Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RR\1040894HR.doc PE537.550v02-00
HR Ujedinjena u raznolikosti HR
EUROPSKI PARLAMENT 2014 - 2019
Dokument s plenarne sjednice
A8-0038/2014
18.11.2014
***II PREPORUKA ZA DRUGO ČITANJE
o stajalištu Vijeća u prvom čitanju radi donošenja direktive Europskog
parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti
država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama
(GMO-a) na svojem državnom području
(10972/3/2014 – C8-0145/2014 – 2010/0208(COD))
Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane
Izvjestiteljica: Frédérique Ries
PE537.550v02-00 2/42 RR\1040894HR.doc
HR
PR_COD_2am
Oznake postupaka
* Postupak savjetovanja
*** Postupak suglasnosti
***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)
***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)
***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)
(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)
Izmjene nacrta akta
Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca
Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su
označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je
podebljanim kurzivom u desnom stupcu.
U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni
odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na
postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak
u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba
akta na koju se izmjena odnosi.
Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta
Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi
teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da
se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše
ili precrta.
Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe
prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.
RR\1040894HR.doc 3/42 PE537.550v02-00
HR
SADRŽAJ
Stranica
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ........................ 5
EXPLANATORY STATEMENT ............................................................................................ 37
POSTUPAK ............................................................................................................................. 42
PE537.550v02-00 4/42 RR\1040894HR.doc
HR
RR\1040894HR.doc 5/42 PE537.550v02-00
HR
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o stajalištu Vijeća u prvom čitanju radi donošenja direktive Europskog parlamenta i
Vijeća o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti država članica da ograniče
ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom
području
(10972/3/2014 – C8-0145/2014 – 2010/0208(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: drugo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir stajalište Vijeća u prvom čitanju (10972/3/2014 – C8-0145/2014),
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 9. prosinca
2010.1,
– uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od 28. siječnja 2011.2,
– uzimajući u obzir stajalište u prvom čitanju3 o prijedlogu Komisije upućenom
Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2010)0375),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 7. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir članak 69. Poslovnika,
– uzimajući u obzir preporuku za drugo čitanje u Odboru za okoliš, javno zdravlje i
sigurnost hrane (A8-0038/2014),
1. usvaja sljedeće stajalište u drugom čitanju;
2. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i
nacionalnim parlamentima.
Amandman 1
Stajalište Vijeća
Pozivanje 1.
Stajalište Vijeća Izmjena
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniraju
1 SL C 54, 19.2.2011., str. 51. 2 SL C 104, 2.4.2011., str. 62. 3 SL C 033E, 5.2.2013., str. 350.
PE537.550v02-00 6/42 RR\1040894HR.doc
HR
Europske unije, a posebno njegov članak
114.,
Europske unije, a posebno njegov članak
192. stavak 1.,
Amandman 2
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 2.
Stajalište Vijeća Izmjena
(2) Prema navedenom pravnom okviru,
GMO-i u svrhu uzgoja trebaju biti
podvrgnuti pojedinačnoj procjeni rizika
prije nego što se za njih dobije odobrenje
za stavljanje na tržište Unije u skladu s
Prilogom II. Direktivi 2001/18/EZ. Cilj tog
postupka odobravanja jest osigurati visoku
razinu zaštite života i zdravlja ljudi,
zdravlja i dobrobiti životinja, okoliša i
interesa potrošača te ujedno osigurati
djelotvorno funkcioniranje unutarnjeg
tržišta. Ujednačeno visoku razinu zaštite
zdravlja i okoliša trebalo bi ostvariti i
održavati širom područja Unije.
(2) Prema navedenom pravnom okviru,
GMO-i u svrhu uzgoja trebaju biti
podvrgnuti pojedinačnoj procjeni rizika
prije nego što se za njih dobije odobrenje
za stavljanje na tržište Unije u skladu s
Prilogom II. Direktivi 2001/18/EZ
uzimajući u obzir izravne, neizravne,
neposredne i odgođene učinke te
kumulativne dugoročne učinke na
zdravlje ljudi i na okoliš. Tom se
procjenom rizika pružaju znanstveni
savjeti kako bi se postupak donošenja
odluka upotpunio dobivenim saznanjima
nakon čega slijedi donošenje odluke o
upravljanju rizikom kojom se također
uzimaju u obzir ostali legitimni čimbenici
povezani s tim predmetom. Direktivi
2001/18/EZ. Cilj tog postupka odobravanja
jest osigurati visoku razinu zaštite života i
zdravlja ljudi, zdravlja i dobrobiti životinja,
okoliša i interesa potrošača te ujedno
osigurati djelotvorno funkcioniranje
unutarnjeg tržišta. Ujednačen visoki
stupanj zaštite zdravlja, okoliša i potrošača
trebao bi se postići i održavati diljem
područja Unije. U okviru ove Direktive i
njezine naknadne provedbe uvijek je
potrebno uzeti u obzir načelo
predostrožnosti.
RR\1040894HR.doc 7/42 PE537.550v02-00
HR
Amandman 3
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 2.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(2a) Kao što je vidljivo iz zaključaka
Vijeća za okoliš od 4. prosinca 2008. o
genetski modificiranim organizmima
(„zaključcima Vijeća iz 2008.”), valja
poboljšati provedbu procjene rizika
navedene u Prilogu II. Direktivi
2001/18/EZ, posebno u vezi s dugoročnim
učincima genetski modificiranih usjeva
na okoliš, kao i njihovim potencijalnim
učincima na neciljane organizme,
osobinama prihvatnih okoliša i
zemljopisnih područja u kojima se
genetski modificirani usjevi mogu
uzgajati, ali i potencijalnim posljedicama
za okoliš zbog promjena u upotrebi
herbicida u odnosu na genetski
modificirane usjeve otporne na herbicide
te izravnim i neizravnim dugoročnim
učincima i znanstvenim nesigurnostima.
Stoga se Komisija treba posebno
pobrinuti, uzimajući u obzir spomenuta
razmatranja, da se provedbena Uredba o
procjeni rizika koji GMO-i predstavljaju
za okoliš bude donese najkasnije godinu
dana nakon stupanja ove Direktive na
snagu.
Amandman 4
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 2.b (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(2b) Nužno je u obzir uzeti politički
kontekst te posebno političku obvezu, o
kojoj je u srpnju 2014. govorio
novoizabrani predsjednik Europske
komisije, da se hitno revidira postojeći
PE537.550v02-00 8/42 RR\1040894HR.doc
HR
sustav donošenja odluka koji se
primjenjuje na genetski modificirane
organizme kako bi mišljenja demokratski
izabranih vlada imala barem jednaku
težinu kao i gledišta znanstvene zajednice.
GMO-i ne bi smjeli biti odobreni bez
pristanka većine demokratski izabranih
vlada i zastupnika Europskog parlamenta.
Amandman 5
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 2.c (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(2c) Potrebno je zajamčiti provedbu
nezavisnih i nepristranih studija o tom
predmetu jačanjem ulaganja u
istraživanja u cilju produbljivanja
znanstvenih saznanja o genetski
modificiranim proizvodima i posljedicama
njihove upotrebe te objelodaniti rezultate
navedenih studija i promicati raspravu o
toj temi.
Amandman 6
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 5.
Stajalište Vijeća Izmjena
(5) Iskustvo je pokazalo da je uzgoj GMO-
a pitanje koje se temeljitije razmatra na
razini država članica. Pitanja povezana sa
stavljanjem na tržište i uvozom GMO-a
trebalo bi radi očuvanja unutarnjeg tržišta i
dalje regulirati na razini Unije. Međutim,
uzgoj u pojedinim slučajevima može
zahtijevati više fleksibilnosti jer se radi o
pitanju s naglašenom nacionalnom,
regionalnom i lokalnom dimenzijom s
(5) Iskustvo je pokazalo da je uzgoj GMO-
a pitanje koje se temeljitije razmatra na
razini država članica. Pitanja povezana sa
stavljanjem na tržište i uvozom GMO-a
trebalo bi radi očuvanja unutarnjeg tržišta i
dalje regulirati na razini Unije. Međutim,
uzgoj u pojedinim slučajevima može
zahtijevati više fleksibilnosti jer se radi o
pitanju s naglašenom nacionalnom,
regionalnom i lokalnom dimenzijom s
RR\1040894HR.doc 9/42 PE537.550v02-00
HR
obzirom na njegovu povezanost s
upotrebom zemljišta, lokalnim
poljoprivrednim strukturama i zaštitom ili
održavanjem staništa, ekosustava i
krajobraza. Takva fleksibilnost ne bi
trebala nepovoljno utjecati na zajednički
postupak odobravanja, posebice na
postupak evaluacije.
obzirom na njegovu povezanost s
upotrebom zemljišta, lokalnim
poljoprivrednim strukturama i zaštitom ili
održavanjem staništa, ekosustava,
krajobraza i prirodnih biljnih genotipa.
Nadalje, usklađenom procjenom rizika za
zdravlje i okoliš možda se neće uzeti u
obzir svi mogući utjecaji uzgoja GMO-a u
različitim regijama i lokalnim
ekosustavima. U skladu s člankom 2.
stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju
Europske unije (UFEU) države članice
imaju pravo na mogućnost donošenja
pravno obvezujućih akata kojima se
ograničava ili zabranjuje uzgoj GMO-a ili
skupina GMO-a određenih prema usjevu
ili značajkama ili svih GMO-a na
njihovom državnom području nakon što je
stavljanje GMO-a na tržište Unije
odobreno u skladu s propisima.Međutim, takva fleksibilnost ne bi trebala nepovoljno
utjecati na zajednički postupak
odobravanja, posebice na postupak
evaluacije koji u prvom redu provodi
Europska agencija za sigurnost hrane
(„Agencija”).
Amandman 7
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 6.
Stajalište Vijeća Izmjena
(6) Kako bi ograničile ili zabranile uzgoj
GMO-a, pojedine države članice
primijenile su zaštitne klauzule i hitne
mjere na temelju članka 23. Direktive
2001/18/EZ i članka 34. Uredbe (EZ) br.
1829/2003 kao rezultat, ovisno o slučaju,
novih ili dodatnih informacija koje su
postale dostupne od dana suglasnosti i koje
utječu na procjenu rizika za okoliš ili na
ponovnu procjenu postojećih informacija.
Druge su se države članice koristile
(6) Kako bi ograničile ili zabranile uzgoj
GMO-a, pojedine su države članice u
prošlosti primijenile zaštitne klauzule i
hitne mjere na temelju članka 23. Direktive
2001/18/EZ i članka 34. Uredbe (EZ) br.
1829/2003 kao rezultat, ovisno o slučaju,
novih ili dodatnih informacija koje su
postale dostupne od dana suglasnosti i koje
utječu na procjenu rizika za okoliš ili na
ponovnu procjenu postojećih informacija.
Druge su se države članice koristile
PE537.550v02-00 10/42 RR\1040894HR.doc
HR
postupkom obavješćivanja određenim u
članku 114. stavcima 5. i 6. Ugovora o
funkcioniranju Europske unije (UFEU)
koji zahtijeva izlaganje novih znanstvenih
dokaza povezanih sa zaštitom okoliša ili s
radnim okruženjem. Osim toga, postupak
odlučivanja u pogledu GMO-a pokazao se
posebno teškim s obzirom na iznesene
nacionalne zabrinutosti koje nisu
povezane samo s pitanjima u svezi
sigurnosti GMO-a u pogledu zdravlja ili
okoliša.
postupkom obavješćivanja određenim u
članku 114. stavcima 5. i 6. Ugovora o
funkcioniranju Europske unije (UFEU)
koji zahtijeva izlaganje novih znanstvenih
dokaza povezanih sa zaštitom okoliša ili s
radnim okruženjem.
Amandman 8
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 7.
Stajalište Vijeća Izmjena
(7) U skladu s člankom 2. stavkom 2.
UFEU-a, države članice stoga imaju
pravo biti u mogućnosti da za vrijeme
postupka odobravanja i nakon njega
odluče ograničiti ili zabraniti uzgoj GMO-
a na svojem državnom području što može
značiti izuzimanje određenog GMO-a od
uzgoja na cijelom državnom području te
države članice ili na dijelu njezinog
državnog područja. U tom se kontekstu
čini primjerenim državama članicama
omogućiti, u skladu s načelom
supsidijarnosti, više fleksibilnosti pri
odlučivanju o tome žele li uzgajati usjeve
GMO-a na svojem državnom području, a
da to ne utječe na procjenu rizika
predviđenu u sustavu Unije za odobravanje
GMO-a, bilo za vrijeme postupka
odobravanja ili nakon njega te, neovisno o
mjerama koje države članice imaju pravo
poduzeti primjenom Direktive 2001/18/EZ,
kako bi izbjegle nenamjernu prisutnost
GMO-a u drugim proizvodima. Pružanje
te mogućnosti državama članicama
trebalo bi olakšati postupak odlučivanja u
području GMO-a. U isto vrijeme bi
trebalo očuvati slobodu izbora potrošača,
(7) U tom se kontekstu čini primjerenim
državama članicama omogućiti, u skladu s
načelom supsidijarnosti, više fleksibilnosti
pri odlučivanju o tome žele li uzgajati
usjeve GMO-a na svojem državnom
području, a da to ne utječe na procjenu
rizika predviđenu u sustavu Unije za
odobravanje GMO-a, bilo za vrijeme
postupka odobravanja ili nakon njega te,
neovisno o mjerama koje države članice
moraju poduzeti primjenom Direktive
2001/18/EZ, kako bi izbjegle nenamjernu
prisutnost GMO-a u drugim proizvodima
na svojem državnom području i na
graničnim područjima susjednih država
članica.
RR\1040894HR.doc 11/42 PE537.550v02-00
HR
poljoprivrednika i operatora, a
uključenim dionicima istovremeno
osigurati više jasnoće u vezi s uzgojem
GMO-a u Uniji. Ova Direktiva bi stoga
trebala olakšati neometano
funkcioniranje unutarnjeg tržišta.
Amandman 9
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 7.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(7a) Kako bi se osiguralo da uzgoj GMO-a
ne dovede do nenamjerne prisutnosti
GMO-a u drugim proizvodima,
neophodne su učinkovite mjere
koegzistencije. Države članice stoga bi
prema Direktivi 2001/18/EZ trebale biti
obvezne donijeti učinkovita pravila na
njihovim državnim područjima kako bi se
izbjegla takva nenamjerna prisutnost.
Posebna bi se pozornost trebala pridati
prevenciji moguće prekogranične
kontaminacije iz države članice ili regije u
kojoj je uzgoj dopušten u susjednu državu
članicu ili regiju u kojoj je on zabranjen
(npr. uvođenjem odgovarajućih „tampon
zona”). Kako bi provedba tih pravila bila
dosljedna, države članice trebale bi se
referirati na smjernice Komisije navedene
u njezinoj preporuci od 13. srpnja 2010.1a
Kako bi se zajamčilo učinkovito
funkcioniranje mjera koegzistencije u
graničnim područjima država članica,
Komisija treba sastaviti smjernice, a
države članice trebale bi surađivati sa
susjednim državama članicama kako bi se
omogućila odgovarajuća razmjena
informacija.
____________________
1a Preporuka Komisije od 13. srpnja 2010.
PE537.550v02-00 12/42 RR\1040894HR.doc
HR
o smjernicama za razvoj nacionalnih
mjera koegzistencije kako bi se izbjegla
nenamjerna prisutnost GMO-a u
konvencionalnim i organskim usjevima
(SL C 200, 22.7.2010., str.1.).
Amandman 10
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 7.b (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(7b) Većina država članica nema
uspostavljene mjere kojima bi zaštitila
konvencionalni i ekološki uzgoj od
kontaminacije GMO-om, a u slučajevima
kada te mjere postoje, one obično nisu
dovoljno učinkovite da bi zaštitile
poljoprivrednike od kontaminacije.
Države članice koje ne zabranjuju uzgoj
genetski modificiranih usjeva trebale bi
biti obvezne usvojiti mjere kojima bi
zaštitile konvencionalni i ekološki uzgoj
od kontaminacije i osmisliti sustav
odgovornosti kojim bi se osiguralo da
gospodars ki teret kao posljedicu
kontaminacije snose proizvođači GMO-a,
a ne konvencionalni i ekološki
poljoprivrednici.
Amandman 11
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 7.c (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(7c) Osim toga, kako bi se izbjegle
neželjene posljedice prekogranične
kontaminacije, države članice bi trebale
međusobno surađivati u uvođenju
odgovarajućih „tampon zona” između
područja bez GMO-a i područja gdje se
RR\1040894HR.doc 13/42 PE537.550v02-00
HR
uzgaja GMO.
Amandman 12
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 7.d (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(7d) Pružanjem fleksibilnosti državama
članicama trebao bi se olakšati postupak
odlučivanja o GMO-u, ali se ni na koji
način ne bi trebalo utjecati na
pozicioniranje države članice pri
odlučivanju o odobravanju GMO-a. U isto
bi vrijeme trebalo očuvati slobodu izbora
potrošača, poljoprivrednika i operatora, a
uključenim dionicima istovremeno
osigurati više jasnoće u vezi s uzgojem
GMO-a u Uniji. Ova je Direktiva stoga u
skladu s neometanim funkcioniranjem
unutarnjeg tržišta.
Amandman 13
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 8.
Stajalište Vijeća Izmjena
(8) Za vrijeme postupka odobravanja
određenog GMO-a država članica bi
trebala imati mogućnost zatražiti od
Komisije da podnositelju
obavijesti/podnositelju prijave podnese
svoj zahtjev za prilagođavanje
zemljopisnog područja svoje
obavijesti/zahtjeva podnesene/podnesenog
u skladu s dijelom C Direktive 2001/18/EZ
ili u skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ)
(8) Za vrijeme postupka odobravanja
određenog GMO-a država članica trebala
bi imati mogućnost zahtijevati od Komisije
ili, ako je to primjenjivo, od nadležnog
tijela odgovornog za izdavanje pisane
suglasnosti na temelju ove Direktive, da
prilagodi zemljopisno područje pisane
suglasnosti ili odobrenja dostavljenih u
skladu s dijelom C Direktive 2001/18/EZ
ili u skladu s člancima 7. i 19. Uredbe (EZ)
PE537.550v02-00 14/42 RR\1040894HR.doc
HR
br. 1829/2003, s ciljem da se dijelovi
državnog područja ili cijelo državno
područje te države članice izuzmu iz
uzgoja. Komisija bi trebala olakšati
postupak podnošenjem zahtjeva države
članice podnositelju
obavijesti/podnositelju prijave bez
odgađanja, a podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave trebao bi
odgovoriti na zahtjev unutar utvrđenog
roka.
br. 1829/2003, s ciljem da se cijelo državno
područje ili dijelovi državnog područja te
države članice izuzmu iz uzgoja. Ako se
takav zahtjev predaje, Komisija ili po
potrebi, nadležno tijelo treba na
odgovarajući način prilagoditi
zemljopisno područje pisane suglasnosti
/odobrenja.
Amandman 14
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 9.
Stajalište Vijeća Izmjena
(9) Zemljopisno područje
obavijesti/prijave trebalo bi prilagoditi na
odgovarajući način ako se podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave izričito ili
prešutno složi sa zahtjevom države
članice, unutar utvrđenog roka nakon što
Komisija priopći taj zahtjev. Ako se
podnositelj obavijesti/podnositelj prijave
protivi zahtjevu, podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave trebao bi
obavijestiti Komisiju i države članice.
Međutim, odbijanje podnositelja
obavijesti/podnositelj prijave da prilagodi
zemljopisno područje obavijesti/zahtjeva
ne dovodi u pitanje ovlasti Komisije u
skladu s člankom 19. Direktive
2001/18/EZ ili s člancima 7. i 19. Uredbe
(EZ) br. 1829/2003, ovisno o slučaju, da
provede takvo prilagođavanje, prema
potrebi, s obzirom na procjenu rizika za
okoliš koju je provela Europska agencija
za sigurnost hrane („Agencija”).
Briše se.
RR\1040894HR.doc 15/42 PE537.550v02-00
HR
Amandman 15
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 10.
Stajalište Vijeća Izmjena
(10) Osim toga, i samo ako je podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave odbio
prilagoditi zemljopisno područje
obavijesti/zahtjeva GMO-a na zahtjev
određene države članice, ta država članica
trebala bi imati mogućnost donijeti obrazložene mjere kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj tog GMO-a nakon što je
odobren na cijelom njezinom državnom
području ili na dijelu njezinog državnog
područja, na temelju razloga koji se
razlikuju od onih koji su procijenjeni na
temelju usklađenih pravila Unije, to jest
Direktive 2001/18/EZ i Uredbe (EZ) br.
1829/2003, koji su u skladu s pravom
Unije. Navedeni razlozi mogu biti
povezani s ciljevima okolišne ili
poljoprivredne politike ili s drugim
imperativnim razlozima poput
urbanističkog i prostornog planiranja,
upotrebe zemljišta, društveno-ekonomskih
utjecaja, koegzistencije i javnog poretka.
Na te se razloge moguće pozivati
pojedinačno ili u kombinaciji, ovisno o
posebnim okolnostima u državi članici,
regiji ili na području u kojima se te mjere
primjenjuju.
(10) Trebalo li omogućiti državama
članicama da djeluju u svojstvu
upravitelja rizikom i da donose obrazložene mjere kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj pojedinog GMO-a ili
skupine GMO-a određenih prema usjevu
ili značajkama ili svih GMO-a nakon što
su odobreni na cijelom njihovom
državnom području ili na dijelu njihovog
državnog područja, na temelju razloga od
javnog interesa, koji su u skladu s pravom
Unije. Navedeni razlozi mogu biti
povezani s ciljevima okolišne ili
poljoprivredne politike ili s drugim
legitimnim čimbenicima kao što su
društveno-ekonomski utjecaji, ako ti
čimbenici nisu razmatrani u okviru
usklađenog postupka iz dijela C Direktive
2001/18/EZ, ili sa stalnom znanstvenom
nesigurnošću. Te bi mjere trebale biti
znanstveno opravdane ili bi se trebale
temeljiti na razlozima povezanim s drugim
legitimnim čimbenicima koji bi mogli biti
posljedica namjernog uvođenja ili
stavljanja GMO-a na tržište. Na te se
razloge moguće pozivati pojedinačno ili u
kombinaciji, ovisno o posebnim
okolnostima u državi članici, regiji ili na
području na kojem se te mjere primjenjuju.
Amandman 16
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 11.
PE537.550v02-00 16/42 RR\1040894HR.doc
HR
Stajalište Vijeća Izmjena
(11) Razina zaštite zdravlja ljudi ili
životinja i okoliša koja je uspostavljena u
Uniji omogućuje jedinstvenu znanstvenu
procjenu širom Unije te ova Direktiva ne
bi trebala promijeniti tu situaciju. Stoga bi
se, kako bi se izbjeglo bilo kakvo
preklapanje s nadležnostima koje su
dodijeljene osobama odgovornima za
procjenu rizika i upravljanje rizikom u
okviru Direktive 2001/18/EZ i Uredbe
(EZ) br. 1829/2003, država članica trebala
koristiti samo razlozima koji su povezani s
ciljevima okolišne politike koji nisu u
suprotnosti s procjenom rizika za zdravlje
i okoliš, a koji su procijenjeni u kontekstu
postupaka odobravanja predviđenih u
Direktivi 2001/18/EZ i u Uredbi (EZ)
1829/2003, kao što su održavanje
određene vrste značajki prirode i značajki
krajobraza, određenih staništa i
ekosustava, kao i specifičnih funkcija i
usluga ekosustavâ.
(11) Države članice ne mogu odstupati od
razine zaštite zdravlja ljudi ili životinja i
okoliša koja je uspostavljena u Uniji i to bi
se načelo trebalo zadržati. Stoga bi se,
kako bi se izbjeglo bilo kakvo preklapanje
s nadležnostima koje su dodijeljene
osobama odgovornima za procjenu rizika i
upravljanje rizikom u okviru Direktive
2001/18/EZ i Uredbe (EZ) br. 1829/2003,
država članica trebala koristiti samo
razlozima koji su povezani s ciljevima
okolišne politike kojima se nadopunjuje
procjena rizika za zdravlje i okoliš, a koji
se procjenjuju u kontekstu postupaka
odobravanja predviđenih u Direktivi
2001/18/EZ i u Uredbi (EZ) 1829/2003.
Amandman 17
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 11.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(11a) Državama članicama trebalo bi
omogućiti da mjere kojima se ograničava
ili zabranjuje uzgoj GMO-a temelje na
opravdanim razlozima povezanima s
utjecajem na okoliš. Ti razlozi mogu
obuhvaćati sprečavanje razvoja otpornosti
korova i nametnika na pesticide;
invazivnost ili otpornost genetski
modificirane sorte ili mogućnost križanja
s domaćim uzgojenim ili divljim vrstama;
sprečavanje negativnih utjecaja na
lokalni okoliš koji su uzrokovani
RR\1040894HR.doc 17/42 PE537.550v02-00
HR
promjenama poljoprivrednih praksi
povezanim s uzgojem GMO-a; održavanje
i razvoj poljoprivredne prakse koja pruža
bolje mogućnosti za usklađivanje
proizvodnje i održivosti ekosustava;
održavanje lokalne bioraznolikosti,
uključujući određena staništa i
ekosustave, ili određene vrste prirodnih
značajki ili značajki krajobraza te
posebnih funkcija i usluga ekosustava;
znanstvene nesigurnosti u pogledu tih
razloga ili nedostatak odgovarajućih
podataka u vezi s potencijalnim
negativnim učincima uvođenja GMO-a u
lokalni ili regionalni okoliš države
članice, uključujući učinak na
bioraznolikost.
Amandman 18
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 11.b (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(11b) Razlozi koji su povezani s ciljevima
poljoprivredne politike mogu uključivati
potrebu da se zaštiti raznolikost
poljoprivredne proizvodnje, održavanje i
razvoj poljoprivredne prakse koja pruža
bolji potencijal za usklađivanje
proizvodnje i održivosti ekosustava te
potrebu da se osigura čistoća sjemena.
PE537.550v02-00 18/42 RR\1040894HR.doc
HR
Amandman 19
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 11.c (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(11c) Razlozi koji se odnose na društveno-
ekonomske utjecaje mogu obuhvaćati
nepraktičnost ili visoke troškove mjera
koegzistencije ili nemogućnost provedbe
mjera koegzistencije zbog specifičnih
zemljopisnih uvjeta, primjerice na malim
otocima ili u planinskim područjima.
Amandman 20
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 11.d (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(11d) Državama članicama trebalo bi
omogućiti da mjere kojima se ograničava
ili zabranjuje uzgoj GMO-a ili skupina
GMO-a određenih usjevom ili
značajkama ili svih GMO-a također
temelje na drugim razlozima koji mogu
obuhvaćati upotrebu zemljišta,
urbanističko i prostorno planiranje ili
druge legitimne čimbenike, uključujući
one povezane s kulturnim običajima.
Amandman 21
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 12.
Stajalište Vijeća Izmjena
(12) Odluke koje donose na temelju
Direktive 2011/18/EZ države članice
trebale bi moći zasnivati na razlozima
Briše se.
RR\1040894HR.doc 19/42 PE537.550v02-00
HR
povezanima s društveno-ekonomskim
utjecajima koji mogu proizaći iz uzgoja
GMO-a na državnom području dotične
države članice. Iako se preporuka
Komisije od 13. srpnja 2010.1 bavila
mjerama koegzistencije, također bi trebala
postojati mogućnost za države članice da
donesu mjere kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj odobrenih GMO-a na
cijelom njihovom državnom području ili
na dijelu njihovog državnog područja
prema ovoj Direktivi. Navedeni razlozi
mogu biti povezani s praktičnom
nemogućnošću ili nemogućnošću
provedbe mjera koegzistencije zbog
specifičnih zemljopisnih uvjeta, potrebe
izbjegavanja prisutnosti GMO-a u drugim
proizvodima kao što su specifični ili
određeni proizvodi, potrebe zaštite
raznolikosti poljoprivredne proizvodnje ili
potrebe osiguravanja čistoće sjemena i
biljnog reprodukcijskog materijala.
Nadalje, Komisija je, kako je zatraženo u
zaključcima Vijeća od 5. prosinca 2008. o
genetski modificiranim organizmima,
izvijestila Europski parlament i Vijeće o
društveno-ekonomskim posljedicama
uzgoja GMO-a. Ishod tog izvješća može
pružiti vrijedne informacije državama
članicama koje razmatraju donošenje
odluka na temelju ove Direktive.
____________________
1 Preporuka Komisije od 13. srpnja 2010.
o smjernicama za razvoj nacionalnih
mjera koegzistencije kako bi se izbjegla
nenamjerna prisutnost GMO-ova u
konvencionalnim i organskim usjevima
(SL C 200, 22.7.2010., str.1.).
Amandman 22
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 14.
PE537.550v02-00 20/42 RR\1040894HR.doc
HR
Stajalište Vijeća Izmjena
(14) Mjere država članica donesene na
temelju ove Direktive trebale bi biti
podložne postupku nadzora i osiguravanja
informacija na razini Unije. S obzirom na
razinu nadzora i osiguravanja informacija
Unije, nije potrebno predvidjeti ni
primjenu Direktive 98/34/EZ Europskog
parlamenta i Vijeća1. Države članice mogu
ograničiti ili zabraniti uzgoj GMO-a na
cijelom svojem državnom području ili na
dijelu svojeg državnog područja od dana
stupanja na snagu odobrenja Unije, a
najkasnije dvije godine nakon dana
izdavanja suglasnosti/odobrenja, pod
uvjetom da je isteklo utvrđeno razdoblje
mirovanja tijekom kojeg je Komisija imala
prigodu iznijeti komentare na predložene
mjere.
(14) Mjere država članica donesene na
temelju ove Direktive trebale bi biti
podložne postupku nadzora i osiguravanja
informacija na razini Unije. S obzirom na
razinu nadzora i osiguravanja informacija
Unije, nije potrebno predvidjeti ni
primjenu Direktive 98/34/EZ Europskog
parlamenta i Vijeća1. Države članice mogu
ograničiti ili zabraniti uzgoj GMO-a ili
skupina GMO-a određenih usjevom ili
značajkama ili svih GMO-a na cijelom
svojem državnom području ili na dijelu
svojeg državnog područja prije dana
stupanja na snagu odobrenja Unije i
tijekom cijelog trajanja
suglasnosti/odobrenja, pod uvjetom da je
isteklo utvrđeno razdoblje mirovanja
tijekom kojeg je Komisija imala prigodu
iznijeti komentare na predložene mjere.
Dotična država članica trebala bi stoga
Komisiji dostaviti predložene mjere
najmanje 75 dana prije njihova donošenja
kako bi Komisiji imala prigodu iznijeti
komentare te bi se trebala suzdržati od
donošenja i provedbe tih mjera tijekom
navedenog razdoblja. Nakon isteka
utvrđenog razdoblja mirovanja država
članica trebala bi moći donijeti mjere u
obliku u kojem su one bile prvotno
predložene ili izmijenjene kako bi se u
obzir uzeli komentari Komisije.
____________________ ____________________
1 Direktiva 98/34/EZ Europskog
parlamenta i Vijeća od 22. lipnja 1998. o
utvrđivanju postupka osiguravanja
informacija u području tehničkih normi i
propisa te pravila o uslugama
informacijskog društva (SL L 204,
21.7.1998., str. 37.).
1 Direktiva 98/34/EZ Europskog
parlamenta i Vijeća od 22. lipnja 1998. o
utvrđivanju postupka osiguravanja
informacija u području tehničkih normi i
propisa te pravila o uslugama
informacijskog društva (SL L 204,
21.7.1998., str. 37.).
RR\1040894HR.doc 21/42 PE537.550v02-00
HR
Amandman 23
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 14.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(14a) Tijekom razdoblja mirovanja
podnositelj zahtjeva / nositelj odobrenja
na kojeg bi utjecale mjere ograničenja ili
zabrane uzgoja GMO-a ili skupine GMO-
a u državi članici trebao bi se suzdržati od
uzgoja tog GMO-a ili skupine GMO-a u
toj državi članici.
Amandman 24
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 15.
Stajalište Vijeća Izmjena
(15) Odluke država članica o
ograničavanju ili zabrani uzgoja GMO-a na
cijelom svojem državnom području ili na
dijelu svojeg državnog područja ne bi
trebale sprečavati provedbu biotehnoloških
istraživanja, pod uvjetom da se pri
provedbi takvih istraživanja poštuju sve
potrebne mjere sigurnosti.
(15) Odluke država članica o
ograničavanju ili zabrani uzgoja GMO-a na
cijelom svojem državnom području ili na
dijelu svojeg državnog područja ne bi
trebale sprečavati provedbu biotehnoloških
istraživanja, pod uvjetom da se pri
provedbi takvih istraživanja poštuju sve
potrebne mjere sigurnosti koje se odnose
na zdravlje ljudi i životinja te na zaštitu
okoliša i da ta aktivnost ne dovodi u
pitanje poštovanje utemeljenosti uvedene
zabrane. Štoviše, Agencija i države članice
trebale bi nastojati uspostaviti široku
mrežu znanstvenih organizacija u kojoj bi
bile zastupljene sve discipline, uključujući
one vezane za ekološka pitanja, i trebale
bi surađivati kako bi u ranoj fazi utvrdile
moguća razilaženja među znanstvenim
mišljenjima u cilju rješavanja ili
pojašnjenja spornih znanstvenih pitanja.
Komisija i države članice trebale bi
osigurati izvore potrebne za neovisno
istraživanje mogućih rizika koji proizlaze
iz namjernog uvođenja ili stavljanja
PE537.550v02-00 22/42 RR\1040894HR.doc
HR
GMO-a na tržište te provedbu prava
intelektualnog vlasništva ne sprečava
neovisne istražitelje u pristupu svim
relevantnim materijalima.
Amandman 25
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 15.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(15a) S obzirom na važnost znanstvenih
dokaza prilikom donošenja odluka o
zabrani ili odobravanju GMO-a Agencija
i države članice trebale bi prikupiti i
jednom godišnje objaviti rezultate
istraživanja u vezi s rizikom od ili
dokazima svake slučajne prisutnosti
GMO-a, kontaminacije ili opasnosti za
okoliš ili zdravlje ljudi.
Amandman 26
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 16.
Stajalište Vijeća Izmjena
(16) Kada nove i objektivne okolnosti
opravdavaju prilagođavanje zemljopisnog
područja primjene suglasnosti/odobrenja
GMO-a, a u svakom slučaju najranije
dvije godine nakon dana izdavanja
suglasnosti/odobrenja, država članica bi
trebala moći putem Komisije zatražiti od
nositelja suglasnosti/odobrenja da
prilagodi zemljopisno područje. Ako se
nositelj suglasnosti/odobrenja izričito ili
prešutno ne složi, državi članici trebalo bi
dati mogućnost da donese obrazložene
mjere kojima se ograničava ili zabranjuje
uzgoj tog GMO-a. Dotična država članica
Briše se.
RR\1040894HR.doc 23/42 PE537.550v02-00
HR
trebala bi Komisiji dostaviti nacrt tih
mjera najmanje 75 dana prije njihova
donošenja kako bi Komisiji pružila
prigodu za iznošenje komentare te bi se
trebala suzdržati od donošenja i provedbe
tih mjera tijekom navedenog razdoblja.
Nakon isteka utvrđenog razdoblja
mirovanja država članica trebala bi moći
donijeti mjere u obliku u kojem su one
bile prvotno predložene ili izmijenjene
kako bi se u obzir uzeli komentari
Komisije.
Amandman 27
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 18.
Stajalište Vijeća Izmjena
(18) Pisane suglasnosti ili odluke o
odobrenju koje su izdane ili donesene tako
da je zemljopisno područje ograničeno na
određena područja ili mjere koje su u
skladu s ovom Direktivom donijele države
članice, a kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj GMO-a, ne bi trebali
spriječiti ili ograničiti uporabu odobrenih
GMO-a od strane drugih država članica.
Osim toga, ova Direktiva i nacionalne
mjere koje se donose na temelju nje ne bi
trebale dovoditi u pitanje zahtjeve prava
Unije povezane s nenamjernom i
slučajnom prisutnošću GMO-a u sortama
sjemena i biljnom reprodukcijskom
materijalu koji nisu genetski modificirani
te ne bi trebale sprečavati uzgoj biljnih
sorti koje ispunjavaju te zahtjeve.
(18) Pisane suglasnosti ili odluke o
odobrenju koje su izdane ili donesene tako
da je zemljopisno područje ograničeno na
određena područja ili mjere koje su u
skladu s ovom Direktivom donijele države
članice, a kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj GMO-a, ne bi trebale
spriječiti ili ograničiti druge države članice
u uporabi odobrenih GMO-a pod uvjetom
da se poduzmu odgovarajuće mjere
koegzistencije kako bi se spriječila
prekogranična kontaminacija. Osim toga,
ova Direktiva i nacionalne mjere koje se
donose na temelju nje ne bi trebale
dovoditi u pitanje zahtjeve prava Unije
povezane s nenamjernom i slučajnom
prisutnošću GMO-a u sortama sjemena i
biljnom reprodukcijskom materijalu koji
nisu genetski modificirani te ne bi trebale
sprečavati uzgoj biljnih sorti koje
ispunjavaju te zahtjeve.
PE537.550v02-00 24/42 RR\1040894HR.doc
HR
Amandman 28
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 20.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(20a) Da bi se zajamčila visoka razina
zaštite potrošača, države članice trebale bi
također poduzeti učinkovite mjere za
označavanje i informiranje radi
postizanja potpune transparentnosti u
pogledu prisutnosti GMO-a na njihovom
državnom području i u proizvodima koji
se tamo proizvode ili stavljaju na tržište.
Amandman 29
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 21.a (nova)
Stajalište Vijeća Izmjena
(21a) Odredbe utvrđene člancima 26.b i
26.c Direktive 2001/18/EZ primjenjuju se
ne dovodeći u pitanje članak 23. te
Direktive niti članak 34. Uredbe (EZ) br.
1829/20031a.
__________________
1aUredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog
parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o
genetski modificiranoj hrani i hrani za
životinje (SL L 268, 18.10.2003., str. 1.).
Amandman 30
Stajalište Vijeća
Uvodna izjava 22.
RR\1040894HR.doc 25/42 PE537.550v02-00
HR
Stajalište Vijeća Izmjena
(22) Preporuka Komisije od 13. srpnja
2010. državama članicama daje smjernice
za razvoj mjera koegzistencije, uključujući
u graničnim područjima.
Briše se.
Amandman 31
Stajalište Vijeća
Članak 1. – uvodni dio
Stajalište Vijeća Izmjena
U Direktivu 2001/18/EZ umeću se
sljedeći članci:
Direktiva 2001/18/EZ mijenja se kako
slijedi:
Amandman 32
Stajalište Vijeća
Članak 1. – točka -1. (nova)
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 22.
Tekst na snazi Izmjena
(- 1) Članak 22. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 22. „Članak 22.
Slobodan promet Slobodan promet
Ne dovodeći u pitanje članak 23. države
članice neće braniti, ograničavati niti
sprečavati stavljanje na tržište GMO-a kao
proizvoda ili u proizvodima koji su u
skladu sa zahtjevima ove Direktive.”
Ne dovodeći u pitanje članak 23. ili članak
26.b države članice neće braniti,
ograničavati niti sprečavati stavljanje na
tržište GMO-a kao proizvoda ili u
proizvodima koji su u skladu sa zahtjevima
ove Direktive.”
PE537.550v02-00 26/42 RR\1040894HR.doc
HR
Amandman 33
Stajalište Vijeća
Članak 1. – točka -a (nova)
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 25. – stavak 5.a (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
(-1a) U članku 25. dodaje se sljedeći
stavak:
„5.a Ne dovodeći u pitanje zaštitu prava
intelektualnog vlasništva, neće se
ograničiti niti spriječiti pristup
materijalima potrebnima za neovisno
istraživanje mogućih rizika koji proizlaze
iz namjernog uvođenja ili stavljanje
GMO-a na tržište, kao što je sjeme.”
Amandman 34
Stajalište Vijeća
Članak 1. – točka -1.b (nova)
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.a – stavak 1.
Tekst na snazi Izmjena
(-1b) U članku 26.a stavak 1. zamjenjuje
se sljedećim:
1. Države članice mogu poduzeti
odgovarajuće mjere kako bi izbjegle
nenamjernu prisutnost genetski
modificiranih organizama u drugim
proizvodima.
„1. Države članice poduzimaju
odgovarajuće mjere kako bi izbjegle
nenamjernu prisutnost genetski
modificiranih organizama u drugim
proizvodima na svojem državnom
području i u pograničnim područjima
susjednih država članica. Komisiju se
obavješćuje o tim mjerama. Komisija
sastavlja smjernice kako bi se zajamčilo
učinkovito funkcioniranje mjera
koegzistencije u graničnim područjima
država članica.”
RR\1040894HR.doc 27/42 PE537.550v02-00
HR
Amandman 35
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 1.
Stajalište Vijeća Izmjena
1. Za vrijeme postupka odobravanja
određenog GMO-a ili za vrijeme obnove
suglasnosti/odobrenja, država članica može
putem Komisije zatražiti od podnositelja
obavijesti/podnositelja prijave da prilagodi
zemljopisno područje svoje
obavijesti/prijave koji su podneseni u
skladu s dijelom C ove Direktive ili
Uredbom (EZ) br. 1829/2003 tako da
cijelo državno područje ili dio državnog
područja te države članice bude izuzeto od
uzgoja. Taj se zahtjev Komisiji dostavlja
najkasnije 30 dana od dana slanja izvješća
o procjeni u skladu s člankom 14. stavkom
2. ove Direktive ili od primitka mišljenja
agencije u skladu s člankom 6. stavkom 6. i
člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EZ) br.
1829/2003. Komisija bez odgađanja
dostavlja zahtjev države članice
podnositelju obavijesti/podnositelju prijave
i drugim državama članicama.
1. Za vrijeme postupka odobravanja
određenog GMO-a ili za vrijeme obnove
suglasnosti/odobrenja, država članica može
zahtijevati prilagodbu zemljopisnog
područja svoje pisane suglasnosti ili
odobrenja tako da cijelo državno područje
ili dio državnog područja te države članice
bude izuzeto od uzgoja. Zahtjev se
dostavlja Komisiji i po potrebi nadležnom
tijelu odgovornom za izdavanje pisane
suglasnosti na temelju ove Direktive najkasnije 60 dana od dana slanja izvješća
o procjeni u skladu s člankom 14. stavkom
2. ove Direktive ili od primitka mišljenja
Agencije u skladu s člankom 6. stavkom 6.
i člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EZ) br.
1829/2003. Komisija bez odgađanja
dostavlja zahtjev države članice
podnositelju obavijesti/podnositelju prijave
i drugim državama članicama te javnosti.
Amandman 36
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 2.
Stajalište Vijeća Izmjena
2. Ako se podnositelj obavijesti/podnositelj
prijave protivi zahtjevu države članice u
2. Ako se zahtjev podnosi u skladu sa
stavkom 1., prilagođavanje zemljopisnog
PE537.550v02-00 28/42 RR\1040894HR.doc
HR
skladu sa stavkom 1., podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave o tome
obavješćuje Komisiju i države članice u
roku od 30 dana od dostave tog zahtjeva
Komisije. U slučaju da se podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave izričito ili
prešutno složi, prilagođavanje
zemljopisnog područja obavijesti/prijave
provodi se u okviru pisane suglasnosti ili
odobrenja.
područja pisane suglasnosti / odobrenja
koje je odobrila Komisija ili po potrebi
nadležno tijelo provodi se kao uvjet
naveden u pisanoj suglasnosti ili
odobrenju.
Pisana suglasnost koja se izdaje prema
ovoj Direktivi i, kada je to primjenjivo,
odluka koja se donosi u skladu s člankom
19., kao i odluka o odobrenju koja se
donosi u skladu s člancima 7. i 19. Uredbe
(EZ) br. 1829/2003, izdaju se na temelju
prilagođenog zemljopisnog područja
obavijesti/prijave s kojim se izričito ili
prešutno složio podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave.
Pisana suglasnost koja se izdaje prema
ovoj Direktivi i, kada je to primjenjivo,
odluka koja se donosi u skladu s člankom
19., kao i odluka o odobrenju koja se
donosi u skladu s člancima 7. i 19. Uredbe
(EZ) br. 1829/2003 izdaju se na temelju
prilagođenog zemljopisnog područja
obavijesti/zahtjeva.
Amandman 37
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 3.
Stajalište Vijeća Izmjena
3. Ako se podnositelj obavijesti/podnositelj
prijave protivi prilagođavanju
zemljopisnog područja svoje
obavijesti/zahtjeva u pogledu zahtjeva
države članice u skladu sa stavkom 1.
ovog članka, ta država članica može
donijeti mjere kojima se ograničava ili
zabranjuje uzgoj tog GMO-a na njezinom
cijelom državnom području ili dijelu
njezinog državnog područja nakon
odobrenja u skladu s dijelom C ove
Direktive ili u skladu s Uredbom (EZ) br.
1829/2003, pod uvjetom da su takve mjere
3. Ne dovodeći u pitanje stavak 1. država
članica može, nakon procjene rizika
provedene u skladu s ovom Direktivom ili
Uredbom (EZ) br. 1892/2003 te u svojstvu
upravitelja rizikom, donijeti mjere kojima
se ograničava ili zabranjuje uzgoj
pojedinog GMO-a ili skupine GMO-a
određenih prema usjevu ili značajkama ili
svih GMO-a na njezinom cijelom
državnom području ili dijelu njezinog
državnog područja nakon odobrenja u
skladu s dijelom C ove Direktive ili u
skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003, pod
RR\1040894HR.doc 29/42 PE537.550v02-00
HR
u skladu s pravom Unije, obrazložene,
proporcionalne i nediskriminirajuće te da
se, osim toga, temelje na imperativnim
razlozima kao što su oni koji se odnose na:
uvjetom da su takve mjere u skladu s
pravom Unije, obrazložene, proporcionalne
i nediskriminirajuće te da se, osim toga,
temelje na razlozima kao što su oni koji se
odnose na:
(a) ciljeve politike okoliša koji su različiti
od elemenata koji se procjenjuju u skladu
s ovom Direktivom i Uredbom (EZ) br.
1829/2003;
(a) ciljeve politike okoliša koji se odnose
na utjecaje na okoliš koji bi mogli biti
posljedica namjernog uvođenja ili
stavljanja GMO-a na tržište i kojima se
nadopunjuju utjecaji konkretno
razmatrani tijekom znanstvene procjene
rizika provedene u skladu s ovom
Direktivom i Uredbom (EZ) br. 1829/2003;
(b) urbanističko i prostorno planiranje; (b) urbanističko i prostorno planiranje;
(c) upotreba zemljišta; (c) upotreba zemljišta;
(d) društveno-ekonomske utjecaje; (d) društveno-ekonomske utjecaje;
(e) izbjegavanje prisutnosti GMO-a u
drugim proizvodima ne dovodeći u pitanje
članak 26.a;
(e) izbjegavanje prisutnosti GMO-a u
drugim proizvodima;
(f) ciljeve poljoprivredne politike; (f) ciljeve poljoprivredne politike;
(g) javni poredak. (g) javni poredak.
Na te razloge moguće je pozivati se
pojedinačno ili u kombinaciji, uz iznimku
razloga navedenog u točki (g) koji se ne
može navoditi pojedinačno, ovisno o
posebnim okolnostima države članice,
regije ili područja u kojima će se te mjere
primjenjivati, ali ni u kojem slučaju ne
smiju biti protivne procjeni rizika za okoliš
koja je provedena na temelju ove Direktive
ili Uredbe (EZ) br. 1829/2003.
Na te razloge moguće je pozivati se
pojedinačno ili u kombinaciji, uz iznimku
razloga navedenog u točki (g) koji se ne
može navoditi pojedinačno, ovisno o
posebnim okolnostima države članice,
regije ili područja u kojima će se te mjere
primjenjivati, ali ni u kojem slučaju ne
smiju biti protivne procjeni rizika za okoliš
koja je provedena na temelju ove Direktive
ili Uredbe (EZ) br. 1829/2003.
Amandman 38
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 4. – podstavak 1.
Stajalište Vijeća Izmjena
4. Država članica koja namjerava donijeti
mjere na temelju stavka 3. ovog članka
4. Država članica koja namjerava donijeti
mjere na temelju stavka 3. ovog članka
PE537.550v02-00 30/42 RR\1040894HR.doc
HR
najprije Komisiji dostavlja nacrt tih mjera i
odgovarajućih navedenih razloga. Ta se
dostava može provesti prije dovršetka
postupka odobravanja GMO-a, prema
dijelu C ove Direktive ili prema Uredbi
(EZ) br. 1829/2003. Tijekom razdoblja od
75 dana koje počinje od dana takve
dostave:
najprije Komisiji dostavlja nacrt tih mjera i
odgovarajućih navedenih razloga. Ta se
dostava može provesti prije dovršetka
postupka odobravanja GMO-a, prema
dijelu C ove Direktive ili prema Uredbi
(EZ) br. 1829/2003. Tijekom razdoblja od
75 dana koje počinje od dana takve
dostave:
(a) dotična država članica suzdržava se od
donošenja i provedbe tih mjera; i
(a) dotična država članica suzdržava se od
donošenja i provedbe tih mjera;
(aa) podnositelj obavijesti/podnositelj
prijave suzdržava se od stavljanja sorte
tog GMO-a na tržište;
(ab) operatori se suzdržavaju od uzgoja
sorte tog GMO-a i
(b) Komisija može iznijeti sve komentare
koje smatra primjerenima.
(b) Komisija može iznijeti sve komentare
koje smatra primjerenima.
Ako se odobrenje izda tijekom razdoblja
od 75 dana, ono se mora smatrati
privremeno obustavljenim do kraja tog
razdoblja.
Amandman 39
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 4. – podstavak 2.
Stajalište Vijeća Izmjena
Odstupajući od točke (a) u prvom
podstavku stavka 4., nacionalne mjere
mogu se privremeno uvesti ako se
razdoblje od 75 dana podudara s
razdobljem sjetve GMO-a.
Po isteku razdoblja od 75 dana iz prvog
podstavka, a najkasnije dvije godine
nakon dana izdavanja
suglasnosti/odobrenja, dotična država
Po isteku razdoblja od 75 dana iz prvog
podstavka dotična država članica može
tijekom cijelog trajanja postupka
suglasnosti/odobrenja i od dana stupanja
RR\1040894HR.doc 31/42 PE537.550v02-00
HR
članica može donijeti mjere u obliku u
kojem su one bile prvotno predložene ili
izmijenjene kako bi se u obzir uzeli
komentari Komisije. Te se mjere bez
odgađanja priopćavaju Komisiji, drugim
državama članicama i podnositelju
obavijesti/podnositelju prijave.
na snagu odobrenja Unije donijeti mjere u
obliku u kojem su one bile prvotno
predložene ili izmijenjene kako bi se u
obzir uzeli neobvezujući komentari
Komisije. Te se mjere bez odgađanja
priopćavaju Komisiji, drugim državama
članicama i nositelju odobrenja.
Amandman 40
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 4. – podstavak 2.a (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
Države članice objavljuju sve takve mjere
kako bi bile dostupne svim operatorima,
uključujući uzgajivače, najmanje šest
mjeseci prije početka sezone uzgoja. Ako
je dotični GMO odobren manje od šest
mjeseci prije početka sezone uzgoja,
države članice objavljuju te mjere nakon
njihova donošenja.
Amandman 41
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 5.
Stajalište Vijeća Izmjena
5. Ako nakon odobrenja GMO-a prema
ovoj Direktivi ili Uredbi (EZ) br.
1829/2003, a najranije dvije godine nakon
dana izdavanja suglasnosti/odobrenja,
država članica smatra da nove objektivne
okolnosti opravdavaju prilagođavanje
zemljopisnog područja
Briše se.
PE537.550v02-00 32/42 RR\1040894HR.doc
HR
suglasnosti/odobrenja GMO-a, ona može
primijeniti postupak iz stavaka od 1. do 4.
mutatis mutandis, pod uvjetom da takve
mjere ne utječu na uzgoj odobrenog
genetski modificiranog sjemena i biljnog
reprodukcijskog materijala koji su
zakonito zasađeni prije donošenja tih
mjera.
Amandman 42
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 5.a (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
5a. Država članica koja namjerava
donijeti mjere u skladu sa stavkom 3.
osigurava da se poljoprivrednicima koji
uzgajaju takve usjeve zakonski predvidi
dovoljno vremena za završetak tekuće
sezone uzgoja.
Troškovi analize troškova i dobiti i rad na
njoj dijele se među odgovornim državama
članicama i poljoprivrednicima.
Amandman 43
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.b – stavak 7. – uvodni dio
Stajalište Vijeća Izmjena
7. Za potrebe prilagođavanja zemljopisnog
područja suglasnosti/odobrenja GMO-a iz
stavaka 5. i 6. te pod uvjetom da se prema
stavku 5. nositelj suglasnosti/odobrenja
izričito ili prešutno složio sa zahtjevom
države članice:
7. Za potrebe prilagođavanja zemljopisnog
područja suglasnosti/odobrenja GMO-a iz
stavka 6.:
RR\1040894HR.doc 33/42 PE537.550v02-00
HR
Amandman 44
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.ba (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
„Članak 26.ba
Obveze povezane s odgovornosti i
financijskim jamstvima
Države članice uvode opći obvezan sustav
financijske odgovornosti i financijskih
jamstava u svoje nacionalno pravo o
GMO-u koji se primjenjuje na sve
operatore i kojim se osigurava da
zagađivač plaća za nenamjerne učinke ili
štetu do kojih može doći zbog namjernog
uvođenja ili stavljanja GMO-a na tržište.
Amandman 45
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.c – stavak 2.
Stajalište Vijeća Izmjena
2. Ako o prijavi još nije odlučeno, a
podnositelj obavijesti/podnositelj prijave
se izričito ili prešutno složio s takvim
zahtjevom u roku od 30 dana od dostave
zahtjeva, zemljopisno područje njegove
obavijesti/zahtjeva prilagođava se na
odgovarajući način. Pisana suglasnost
koja se izdaje prema ovoj Direktivi i, kada
je to primjenjivo, odluka koja se donosi u
skladu s člankom 19., kao i odluka o
2. Ako o prijavi još nije odlučeno, a
Komisija je prihvatila zahtjev države
članice da prilagodi zemljopisno područje
te o kojoj je dužno obaviješten podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave, učinci
prilagodbe ostvarit će se prije nego pisano
odobrenje koje se izdaje u skladu s ovom
Direktivom stupi na snagu.
PE537.550v02-00 34/42 RR\1040894HR.doc
HR
odobrenju koja se donosi u skladu s
člancima 7. i 19. Uredbe (EZ) br.
1829/2003 izdaju se na temelju
prilagođenog zemljopisnog područja
obavijesti/zahtjeva s kojim se izričito ili
prešutno složio podnositelj
obavijesti/podnositelj prijave.
Amandman 46
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.c – stavak 3.
Stajalište Vijeća Izmjena
3. Ako je odobrenje već dano, a nositelj
odobrenja se prešutno ili izričito složio sa
zahtjevom u roku od 30 dana od dostave
zahtjeva iz stavka 1. ovog članka,
odobrenje vrijedi kao ono koje je prihvatio
nositelj odobrenja. Za pisanu suglasnost
prema ovoj Direktivi, nadležno tijelo na
odgovarajući način mijenja zemljopisno
područje kako se izričito ili prešutno složio
nositelj odobrenja i po dovršetku izmjene
obavješćuje Komisiju, države članice i
nositelja odobrenja. Za odobrenje u skladu
s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Komisija
na odgovarajući način mijenja odluku o
odobrenju bez primjene postupka
navedenog u članku 35. stavku 2. te
Uredbe. Komisija na odgovarajući način
obavješćuje države članice i nositelja
odobrenja.
3. Ako je odobrenje već dano, a nositelj
odobrenja se prešutno ili izričito složio sa
zahtjevom u roku od 30 dana od dostave
zahtjeva iz stavka 1. ovog članka,
odobrenje vrijedi kao ono koje je prihvatio
nositelj odobrenja. Za pisanu suglasnost
prema ovoj Direktivi, nadležno tijelo na
odgovarajući način mijenja zemljopisno
područje kako se izričito ili prešutno složio
nositelj odobrenja i po dovršetku izmjene
obavješćuje Komisiju, države članice i
nositelja odobrenja. Za odobrenje u skladu
s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Komisija
na odgovarajući način mijenja odluku o
odobrenju bez primjene postupka
navedenog u članku 35. stavku 2. te
Uredbe. Komisija na odgovarajući način
obavješćuje države članice i nositelja
odobrenja. Komisija također objavljuje taj
dogovor.
Amandman 47
Stajalište Vijeća
Članak 1.
Direktiva 2001/18/EZ
Članak 26.c – stavak 4.
RR\1040894HR.doc 35/42 PE537.550v02-00
HR
Stajalište Vijeća Izmjena
4. Ako se podnositelj obavijesti/podnositelj
prijave ili, ovisno o slučaju, nositelj
odobrenja protivi takvom zahtjevu,
primjenjuje se mutatis mutandis članak
26.b stavci od 3. do 9.
Briše se.
Amandman 48
Stajalište Vijeća
Članak 2.
Stajalište Vijeća Izmjena
Komisija najkasnije 4 godine nakon…+
Europskom parlamentu i Vijeću dostavlja
izvješće o primjeni ove Direktive od strane
država članica, uključujući djelotvornost
odredaba koje državama članicama
omogućavaju ograničavanje ili zabranu
uzgoja GMO-a na njihovom cijelom
državnom području ili na dijelu njihovog
državnog područja i neometano
funkcioniranje unutarnjeg tržišta. To
izvješće može biti popraćeno svim
zakonodavnim prijedlozima koje Komisija
smatra primjerenima.
Komisija najkasnije 4 godine nakon…+
Europskom parlamentu i Vijeću dostavlja
izvješće o primjeni ove Direktive od strane
država članica, uključujući djelotvornost
odredaba koje državama članicama
omogućavaju ograničavanje ili zabranu
uzgoja GMO-a na njihovom cijelom
državnom području ili na dijelu njihovog
državnog područja i neometano
funkcioniranje unutarnjeg tržišta. To
izvješće može biti popraćeno svim
zakonodavnim prijedlozima koje Komisija
smatra primjerenima.
Komisija također izvješćuje o napretku
prema ishođenju normativnog statusa za
ojačane smjernice agencije iz 2010. o
procjeni rizika za okoliš od genetski
modificiranih biljaka.
________________ __________________
+ SL: molimo umetnuti datum stupanja na
snagu ove Direktive.
+ SL: molimo umetnite datum stupanja na
snagu ove Direktive.
PE537.550v02-00 36/42 RR\1040894HR.doc
HR
Amandman 49
Stajalište Vijeća
Članak 2.a (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
Članak 2.a
Najkasnije …+ Komisija mora usvojiti
provedbenu Uredbu o procjeni rizika koji
GMO-i predstavljaju za okoliš
nadovezujući se na smjernice EFSA-e iz
2010. o procjeni rizika koji genetski
modificirane biljke predstavljaju za okoliš
te ih potkepljujući i usklađujući sa
zaključcima Vijeća iz 2008.
___________________
+ SL: umetnite datum: godinu dana od
datuma stupanja na snagu ove Direktive.
Amandman 50
Stajalište Vijeća
Članak 2.b (novi)
Stajalište Vijeća Izmjena
Članak 2.b
Prenošenje
1. Države članice donose zakone i druge
propise potrebne za usklađivanje s ovom
Direktivom najkasnije do .... O tome
odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose te mjere, one
sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu
ili se prilikom njihove službene objave na
nju upućuje. Načine tog upućivanja
određuju države članice.
2. Države članice dostavljaju Komisiji
tekstove glavnih mjera nacionalnog prava
koje donose na području obuhvaćenom
ovom Direktivom.
RR\1040894HR.doc 37/42 PE537.550v02-00
HR
__________________
SL: umetnite datum: 12 mjeseci od
datuma stupanja na snagu ove Direktive.
Amandman 51
Stajalište Vijeća
Članak 2.c (novi)
Uredba (EZ) br. 1829/2003
Članak 7. – stavak 3. i članak 19. – stavak 3.
Stajalište Vijeća Izmjena
Članak 2.c
Uredba (EZ) br. 1829/2003 izmjenjuje se
kako slijedi:
U članku 7. stavku 3.i članku 19. stavku
3. pozivanje na članak 35. stavak 2.
zamjenjuje se pozivanjem na članak 35.
stavak 3.
EXPLANATORY STATEMENT
I. Background
On 23 July 2014, the 28 Environment Ministers adopted the Council position concerning the
restriction or prohibition of the cultivation of GMOs in the territory of the Member States.
In practice, they were seeking to amend Directive 2001/18/EC on the deliberate release into
the environment of GMOs, adding a new article widening the powers of the Member States to
justify legally a national or regional ban on GMO cultivation. This amendment would also
apply to the cultivation of GMOs authorised under Regulation (EC) No 1829/2003 covering
food and feed containing or produced from GMOs.
The provisions of these two legislative texts establish a strict legal framework, authorising the
marketing of GMOs only after approval based on a scientific assessment of the risks to human
and animal health and to the environment.
It must be specified that the text under discussion concerns only the cultivation of GMOs for
harvesting or on-farm research. In other words, GMO imports intended mainly for livestock
are not covered by this legislation.
PE537.550v02-00 38/42 RR\1040894HR.doc
HR
The compromise adopted by the Member States has entered into effect three years after the
Parliament vote at first reading on 5 July 2011.
While such progress is welcomed by all, the underlying situation has become increasingly
sensitive:
1. The European groundswell of opposition to GMOs is particularly pronounced with regard
to their presence in food intended for human consumption, as reflected in the special
Eurobarometer survey (no 354) of December 2010 regarding food-related risks, revealing
that only 21% of Europeans concurred with the proposition that ‘GMO foods are safe for
future generations’ (as opposed to 58% against).
An updated survey would be particularly welcome. It would very probably indicate that a
large majority is still opposed to GMO cultivation in Europe.
2. In February 2014, the controversy surrounding TC1507 genetically modified maize,
opposed by 19 governments out of 28, received intensive media coverage. Only five Member
States (Spain, the United Kingdom, Estonia, Finland and Sweden) voted in favour of
authorising this new GMO variety, leaving the Commission to take the final decision, which it
has not yet done.
3. A backlog of applications has accumulated in the centralised EU authorisation system. In
addition to the application for authorisation of TC 1507 maize, six other GMO authorisation
procedures (five for maize and one for soya) are pending, a favourable opinion having been
issued by the EFSA. Given the strong opposition of most of the Member States, the
Commission is hesitating to put it to the vote.
4. It was against this background that the new Commission President Jean-Claude Juncker,
outlining Commission policy to the MEPs on 15 July 2014, set out his intentions: ‘I also
intend to review the current legislation authorising the use of genetically modified organisms.
I consider it unacceptable that, under current rules, the Commission is legally obliged to
authorise the import and processing of new GMOs, even in cases where a clear majority of
Member States are opposed to their use’.
This was confirmed in the mission statement sent to the new European Commissioner
responsible for health and food safety, who will be required to review, in the first six months
of his term of office, the existing decision-making process applicable to GMOs.
The rapporteur must therefore take account of the new political climate in drawing up his
draft recommendation.
In this, he has the joint backing of the European Parliament, most of the Member States and
the new Commission President, who are anxious to ‘extricate’ the GMO issue from the
morass of bureaucracy that is proving so exasperating to all concerned.
II. Objectives and limits of the Council common position
It should be remembered that the principal objective of the this modification to the legislative
framework is to provide greater latitude and greater legal security to Member States wishing
RR\1040894HR.doc 39/42 PE537.550v02-00
HR
to prohibit in all or part of their territory the cultivation of GMOs authorised at European
level. This is specified by the Council in the fifth recital.
While the Council has adopted a number of Parliament's amendments thereby endorsing its
objectives, it has at the same time introduced a procedure imposing fresh obligations on the
national authorities.
A Member State is initially required to submit a specific request (paragraphs 1 and 2 of
Article 26b (new) to an undertaking seeking to market GMOs in the EU (phase I) so as to
ensure that the authorisation does not encompass its national territory.
It is only if this initial phase is unsuccessful and the request opposed by the undertaking that
the single (phase II) procedure will be applied (paragraph 3 of Article 26b (new)), enabling a
Member State to invoke legal justifications in a bid to prohibit GMO cultivation.
In other words, this involves two consecutive phases, the second conditioned by the first,
instead of the procedure set out in the original Commission proposal as amended by the EP
and which should remain at the core of the amended version of the 2001 Directive.
However, the Council’s version, which runs counter to the European Parliament objective in
its vote of 5July 2011, gives the uncomfortable impression of putting the cart before the horse.
This was why the rapporteur tabled Amendment 24 to paragraph 3 of Article 26b, which is
essential if recourse to the phase I procedure by a Member State is to be optional.
Another restriction of the rights of Member States is the strict two-year deadline for
procedures to be initiated at national level to prohibit GMO cultivation once EU authorisation
has been accorded.
The rapporteur fails to see the reasons for this and considers that ten years, the statutory
duration of authorisation, would be an appropriate deadline. That is the reason behind
Amendment 25 to paragraph 4 of Article 26b.
The compensatory procedure provided for in paragraph 5 of by Article 26b is therefore no
longer needed and Amendment 26 accordingly seeks deletion thereof.
Furthermore, regarding the open-ended list of reasons which may be invoked to justify a ban
on GMO cultivation, the rapporteur takes the view that the absence of specific examples
weakens the legal framework and has accordingly tabled Amendment 24 closely resembling
the text adopted by absolute majority at first reading, except that it includes five categories of
justification:
• Environmental criteria in addition to those outlined by the EFSA at European level,
relating to local or systemic aspects of GMO utilisation in a given agronomic context;
• Regional development criteria;
• Land-use criteria;
• Socio-economic criteria, for example the high cost of contamination for conventional
PE537.550v02-00 40/42 RR\1040894HR.doc
HR
and/or organic farmers;
• Criteria relating to agricultural policy objectives.
These criteria will give Member States the necessary flexibility to take suitable measures
without altering or undermining current EU risk assessment procedures.
III. Other amendments by the rapporteur
At first reading, the European Parliament adopted 28 amendments in its modified proposal,
most of which were uncontroversial or supported by an absolute majority. The rapporteur
accordingly tabled a total of 33 amendments, including the principal amendments adopted at
first reading and not included in the Council common position.
In view of this:
- It is necessary to reaffirm the legal basis chosen by the European Parliament relating
to the environment (Amendment 1). This new legislation seeks to modify not only
Directive 2001/18/EC but also Regulation (EC) No 1829/2003, where the request for
authorisation from a company relates to cultivation and food or feed. While the legal
basis relating to the internal market was selected for the 2001 directive, the, legislators
selected no less than three, relating to agriculture, the internal market and public
health, for the 2003 regulation.
The text also seeks to achieve a major objective: giving greater flexibility to Member States to
prohibit GMO cultivation within their territory on a number of grounds, including
environmental considerations, such as the protection of biodiversity, habitats and ecosystems.
- It is necessary to improve risk evaluation procedures. Amendment 3 seeks to ensure
implementation of the conclusions adopted by the ‘Environment’ Council of 4
December 2008 calling for comprehensive and effective assessment methods, bearing
in mind that insufficient account has been taken to date of the long-term impact of
GMO cultivation.
The rapporteur notes with satisfaction that this matter is included in the provisions of the
Council text, which nevertheless needs to be improved. Amendment 33 accordingly seeks to
make EFSA guidelines binding.
- It is necessary specify compulsory measures to safeguard the coexistence of different
types of cultivation.
That was the purpose of the amendment to Article 26a tabled in plenary in July 2011, which
the rapporteur wishes to re-table with Amendment 21.
It is important to include in this legislation compulsory provisions requiring Member States to
safeguard the coexistence of different types of cultivation and to prevent any cross-border
dissemination, a requirement heartily endorsed by most European farmers.
Modifications have also been proposed to guarantee the transparency of the procedure to
restrict or prohibit GMO cultivation and ensure that such major decisions are made public.
RR\1040894HR.doc 41/42 PE537.550v02-00
HR
PE537.550v02-00 42/42 RR\1040894HR.doc
HR
POSTUPAK
Naslov Mogućnost država članica da ograniče ili zabrane uzgoj GMO
proizvoda na svom području
Referentni dokumenti 10972/3/2014 – C8-0145/2014 – 2010/0208(COD)
Datum 1. čitanja u EP-u – broj P 5.7.2011 T7-0314/2011
Prijedlog Komisije COM(2010)0375 - C7-0178/2010
Datum objave primitka stajališta Vijeća
u prvom čitanju na plenarnoj sjednici
18.9.2014
Nadležni odbor
Datum objave na plenarnoj sjednici
ENVI
18.9.2014
Izvjestitelji
Datum imenovanja
Frédérique Ries
17.7.2014
Razmatranje u odboru 3.9.2014 13.10.2014
Datum usvajanja 11.11.2014
Rezultat konačnog glasovanja +:
–:
0:
53
11
2
Zastupnici nazočni na konačnom
glasovanju
Marco Affronte, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo
Belet, Biljana Borzan, Lynn Boylan, Nessa Childers, Alberto Cirio,
Mireille D’Ornano, Miriam Dalli, Seb Dance, Jørn Dohrmann, Stefan
Eck, Eleonora Evi, José Inácio Faria, Karl-Heinz Florenz, Ashley Fox,
Francesc Gambús, Iratxe García Pérez, Jens Gieseke, Julie Girling,
Sylvie Goddyn, Matthias Groote, Jytte Guteland, György Hölvényi,
Anneli Jäätteenmäki, Jean-François Jalkh, Benedek Jávor, Josu Juaristi
Abaunz, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Giovanni La Via,
Norbert Lins, Valentinas Mazuronis, Susanne Melior, Massimo
Paolucci, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha,
Pavel Poc, Frédérique Ries, Michèle Rivasi, Teresa Rodriguez-Rubio,
Annie Schreijer-Pierik, Davor Škrlec, Renate Sommer, Dubravka Šuica,
Tibor Szanyi, Nils Torvalds
Zamjenici nazočni na konačnom
glasovanju
Paul Brannen, Nicola Caputo, Caterina Chinnici, Mark Demesmaeker,
Herbert Dorfmann, Ismail Ertug, Martin Häusling, Elisabeth Köstinger,
József Nagy, James Nicholson, Marit Paulsen, Marijana Petir, Sirpa
Pietikäinen, Christel Schaldemose, Bart Staes
Datum podnošenja 19.11.2014