjere, uz posvećivanje
posebne pozornosti specifičnim
problemima malog i srednjeg
poduzetništva. U pogledu primjera dobre
prakse, Agencija se posebno usredotočuje
na primjere koji predstavljaju praktične
(h) pružati tehničke, znanstvene i
ekonomske podatke o metodama i alatima
za provedbu preventivnih aktivnosti,
utvrđivati dobre prakse i promicati
preventivne mjere, uz posvećivanje
posebne pozornosti specifičnim
problemima malog i srednjeg
poduzetništva. U pogledu primjera dobre
prakse, Agencija se posebno usredotočuje
na primjere koji predstavljaju praktične
PE599.596v02-00 12/40 RR\1132068HR.docx
HR
alate za pripremu ocjene rizika u području
sigurnosti i zdravlja na radu te na
utvrđivanje mjera koje treba poduzeti radi
uklanjanja rizika;
alate za pripremu ocjene rizika u području
sigurnosti i fizičkog i mentalnog zdravlja
na radu te na utvrđivanje mjera koje treba
poduzeti radi uklanjanja rizika;
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Članak 2. – točka 1. – podtočka ia (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ia) donijeti strategiju za odnose s
trećim zemljama i međunarodnim
organizacijama u pogledu pitanja za koja
je nadležna Agencija;
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka j
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(j) provodi aktivnosti za povećanje
svijesti i komunikacijske aktivnosti i
kampanje o pitanjima zdravlja i sigurnosti
na radu.
(j) provodi aktivnosti za povećanje
svijesti i komunikacijske aktivnosti i
kampanje o pitanjima fizičkog i psihičkog
zdravlja i sigurnosti na radu.
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Članak 2. – točka 1. – podtočka ja (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ja) utvrditi komunikacijsku strategiju
usklađenu sa strategijama i aktivnostima
Komisije i drugih institucija i agencija te
relevantnu za njih.
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.a (novi)
RR\1132068HR.docx 13/40 PE599.596v02-00
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1.a Prije angažiranja vanjske
organizacije za provođenje studija u
području stručnosti Agencije, institucije
Unije savjetuju se s Agencijom kako bi
provjerile njezinu dostupnost i u tu svrhu
dodjeljuju sredstva Agenciji.
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Pri provedbi svojih zadaća
Agencija održava bliski dijalog, posebno sa
specijaliziranim tijelima, privatnim ili
javnim, javnim tijelima te organizacijama
radnika i poslodavaca. Agencija, ne
dovodeći u pitanje vlastite ciljeve,
osigurava suradnju s drugim agencijama
Europske unije kako bi se izbjegavala
preklapanja te kako bi se promicale
sinergija i komplementarnost u njihovu
djelovanju. Suradnja se osigurava
posebno s Europskom zakladom za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta,
Europskim centrom za razvoj strukovnog
osposobljavanja te, gdje je to relevantno,
drugim agencijama EU-a.
3. Pri provedbi svojih zadaća
Agencija održava bliski dijalog, posebno sa
specijaliziranim tijelima, privatnim ili
javnim, nacionalnim ili međunarodnim, s
javnim tijelima, obrazovnim ustanovama,
organizacijama radnika i poslodavaca te,
ako postoje, s nacionalnim tripartitnim
tijelima. Agencija, ne dovodeći u pitanje
vlastite ciljeve, osigurava suradnju s
drugim agencijama Unije kako bi se
izbjegavala preklapanja te kako bi se
promicale sinergija i komplementarnost u
njihovu djelovanju, uključujući
mogućnost zajedničkog rada, posebno s
Eurofoundom, s Cedefopom te po potrebi
s drugim agencijama Unije.
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 1. – točka da (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(d a) tri neovisna stručnjaka koja
imenuje Europski parlament.
PE599.596v02-00 14/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članove iz točaka (a), (b) i (c) imenuje
Vijeće među članovima i zamjenicima
članova Savjetodavnog odbora za sigurnost
i zdravlje na radu9.
Članove iz točaka (a), (b) i (c) imenuje
Vijeće među članovima i zamjenicima
članova Savjetodavnog odbora za sigurnost
i zdravlje na radu9 na temelju popisa
kandidata koje podnose države članice te
europske organizacije poslodavaca
odnosno radnika.
__________________ __________________
9 Odluka Vijeća od 22. srpnja 2003. o
osnivanju Savjetodavnog odbora za
sigurnost i zaštitu zdravlja na radu (SL C
218, 13.9.2003., str. 1. – 4.).
9 Odluka Vijeća od 22. srpnja 2003. o
osnivanju Savjetodavnog odbora za
sigurnost i zaštitu zdravlja na radu (SL C
218, 13.9.2003., str. 1. – 4.).
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članovi navedeni u točki (a) imenuju se
na prijedlog država članica.
Briše se.
Obrazloženje
Brisanjem ovog podstavka iz prijedloga Komisije i dvaju sljedećih podstavaka osigurat će se
dosljednost postupka imenovanja koji se primjenjuje u trima agencijama.
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Članovi navedeni u točkama (b) i (c),
imenuju se na prijedlog glasnogovornika
odgovarajućih skupina u Odboru.
Briše se.
RR\1132068HR.docx 15/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Prijedlozi triju skupina unutar Odbora
podnose se Vijeću; prijedlozi se također
prosljeđuju Komisiji na znanje.
Briše se.
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – podstavak 6.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Nadležni odbor Europskog parlamenta
imenuje stručnjake iz točke (da) prvog
podstavka nakon što se provjeri da
imenovanja ne dovode do sukoba interesa.
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Članovi Upravnog odbora i njihovi
zamjenici imenuju se uzimajući u obzir
njihovo znanje u području sigurnosti i
zdravlja na radu te relevantne upravljačke i
administrativne vještine i vještine
upravljanja proračunom. Sve strane
zastupljene u Upravnom odboru nastoje
osigurati uravnoteženu zastupljenost
muškaraca i žena i ograničiti mijenjanje
svojih predstavnika radi osiguranja
kontinuiteta rada Odbora.
3. Članovi Upravnog odbora i njihovi
zamjenici imenuju se uzimajući u obzir
njihovo znanje u području sigurnosti i
zdravlja na radu te relevantne upravljačke i
administrativne vještine i vještine
upravljanja proračunom. Sve strane
zastupljene u Upravnom odboru nastoje
ograničiti mijenjanje svojih predstavnika
radi osiguranja kontinuiteta rada Odbora.
Prilikom imenovanja svojih predstavnika i
zamjenika u Upravnom odboru, Europski
parlament, Komisija, države članice i
socijalni partneri moraju osigurati
uravnoteženu zastupljenost muškaraca i
žena.
PE599.596v02-00 16/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3.a Svi članovi i njihovi zamjenici pri
preuzimanju dužnosti potpisuju pisanu
izjavu o interesima, koju ažuriraju svaki
put kada dođe do promjene okolnosti.
Agencija na svojoj internetskoj stranici
objavljuje izjave o interesima i njihove
ažurirane verzije.
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Mandat članova i njihovih
zamjenika traje četiri godine. Mandat je
moguće produljiti. Po isteku mandata ili u
slučaju ostavke, članovi ostaju na dužnosti
do obnove mandata ili dok ih se ne
zamijeni.
4. Mandat članova i njihovih
zamjenika traje četiri godine. Taj se
mandat može obnoviti. Po isteku mandata
ili u slučaju ostavke, članovi ostaju na
dužnosti do obnove mandata ili dok ih se
ne zamijeni.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 5.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5a. Kako bi se povećala učinkovitost
agencija i sinergija među njima, na
sastancima Upravnog odbora u statusu
promatrača imaju pravo sudjelovati po
jedan predstavnik Eurofounda, Cedefopa
i Europske zaklade za osposobljavanje.
RR\1132068HR.docx 17/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – točka a
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(a) daje opće smjernice za djelovanje
Agencije te svake godine dvotrećinskom
većinom glasova svojih članova s pravom
glasa i u skladu s člankom 6. donosi
programski dokument Agencije;
(a) daje strateške smjernice za
djelovanje Agencije te svake godine
dvotrećinskom većinom glasova svojih
članova s pravom glasa i u skladu s
člankom 6. donosi programski dokument
Agencije;
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – točka f
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(f) donosi pravila o sprečavanju
sukoba interesa i upravljanju njime u
odnosu na svoje članove i neovisne
stručnjake;
(f) donosi pravila, uključujući mjere
za otkrivanje mogućih rizika u ranoj fazi, o sprečavanju sukoba interesa i upravljanju
njime u odnosu na svoje članove i neovisne
stručnjake te upućene nacionalne
stručnjake i drugo osoblje koje nije
zaposleno u Agenciji, kako je utvrđeno u
članku 20.;
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1. – točka g
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(g) donosi i redovito ažurira
komunikacijske i promidžbene planove na
temelju analize potreba;
(g) donosi i redovito ažurira
komunikacijske i promidžbene planove na
temelju analize potreba te vodi računa o
tome da se oni odražavaju u
programskom dokumentu Agencije;
PE599.596v02-00 18/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Godišnji program rada obuhvaća
detaljne ciljeve i očekivane rezultate,
uključujući pokazatelje uspješnosti.
Sadržava i opis aktivnosti koje će se
financirati i podatke o ljudskim i
financijskim resursima dodijeljenima za
svaku aktivnost, u skladu s načelima
planiranja proračuna i upravljanja
proračunom po aktivnostima. Godišnji
program rada usklađen je s višegodišnjim
programom rada iz stavka 5. U njemu su
jasno navedene zadaće koje su dodane,
izmijenjene ili izbrisane u usporedbi s
prethodnom financijskom godinom.
Godišnji i/ili višegodišnji program
uključuju strategiju odnosa s trećim
zemljama ili međunarodnim
organizacijama iz članka 30. i aktivnosti
povezane s tom strategijom.
3. Godišnji program rada obuhvaća
detaljne ciljeve i očekivane rezultate,
uključujući pokazatelje uspješnosti, te
aktivnosti i programe koji podliježu ex
ante ili ex post evaluaciji. Sadržava i opis
aktivnosti koje će se financirati i podatke o
ljudskim i financijskim resursima
dodijeljenima za svaku aktivnost, u skladu
s načelima planiranja proračuna i
upravljanja proračunom po aktivnostima.
Godišnji program rada usklađen je s
višegodišnjim programom rada iz stavka 5.
U njemu su jasno navedene zadaće koje su
dodane, izmijenjene ili izbrisane u
usporedbi s prethodnom financijskom
godinom. Godišnji i višegodišnji program
uključuju strategiju odnosa s trećim
zemljama i međunarodnim organizacijama
iz članka 30. i aktivnosti povezane s tom
strategijom.
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
6. Programiranje resursa ažurira se
svake godine. Strateški program ažurira se
prema potrebi, posebno na temelju nalaza
evaluacije iz članka 28.
6. Programiranje resursa ažurira se
svake godine. Strateški program ažurira se
prema potrebi, posebno na temelju nalaza
evaluacije iz članka 28. Ako institucije
Unije Agenciji dodjeljuju nove zadaće ili
se to čini pravnim aktima Unije, to se
uzima u obzir pri planiranju njezinih
resursa i financijskom programiranju.
Obrazloženje
Agenciji se zakonodavstvom EU-a mogu dodijeliti nove zadaće. Ako se o tome ne vodi računa
pri planiranju proračuna i resursa, agencija neće moći na zadovoljavajući način obavljati
RR\1132068HR.docx 19/40 PE599.596v02-00
HR
nove zadaće niti se prilagoditi novim zahtjevima.
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Upravni odbor bira predsjednika i
tri zamjenika kako slijedi – jednoga među
članovima koji predstavljaju države
članice, jednoga među članovima koji
predstavljaju organizacije zaposlenika,
jednoga među članovima koji predstavljaju
organizacije poslodavaca i jednoga među
članovima koji predstavljaju Komisiju.
Predsjednik i zamjenici predsjednika biraju
se dvotrećinskom većinom glasova članova
Upravnog odbora s pravom glasa.
1. Upravni odbor bira predsjednika i
tri zamjenika kako slijedi – jednoga među
članovima koji predstavljaju države
članice, jednoga među članovima koji
predstavljaju organizacije zaposlenika,
jednoga među članovima koji predstavljaju
organizacije poslodavaca i jednoga među
članovima koji predstavljaju Komisiju.
Predsjednik i zamjenici predsjednika biraju
se dvotrećinskom većinom glasova članova
Upravnog odbora s pravom glasa. Upravni
odbor na funkcijama direktora i
zamjenika direktora, gledano ukupno,
mora osigurati uravnoteženu
zastupljenost muškaraca i žena.
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 5.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5.a Agencija na svojoj internetskoj
stranici pravovremeno i transparentno
objavljuje informacije o sastancima
Upravnog odbora.
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Prema potrebi, Izvršni odbor može
zbog hitnosti donositi određene privremene
odluke u ime Upravnog odbora, osobito o
3. Prema potrebi, Izvršni odbor može
zbog hitnosti donositi određene privremene
odluke u ime Upravnog odbora.
PE599.596v02-00 20/40 RR\1132068HR.docx
HR
pitanjima u vezi s administrativnim
upravljanjem, uključujući obustavu
delegiranja ovlasti tijela nadležnog za
imenovanja, i proračunskim pitanjima.
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Izvršni odbor sastavljen je od
predsjednika Upravnog odbora, tri
zamjenika, koordinatora triju skupina kao
što je navedeno u članku 4. stavku 5. te
jednog predstavnika Komisije. Svaka
skupina navedena u članku 4. stavku 5.
može odrediti do dva zamjenika koji će
prisustvovati sastancima Izvršnog odbora u
odsutnosti punopravnih članova.
Predsjednik Upravnog odbora ujedno je i
predsjednik Izvršnog odbora. Izvršni
direktor sudjeluje na sastancima Izvršnog
odbora, ali nema pravo glasa.
4. Izvršni odbor sastavljen je od
predsjednika Upravnog odbora, tri
zamjenika, koordinatora triju skupina kao
što je navedeno u članku 4. stavku 5. te
jednog predstavnika Komisije. Svaka
skupina navedena u članku 4. stavku 5.
može odrediti do dva zamjenika koji će
prisustvovati sastancima Izvršnog odbora u
odsutnosti punopravnih članova,
osiguravajući pritom uravnoteženu
zastupljenost muškaraca i žena.
Predsjednik Upravnog odbora ujedno je i
predsjednik Izvršnog odbora. Izvršni
direktor sudjeluje na sastancima Izvršnog
odbora, ali nema pravo glasa.
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5. Mandat članova Izvršnog odbora
traje dvije godine. Taj se mandat može
produljiti. Mandat članova Izvršnog
odbora ističe prestankom njihova članstva
u Upravnom odboru.
5. Mandat članova Izvršnog odbora
traje dvije godine. Taj se mandat može
obnoviti. Mandat članova Izvršnog odbora
ističe prestankom njihova članstva u
Upravnom odboru.
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 6.
RR\1132068HR.docx 21/40 PE599.596v02-00
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
6. Izvršni odbor sastaje se najmanje
triput godišnje. Uz to, sastaje se na
inicijativu predsjednika ili na zahtjev
svojih članova.
6. Izvršni odbor sastaje se najmanje
triput godišnje. Uz to, sastaje se na
inicijativu predsjednika ili na zahtjev
svojih članova. Svaki koordinator nakon
svakog sastanka pravovremeno i
transparentno obavještava članove svoje
skupine o sadržaju rasprava.
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Izvršni direktor upravlja
Agencijom. Izvršni direktor odgovara
Upravnom odboru.
1. Izvršni direktor odgovoran je za
opće upravljanje Agencijom u skladu sa
strateškim smjernicama koje donosi
Upravni odbor i odgovara Upravnom
odboru.
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 5. – točka ea (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ea) uvođenje učinkovitog sustava
praćenja kako bi se omogućila provedba
redovitih evaluacija iz članka 28. i sustava
izvješćivanja kako bi se saželi rezultati tih
evaluacija;
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 5. – točka f
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(f) pripremu akcijskog plana na
temelju zaključaka iz izvješća i evaluacija
(f) pripremu akcijskog plana na
temelju zaključaka iz izvješća unutarnje ili
PE599.596v02-00 22/40 RR\1132068HR.docx
HR
unutarnje ili vanjske revizije te istraga
Europskog ureda za borbu protiv prijevara
(OLAF) i podnošenje izvješća o napretku
dvaput godišnje Komisiji, a redovito
Upravnom i Izvršnom odboru;
vanjske revizije i evaluacija iz članka 28.
te istraga Europskog ureda za borbu protiv
prijevara (OLAF) i podnošenje izvješća o
napretku dvaput godišnje Komisiji, a
redovito Upravnom i Izvršnom odboru;
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 5. – točka fa (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(fa) osiguravanje rodne ravnoteže u
Agenciji;
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 11. – točka 5. – podtočka ja (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ja) u skladu s odlukom iz članka 5.
stavka 2. donošenje odluka o upravljanju
ljudskim resursima;
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 11. – točka 5. – podtočka jb (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(jb) donošenje odluka o unutarnjim
strukturama Agencije te, ako je to
potrebno, njihovoj izmjeni, uzimajući u
obzir potrebe u pogledu aktivnosti
Agencije te dobro proračunsko
upravljanje.
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 6.
RR\1132068HR.docx 23/40 PE599.596v02-00
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
6. Izvršni direktor odgovoran je i za
odlučivanje je li, radi obavljanja zadaća
Agencije na učinkovit i djelotvoran način,
potrebno osnovati jedan ili više lokalnih
ureda u jednoj ili više država članica. Ta
odluka zahtijeva prethodnu suglasnost
Komisije, upravnog odbora i države
članice u kojoj se namjerava osnovati
lokalni ured. U toj se odluci navodi opseg
aktivnosti koje taj lokalni ured obavlja tako
da se izbjegavaju nepotrebni troškovi i
udvostručavanje administrativnih funkcija
Agencije.
6. Izvršni direktor odgovoran je i za
odlučivanje je li, radi obavljanja zadaća
Agencije na učinkovit i djelotvoran način,
potrebno osnovati lokalni ured za vezu u
Bruxellesu radi unapređenja suradnje
Agencije s relevantnim institucijama
Unije. Za tu je odluku potrebna prethodna
suglasnost Komisije, upravnog odbora i
države članice u kojoj se namjerava
osnovati lokalni ured. U toj se odluci
navodi opseg aktivnosti koje taj lokalni
ured obavlja tako da se izbjegavaju
nepotrebni troškovi i udvostručavanje
administrativnih funkcija Agencije.
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Privremeni nacrt procjene temelji se na
ciljevima i očekivanim rezultatima
dokumenta o godišnjem programiranju iz
članka 6. stavka 1. i uzima u obzir
financijske resurse potrebne za postizanje
tih ciljeva i očekivanih rezultata u skladu
s načelom izrade proračuna zasnovane na
uspješnosti.
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija šalje nacrt procjena
proračunskom tijelu zajedno s nacrtom
općeg proračuna Europske unije.
4. Komisija podnosi nacrt procjena
proračunskom tijelu i Agenciji zajedno s
nacrtom općeg proračuna Europske unije.
PE599.596v02-00 24/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 2. – podstavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Računovodstveni službenik Komisije mora
Europskom revizorskom sudu dostaviti
privremeni financijski izvještaj Agencije,
konsolidiran s financijskim izvještajem
Komisije, do 31. ožujka iduće financijske
godine.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Obrazloženje
Radi dosljednosti s prijedlozima za ostale Agencije i ostalim upućivanjima u ovom tekstu.
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Po primitku opažanja Europskog
revizorskog suda o privremenim
financijskim izvještajima Agencije, na
temelju članka 148. Financijske uredbe,
izvršni direktor sastavlja završne
financijske izvještaje Agencije na vlastitu
odgovornost i dostavlja ih Upravnom
odboru na mišljenje.
3. (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5. Do 1. srpnja po isteku svake
financijske godine računovodstveni
službenik šalje završni financijski izvještaj,
zajedno s mišljenjem Upravnog odbora,
Europskom parlamentu, Vijeću, Komisiji i
Europskom revizorskom sudu.
5. (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
RR\1132068HR.docx 25/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
2. Izvršnog direktora imenuje Upravni
odbor nakon otvorenog i transparentnog
postupka odabira među kandidatima s
popisa koje je predložila Komisija, .
Za potrebe sklapanja ugovora s izvršnim
direktorom Agenciju zastupa predsjednik
Upravnog odbora.
2. Izvršnog direktora imenuje Upravni
odbor nakon otvorenog i transparentnog
postupka odabira među kandidatima s
popisa koje je predložila Komisija. Prije
nego što predloži popis kandidata iz užeg
kruga, Komisija se savjetuje s Upravnim
odborom i pribavlja njegovu suglasnost,
po potrebi pisanim postupkom. Nakon
imenovanja, izvršni direktor ide na
saslušanje u nadležni odbor Europskog
parlamenta. Za potrebe sklapanja ugovora
s izvršnim direktorom Agenciju zastupa
predsjednik Upravnog odbora.
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 6.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
6. Izvršni direktor može biti razriješen
dužnosti isključivo na temelju odluke
Upravnog odbora donesene na prijedlog
Komisije.
6. Izvršni direktor može biti razriješen
dužnosti isključivo na temelju odluke
Upravnog odbora donesene na prijedlog
Komisije, na temelju obrazložene ocjene
njegove uspješnosti na položaju izvršnog
direktora.
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 21. – stavak 4.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Agencija može osnivati lokalne
urede u državama članicama, uz njihovu
suglasnost i u skladu s člankom 11.
4. Agencija može osnovati ured za
vezu u Bruxellesu u skladu s člankom 11.
stavkom 6.
PE599.596v02-00 26/40 RR\1132068HR.docx
HR
stavkom 6.
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Usluge prevođenja potrebne za rad
Agencije pruža Prevoditeljski centar za
tijela Europske unije.
3. Usluge prevođenja potrebne za rad
Agencije pruža Prevoditeljski centar za
tijela Europske unije ili po potrebi druge
prevoditeljske službe.
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak -1. (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
- 1. Agencija postupa uz visoku razinu
transparentnosti.
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak -1. (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
-1. U skladu s člankom 30. stavkom 4.
Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012
Europskog parlamenta i Vijeća1a,
Agencija provodi ex ante i ex post
evaluacije onih svojih aktivnosti koje
povlače za sobom znatnu potrošnju.
__________________
1a Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012
Europskog parlamenta i Vijeća od 25.
listopada 2012. o financijskim pravilima
koja se primjenjuju na opći proračun
Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe
Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL
L 298, 26.10.2012., str. 1.).
RR\1132068HR.docx 27/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Najkasnije pet godina nakon
datuma iz članka 35. i svakih pet godina
nakon toga Komisija provodi evaluaciju u
skladu sa smjernicama Komisije za
ocjenjivanje učinka Agencije s obzirom na
njezine ciljeve, mandat i zadaće. Evaluacija
je posebno usmjerena na moguću potrebu
za izmjenom ovlasti Agencije i na
financijske učinke svih tih izmjena.
1. Najkasnije pet godina nakon
datuma iz članka 37. i svakih pet godina
nakon toga Komisija podnosi evaluaciju u
skladu sa smjernicama Komisije za
ocjenjivanje učinka Agencije s obzirom na
njezine ciljeve, mandat i zadaće. Komisija
se tijekom evaluacije savjetuje s Upravnim
odborom. Evaluacija je posebno usmjerena
na moguću potrebu za izmjenom ovlasti
Agencije i na s njima povezane dodatne
financijske, proračunske i ljudske resurse
ako se Agenciji dodijele nove zadaće ili
ako se poveća radno opterećenje povezano
s postojećim zadaćama.
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. U mjeri u kojoj je to nužno za
postizanje ciljeva utvrđenih ovom
Uredbom te ne dovodeći u pitanje
odgovarajuće nadležnosti država članica i
institucija Unije, Agencija može surađivati
s nadležnim tijelima trećih zemalja i/ili
međunarodnim organizacijama. U tu svrhu
Agencija, uz prethodno odobrenje
Komisije, može dogovarati radne
mehanizme s nadležnim tijelima trećih
zemalja i međunarodnim organizacijama.
Tim se dogovorima ne stvaraju pravne
obveze za Uniju i njezine države članice.
1. U mjeri u kojoj je to nužno za
postizanje ciljeva utvrđenih ovom
Uredbom te ne dovodeći u pitanje
odgovarajuće nadležnosti država članica i
institucija Unije, Agencija može surađivati
s nadležnim tijelima trećih zemalja i/ili
međunarodnim organizacijama. U tu svrhu
Agencija može dogovarati radne
mehanizme s nadležnim tijelima trećih
zemalja i međunarodnim organizacijama.
Tim se dogovorima ne stvaraju pravne
obveze za Uniju i njezine države članice.
PE599.596v02-00 28/40 RR\1132068HR.docx
HR
OBRAZLOŽENJE
I. EU-OSHA
Cilj je Europske agencije za sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA) osigurati sigurnija,
zdravija i produktivnija europska radna mjesta. Ona promiče kulturu sprječavanja rizika i
djeluje kao platforma za razmjenu znanja i dobrih praksi iz područja zdravlja i sigurnosti. Ta
agencija surađuje s vladama, organizacijama radnika i poslodavaca, tijelima i mrežama EU-a
te privatnim poduzećima.
Kada je EU-OSHA utemeljena, donošenjem uredbe o njezinu osnivanju 1994., njezin je cilj
bio pružati tijelima EU-a, državama članicama, socijalnim partnerima i svim onima koji
djeluju u tom području korisne tehničke, znanstvene i ekonomske informacije u vezi sa
zdravljem i sigurnosti na radu. Ta je uredba o osnivanju naknadno izmijenjena nekoliko puta,
posljednji put 2005.
U opisu zadaća agencije definirana je njezina svrha, tj. „razvoj, prikupljanje i pružanje
pouzdanih i relevantnih informacija, analiza i alata za unaprjeđenje znanja, povećanje
svijesti i razmjenu informacija o sigurnosti i zdravlju na radu te dobrih praksi, što će poslužiti
osobama koje se bave tim područjem”. Njezin opći cilj za trenutačno razdoblje također je
definiran, a glasi: „preuzeti vodeću ulogu u promicanju sigurnih i zdravih radnih mjesta u
Europi prema načelima tripartitnosti, sudjelovanja i razvoja kulture prevencije rizika u
području sigurnosti i zdravlja na radu kako bi se osiguralo pametno, održivo, produktivno i
uključivo gospodarstvo.”
U prijedlogu Komisije zadržana je tripartitna struktura agencije EU-OSHA, koja se odražava
u njezinim ciljevima i sastavu njezina Upravnog odbora. Taj su pristup podržale
zainteresirane strane. Izvjestitelj smatra da je tripartitna struktura Agencije nužna kako bi ona
mogla raspolagati informacijama o stanju u svim državama članicama. Osim toga, takva joj
struktura omogućuje razmjenjivanje najboljih praksi i pristup radnicima u cijeloj Europi na
ciljan način.
II. Zajednička izjava o decentraliziranim agencijama
Dana 19. srpnja 2012. Parlament, Vijeće i Komisija potpisali su zajedničku izjavu u kojoj je
sadržan zajednički pristup koji će se, iako je pravno neobvezujuć, uzimati u obzir pri
donošenju odluka o decentraliziranim agencijama u budućnosti. Prijedlogom Komisije
Uredba o osnivanju agencije EU-OSHA želi se uskladiti s raznim elementima iz tog
zajedničkog pristupa.
Izvjestitelj za agenciju EU-OSHA surađuje s izvjestiteljima za CEDEFOP (Europski centar za
razvoj strukovnog osposobljavanja) i Eurofound (Europska zaklada za poboljšanje životnih i
radnih uvjeta) kako bi osigurali da u dotičnim trima uredbama u potpunosti budu uzeta u obzir
načela sadržana u zajedničkoj izjavi i drugi elementi koji su već uključeni u uredbe koje se
primjenjuju na neke druge agencije EU-a.
Komisija trenutačno provodi poprečnu evaluaciju ciljeva, mandata, upravljanja i zadaća
Agencije, također i u odnosu prema drugim agencijama koje djeluju u području tržišta rada,
radnih uvjeta, strukovnog obrazovanja i osposobljavanja te vještina. Zbog toga se ovim
RR\1132068HR.docx 29/40 PE599.596v02-00
HR
nacrtom izvješća ne nastoje izmijeniti zadaće iz članka 2.
Takve bi se izmjene mogle uzeti u obzir nakon objave rezultata evaluacije. Međutim, bit će
važno osigurati da te predložene izmjene ne dovode u pitanje aktivnosti koje OSHA već
provodi.
III. Predložene izmjene
Prijedlog Komisije već sadržava neke važne elemente o kojima je riječ u zajedničkoj izjavi i
zajedničkom pristupu. To su:
struktura Upravnog odbora
Izvršni odbor, koji zamjenjuje dosadašnje Predsjedništvo i koji će Upravnom odboru
pomagati u pripremi odluka i postupcima u vezi s odlukama te poduzimanju određenih
hitnih privremenih odluka
odnosi agencije EU-OSHA s drugim tijelima EU-a, osobito s Cedefopom i
Eurofoundom
mjere za suzbijanje prijevara i svih mogućih sukoba interesa i
evaluacija programa i izdataka.
Predloženim se izmjenama žele istaknuti i pojasniti neka od tih pitanja, s posebnom
pozornošću na potrebi da se izbjegnu preklapanja među agencijama.
To je osobito važno s obzirom na opći pritisak na javnu potrošnju i potrebu da se građanima
pokaže da se porezi koje uplaćuju troše na najučinkovitiji mogući način.
Uz provjeravanje mogućih preklapanja aktivnosti dotičnih agencija, za maksimalno povećanje
učinkovitosti jednako su važni uspješan program ex ante i ex post evaluacije, integriran u
godišnje proračunske procese i procese planiranja, i djelotvorna primjena pokazatelja
uspješnosti.
Nekim izmjenama želi se naglasiti potreba za učinkovitom komunikacijom i transparentnošću
te maksimalno iskorištavanje modernih načina komunikacije. To je važno da bi se
maksimalno povećao broj onih koji mogu imati koristi od rada agencije EU-OSHA,
uključujući mikropoduzeća i mala poduzeća i osobe zaposlene u takvim poduzećima.
Drugim se izmjenama želi doprinijeti učinkovitoj komunikaciji među različitim razinama
odlučivanja, osobito izvršnog i upravnog odbora, i sa zainteresiranim stranama.
IV. Zaključak
Trenutačno preispitivanje Uredbe o osnivanju agencije EU-OSHA, zajedno s Uredbom o
Cedefopu i Uredbom o Eurofoundu koje se istovremeno ažuriraju, predstavlja važnu, ali
ograničenu reformu. Ono pruža priliku za usklađivanje aspekata ustrojstva te agencije i
jačanje važnih načela, primjerice evaluacije, transparentnosti i isplativosti. Izvjestitelj je težio
ostvarenju tih ciljeva bez nepotrebnih troškova, s obzirom na napore koje EU-OSHA već
ulaže kako bi se ostvarili najviši standardi zdravlja i sigurnosti na radu.
PE599.596v02-00 30/40 RR\1132068HR.docx
HR
10.5.2017
MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE
upućeno Odboru za zapošljavanje i socijalna pitanja
o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europske agencije za
sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) 2062/94
(COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Jens Geier
KRATKO OBRAZLOŽENJE
Revizijom Uredbe o osnivanju agencije EU-OSHA uskladit će se određene odredbe postojeće
uredbe kojom se regulira rad te agencije sa zajedničkim pristupom za decentralizirane
agencije. Revizija je ujedno i prilika za ažuriranje ciljeva i zadaća agencije EU-OSHA.
Istovremeno će se revidirati i uredbe o osnivanju drugih dviju tripartitnih agencija Europske
unije, Eurofounda i CEDEFOP-a.
Utjecaj na proračun u smislu ljudskih i financijskih resursa, kao što je detaljnije predstavljeno
u zakonodavnom financijskom izvještaju, u skladu je s Komunikacijom Komisije
COM(2013)519.
Izvjestitelj predlaže izmjenu određenih odredbi koje se odnose na suradnju između tripartitnih
agencija s ciljem jačanja te suradnje.
Izvjestitelj također predlaže da Europski parlament odredi i uvede predstavnika u Upravni
odbor Agencije koji će zamijeniti predstavnika Komisije. Taj je pristup u skladu sa
Zajedničkom izjavom Vijeća Europske unije i Komisije o decentraliziranim agencijama od
19. srpnja 2012.
AMANDMANI
Odbor za proračune poziva Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja da kao nadležni odbor
uzme u obzir sljedeće amandmane:
RR\1132068HR.docx 31/40 PE599.596v02-00
HR
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(5) Budući da se tri tzv. tripartitne
agencije – EU-OSHA, Europski centar za
razvoj strukovnog osposobljavanja
(Cedefop) i Europska zaklada za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta
(Eurofound) – bave pitanjima u vezi s
tržištem rada, radnim okruženjem i
strukovnim obrazovanjem i
osposobljavanjem te vještinama, potrebna
je uska koordinacija između tri agencije te
bi trebalo iskoristiti načine za poboljšanje
učinkovitosti i sinergija. K tomu, Agencija
bi trebala nastojati uspostaviti učinkovitu
suradnju s internim istraživačkim
kapacitetima Europske komisije kad god je
to relevantno.
(5) Budući da se tri tzv. tripartitne
agencije – EU-OSHA, Europski centar za
razvoj strukovnog osposobljavanja
(Cedefop) i Europska zaklada za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta
(Eurofound) – bave pitanjima u vezi s
tržištem rada, radnim okruženjem i
strukovnim obrazovanjem i
osposobljavanjem te vještinama, potrebna
je uska koordinacija između tri agencije te
bi trebalo iskoristiti načine za poboljšanje
učinkovitosti i sinergija. Posebno je
predviđeno dijeljenje ili objedinjavanje
administrativnih zadaća triju agencija
koje bi, kako bi se izbjegla preklapanja,
na temelju bliske međusobne suradnje
trebale donijeti svoje godišnje programe
rada. K tomu, Agencija bi trebala nastojati
poboljšati upravljanje resursima
udruživanjem imovine, opreme i osoblja
radi minimiziranja rizika korisnika i
maksimiranja prednosti te uspostaviti
učinkovitu suradnju s internim
istraživačkim kapacitetima Europske
komisije u relevantnim slučajevima.
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
5 a. Agencija bi radi postizanja
koordinacije i financijskih ušteda te
izbjegavanja preklapanja i u cilju
promicanja sinergije i komplementarnosti
trebala blisko surađivati s drugim
nadležnim agencijama Unije i sklapati
sporazume o suradnji s njima.
PE599.596v02-00 32/40 RR\1132068HR.docx
HR
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.a (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(7a) Proračun Agencije trebao bi se
pripremati u skladu s načelom izrade
proračuna zasnovane na uspješnosti, pri
čemu se uzimaju u obzir njegovi ciljevi i
očekivani rezultati.
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Pri provedbi svojih zadaća
Agencija održava bliski dijalog, posebno sa
specijaliziranim tijelima, privatnim ili
javnim, javnim tijelima te organizacijama
radnika i poslodavaca. Agencija, ne
dovodeći u pitanje vlastite ciljeve,
osigurava suradnju s drugim agencijama
Europske unije kako bi se izbjegavala
preklapanja te kako bi se promicale
sinergija i komplementarnost u njihovu
djelovanju. Suradnja se osigurava
posebno s Europskom zakladom za
poboljšanje životnih i radnih uvjeta,
Europskim centrom za razvoj strukovnog
osposobljavanja te, gdje je to relevantno,
drugim agencijama EU-a.
3. Pri provedbi svojih zadaća
Agencija održava bliski dijalog, posebno sa
specijaliziranim tijelima, privatnim ili
javnim, javnim tijelima te organizacijama
radnika i poslodavaca.
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 3.a (novi)
RR\1132068HR.docx 33/40 PE599.596v02-00
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3.a Ne dovodeći u pitanje vlastite
ciljeve Agencija surađuje s drugim
agencijama Unije, posebno s Europskom
agencijom za kemikalije, Europskom
zakladom za poboljšanje životnih i radnih
uvjeta te s Europskim centrom za razvoj
strukovnog osposobljavanja, radi
postizanja koordinacije i financijskih
ušteda i izbjegavanja preklapanja te u
cilju promicanja sinergije i
komplementarnosti u njihovim
aktivnostima.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 3.b (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3b. Agencija sklapa sporazume o
suradnji s drugim relevantnim
agencijama Unije kako bi se omogućila i
promicala suradnja s njima.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Upravni odbor sastoji se od: 1. Upravni odbor sastoji se od:
(a) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa njezinu vladu;
(a) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa njezinu vladu;
(b) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa organizacije
poslodavaca;
(b) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa organizacije
poslodavaca;
(c) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa organizacije
zaposlenika;
(c) po jednog člana iz svake države
članice, koji zastupa organizacije
zaposlenika;
PE599.596v02-00 34/40 RR\1132068HR.docx
HR
(d) tri člana koji zastupaju Komisiju. (d) dva člana koji zastupaju Komisiju;
(da) jednog neovisnog člana koji
zastupa Europski parlament.
Svi članovi navedeni u točkama (a) – (d)
imaju pravo glasa.
Svi članovi navedeni u točkama (a) – (da)
imaju pravo glasa.
Imenovanje proizvodi pravne učinke
nakon što dotična osoba potpiše izjavu o
nepostojanju sukoba interesa.
Članove iz točaka (a), (b) i (c) imenuje
Vijeće među članovima i zamjenicima
članova Savjetodavnog odbora za sigurnost
i zdravlje na radu.
Članove iz točaka (a), (b) i (c) imenuje
Vijeće među članovima i zamjenicima
članova Savjetodavnog odbora za sigurnost
i zdravlje na radu.
Članovi navedeni u točki (a) imenuju se na
prijedlog država članica.
Članovi navedeni u točki (a) imenuju se na
prijedlog država članica.
Članovi navedeni u točkama (b) i (c),
imenuju se na prijedlog glasnogovornika
odgovarajućih skupina u Odboru.
Članovi navedeni u točkama (b) i (c),
imenuju se na prijedlog glasnogovornika
odgovarajućih skupina u Odboru.
Prijedlozi triju skupina unutar Odbora
podnose se Vijeću; prijedlozi se također
prosljeđuju Komisiji na znanje.
Prijedlozi triju skupina unutar Odbora
podnose se Vijeću; prijedlozi se također
prosljeđuju Komisiji na znanje.
Komisija imenuje članove koji je
predstavljaju.
Komisija i Europski parlament imenuju
članove koji ih predstavljaju.
Predstavnik Europskog centra za razvoj
strukovnog osposobljavanja i predstavnik
Eurofounda na sastancima Upravnog
odbora imaju status promatrača.
Obrazloženje
Zajedničkom izjavom Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Komisije o
decentraliziranim agencijama od 19. srpnja 2012. predviđena je mogućnost da Parlament
imenuje jednog člana Upravnog odbora.
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 4. – podstavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Upravni odbor mijenja doneseni godišnji
program rada ako Agencija dobije novi
zadatak. Upravni odbor može ovlast za
Upravni odbor mijenja doneseni godišnji
program rada ako Agencija dobije novi
zadatak. Odgovoran je za izbjegavanje
RR\1132068HR.docx 35/40 PE599.596v02-00
HR
donošenje manjih izmjena godišnjeg
programa rada delegirati izvršnom
direktoru.
preklapanja programa s ostalim
tripartitnim agencijama Unije, kao i za to
da se ponovno određivanje prioriteta
aktivnosti uvijek uzme u obzir kao valjana
alternativa prije nego što se potencijalno
odobre dodatna financijska sredstva. Upravni odbor može ovlast za donošenje
manjih izmjena godišnjeg programa rada
delegirati izvršnom direktoru.
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 5. – točka ja (nova)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
(ja) suradnju s drugim agencijama
Unije i sklapanje sporazuma o suradnji s
njima.
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
Privremeni nacrt procjene prihoda i
rashoda Agencije temelji se na ciljevima i
očekivanim rezultatima dokumenta o
godišnjem programiranju iz članka 6.
stavka 1. i uzima u obzir financijske
resurse potrebne za postizanje tih ciljeva i
očekivanih rezultata u skladu s načelom
izrade proračuna zasnovane na
uspješnosti.
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4.
PE599.596v02-00 36/40 RR\1132068HR.docx
HR
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
4. Komisija šalje nacrt procjena
proračunskom tijelu zajedno s nacrtom
općeg proračuna Europske unije.
4. Komisija šalje nacrt procjene
proračunskom tijelu zajedno s nacrtom
općeg proračuna Europske unije. Komisija
taj nacrt procjene istovremeno šalje
Agenciji.
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 3.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
3. Usluge prevođenja potrebne za rad
Agencije pruža Prevoditeljski centar za
tijela Europske unije.
3. Usluge prevođenja potrebne za rad
Agencije pruža Prevoditeljski centar za
tijela Europske unije ili drugi pružatelji
prevoditeljskih usluga u skladu s
pravilima javne nabave i unutar granica
utvrđenih relevantnim financijskim
pravilima.
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.
Tekst koji je predložila Komisija Izmjena
1. Najkasnije pet godina nakon
datuma iz članka 35. i svakih pet godina
nakon toga Komisija provodi evaluaciju u
skladu sa smjernicama Komisije za
ocjenjivanje učinka Agencije s obzirom na
njezine ciljeve, mandat i zadaće. Evaluacija
je posebno usmjerena na moguću potrebu
za izmjenom ovlasti Agencije i na
financijske učinke svih tih izmjena.
1. Najkasnije pet godina nakon
datuma iz članka 35. i svakih pet godina
nakon toga Komisija podnosi evaluaciju u
skladu sa smjernicama Komisije za
ocjenjivanje učinka Agencije s obzirom na
njezine ciljeve, mandat i zadaće. Evaluacija
je posebno usmjerena na moguću potrebu
za izmjenom ovlasti Agencije i na
financijske učinke svih tih izmjena.
RR\1132068HR.docx 37/40 PE599.596v02-00
HR
POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE
Naslov Europska agencija za sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA)
Referentni dokumenti COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD)
Nadležni odbor
Datum objave na plenarnoj sjednici
EMPL
12.9.2016
Odbori koji su dali mišljenje
Datum objave na plenarnoj sjednici
BUDG
12.9.2016
Izvjestitelj(ica) za mišljenje
Datum imenovanja
Jens Geier
15.9.2016
Datum usvajanja 25.4.2017
Rezultat konačnog glasovanja +:
–:
0:
30
2
0
Zastupnici nazočni na konačnom
glasovanju
Nedzhmi Ali, Jean Arthuis, Richard Ashworth, Lefteris Christoforou,
Gérard Deprez, Manuel dos Santos, José Manuel Fernandes, Eider
Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Esteban González Pons, Bernd Kölmel,
Zbigniew Kuźmiuk, Vladimír Maňka, Clare Moody, Victor Negrescu,
Jan Olbrycht, Younous Omarjee, Paul Rübig, Petri Sarvamaa, Jordi
Solé, Patricija Šulin, Eleftherios Synadinos, Indrek Tarand, Inese
Vaidere, Monika Vana, Daniele Viotti, Stanisław Żółtek
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju
Jean-Paul Denanot, Ivana Maletić, Derek Vaughan, Rainer Wieland,
Tomáš Zdechovský
PE599.596v02-00 38/40 RR\1132068HR.docx
HR
KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU
30 +
ALDE Nedzhmi Ali, Jean Arthuis, Gérard Deprez
ECR Richard Ashworth, Zbigniew Kuźmiuk, Bernd Kölmel
GUE/NGL Younous Omarjee
PPE Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Esteban González Pons, Ivana Maletić, Jan Olbrycht, Paul
Rübig, Petri Sarvamaa, Patricija Šulin, Inese Vaidere, Rainer Wieland, Tomáš Zdechovský
S&D Jean-Paul Denanot, Eider Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Vladimír Maňka, Clare Moody, Victor Negrescu, Derek Vaughan, Daniele Viotti, Manuel dos Santos
Verts/ALE Jordi Solé, Indrek Tarand, Monika Vana
2 -
ENF Stanisław Żółtek
NI Eleftherios Synadinos
0 0
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani
RR\1132068HR.docx 39/40 PE599.596v02-00
HR
POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU
Naslov Europska agencija za sigurnost i zdravlje na radu (EU-OSHA)
Referentni dokumenti COM(2016)0528 – C8-0344/2016 – 2016/0254(COD)
Datum podnošenja EP-u 23.8.2016
Nadležni odbor
Datum objave na plenarnoj sjednici
EMPL
12.9.2016
Odbori čije se mišljenje traži
Datum objave na plenarnoj sjednici
BUDG
12.9.2016
ENVI
12.9.2016
Odbori koji nisu dali mišljenje
Datum odluke
ENVI
31.8.2016
Izvjestitelji
Datum imenovanja
Czesław Hoc
28.9.2016
Razmatranje u odboru 22.3.2017 25.4.2017
Datum usvajanja 12.7.2017
Rezultat konačnog glasovanja +:
–:
0:
46
3
1
Zastupnici nazočni na konačnom
glasovanju
Guillaume Balas, Brando Benifei, Enrique Calvet Chambon, David
Casa, Ole Christensen, Martina Dlabajová, Lampros Fountoulis, Elena
Gentile, Arne Gericke, Marian Harkin, Czesław Hoc, Danuta
Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Rina Ronja Kari, Jan Keller, Ádám
Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jean Lambert, Jérôme
Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope
Fontagné, Thomas Mann, Dominique Martin, Anthea McIntyre, Joëlle
Mélin, Elisabeth Morin-Chartier, Marek Plura, Terry Reintke, Robert
Rochefort, Claude Rolin, Sven Schulze, Siôn Simon, Romana Tomc,
Yana Toom, Marita Ulvskog, Renate Weber, Jana Žitňanská
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju
Maria Arena, Lynn Boylan, Tania González Peñas, Marju Lauristin,
Paloma López Bermejo, Anne Sander, Joachim Schuster, Michaela
Šojdrová, Helga Stevens, Flavio Zanonato
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju prema čl. 200. st. 2.
Andrejs Mamikins, Elena Valenciano
Datum podnošenja 28.7.2017
PE599.596v02-00 40/40 RR\1132068HR.docx
HR
KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU
46 +
ALDE
ECR
GUE/NGL
PPE
S&D
VERTS/ALE
Martina Dlabajová, Marian Harkin, Robert Rochefort, Yana Toom, Renate Weber
Arne Gericke, Czesław Hoc, Anthea McIntyre, Helga Stevens, Jana Žitňanská
Lynn Boylan, Tania González Peñas, Rina Ronja Kari, Patrick Le Hyaric, Paloma
López Bermejo
David Casa, Danuta Jazłowiecka, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Ádám Kósa, Jérôme
Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Thomas Mann, Elisabeth Morin-
Chartier, Marek Plura, Claude Rolin, Anne Sander, Sven Schulze, Romana Tomc,
Michaela Šojdrová
Maria Arena, Guillaume Balas, Brando Benifei, Ole Christensen, Elena Gentile, Agnes
Jongerius, Jan Keller, Marju Lauristin, Andrejs Mamikins, Joachim Schuster, Siôn
Simon, Marita Ulvskog, Elena Valenciano, Flavio Zanonato
Jean Lambert, Terry Reintke
3 -
ENF
NI
Dominique Martin, Joëlle Mélin
Lampros Fountoulis
1 0
ALDE Enrique Calvet Chambon
Korišteni znakovi:
+ : za
- : protiv
0 : suzdržani