84
November 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien ALHAMBRA HAR GENINDVIET LØVEGÅRDEN EFTER TI ÅRS RESTAURERING KENDT DANSK MØBELFAMILIE PRØVER NOGET NYT I MARBELLA HIMMEL OG HAV - BALI!

Solkysten November 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

danish magazine in Spain, Scandinavians.

Citation preview

Page 1: Solkysten November 2012

November 2012 Magasinet for skandinaver i Spanien

ALHAMBRAHAR GENINDVIET

LØVEGÅRDENEFTER TI ÅRS

RESTAURERING

KENDT DANSK MØBELFAMILIE PRØVER NOGET NYT I MARBELLA

HIMMEL OG HAV - BALI!

Page 2: Solkysten November 2012
Page 3: Solkysten November 2012

Det er uden tvivl rarere at tilbringe vinteren på Costa del Sol endi Danmark, men her bliver der også koldt og vådt i sammenlig-ning med Bali. Paradisøen i Det indiske Ocean vil sikkert fristenogen til en ferietur i de kommende måneder, efter at de harlæst - og set - reportagen inde i bladet. Vi har besøgt et af Asi-ens mest luksuøse ressorter, som hedder Karma Kandara. Detbestår af 46 feriehuse, der ligger med 180 graders udsigt til ha-vet, og elevator til den private strand 85 meter længere nede.

Nu bliver Bali nok ved med at være en uopnåelig drøm for defleste, men så må de trøste sig med, der også er masser af tingat se på disse kanter. Alhambra er berømt i hele verden. Mangekender det selvfølgelig i forvejen, men det er et godt tidspunkt tilet gensyn, fordi paladsbyens mest kendte monument netop er ble-vet genindviet efter en tiårig restaurering. Det 600-årige springvandmed løverne har røbet nogle af sine hemmeligheder, og den hi-storie kan du også læse inde i bladet.

Kan det ikke blive Bali, så foreslår jeg en udflugt til Granada i denkommende tid.

Af redaktør Erik Berg Madsen

MAGASINET DU SIDDER MED

N° 406 • 32. årg. • November 2012Udgiver / Editor

Ediciones Solkysten S.L.U

Redaktør / Redactor

Erik Berg Madsen, [email protected]

Direktør / Directora

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Annoncer / Publicidad:

Telefon: +34 952 47 22 48

[email protected]

Journalister:

Per-Ole Dønstrup, [email protected]

Skribenter / Autores:

Mona Lyngby, Patricia Zimmermann,

Pernille Knudtzon, Ib Kristensen, Johan

Jørgensen, Gunilla Pedersen, Bjørn Falk-

Madsen.

Layout / Diseño gráfico:

Tania K. Bertelsen, [email protected]

Oplag / Tirada:

12.000 pr. måned/ al mes

Forside:

© Karma Kandara Resorts

Distribution / Distribución:

Solkysten distribueres gratis fra mere end

200 skandinaviske mødesteder på Costa

del Sol, Costa Blanca og Barcelona og

Madrid. Bladet sælges i abonnement og

sendes gratis via e-mail til abonnenter.

Solkysten se distribuye gratis desde más de

200 puntos en Costa del Sol, Costa Blanca

y Madrid y Barcelona. Se vende por sus-

cripción. Se envia gratuita por mail a sus-

criptores.

Ophavsret / Derechos de autor:

© 2012 Solkysten og skribenter. Eftertryk

kun tilladt efter skriftlig aftale. Udgiveren

deler ikke nødvendigvis skribenternes syns-

punkter.

© 2012 Solkysten y autores. Reproducción

sólo se permite con autorización por escri-

to. El editor no comparte necesariamente

las opiniones de los escritores

Tryk/ Imprenta:

SK PrintBroker

E-mail: [email protected]

Web: www.printbroker.es

Registro Empresas Periodísticas N° 834,

folio 9/1, tomo 26. Depósito Legal MA

436/81

Kontor / Oficina:

Edif. Tres Coronas A-103

Avda. Clemente Diaz Ruiz, 4

29640 Fuengirola (Málaga)

Tlf. +34 952 47 22 48

Fax. +34 952 46 28 22

E-mail: [email protected]

Web: www.solkysten.eu

facebook.com/solkysten

VÆLG SELV: BALI ELLER ALHAMBRA

Cámara de ComercioHispano Danesa

Du kan også downloade magasinet som en PDF på www. solkysten.eu

Redaktørens_Layout 1 24/10/12 16:29 Side 1

Page 4: Solkysten November 2012

SOL & SKYGGE

Kystens korte nyheder 8

EL CALENDARIO 26

REPORTAGE

Møbelfamilie afprøver nye veje 34

Alhambras løver har været på skønhedssalon 38

Et sandt paradis 46

Kaj helbreder ved tankens kraft 52

GOLF

Los Daneses klubmesterskab 56

Klubmesterskab på Santana Golf 58

VIN & MAD

Restaurant-ruten 70

Restaurant noter 72

HELSE

I krig og kærlighed 74

Sundhed og Peter Plys 76

Kviksølv hæmmer fiskeolies ... 78

KLUMMER

Foreningsnyt 62

Rubrikannoncer 80

HVER DAG: Nyheder og kulturelle aktiviteterpå www.solkysten.eu

INDE I BLADET

34

38

46

52

Læs Solkysten før din nabo!Tilmeld dig på www.solkysten.eu

Page 5: Solkysten November 2012

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)www.loftroomers.com ∙ mon-fri 10-20 and sat 10-16

NY MØBELBUTIK PÅ GOLDEN

MILE MARBELLA

CHARLIETOWN SOFAFås i hvid, sort og brun antik PU-læder, sorte træben.

Normalt € 749 NU € 499

NIMES SENGMassiv akasietræ, klar lak rustik.

Normalt € 999 NU € 799

SEYMOUR MODUL SOFA Stribet Jessie stof, sorte ben.Pris som opstilling.

Normalt € 1.499 NU € 999

REGGAE SOVESOFAPU-læder, metalben, chrome.

Normalt € 399 NU € 249

SEYMOUR MODUL SOFA

SEYMOUR MODUL SOFA

NIMES SENGMassiv akasietræ, klar lak rustik.

Stribet Jessie stof, sorPris som opstilling.

maltNor € 1.4

NIMES SENGMassiv akasietræ, klar lak rustik.

799

te ben.Stribet Jessie stof, sorPris som opstilling.

99 NU € 999

ACHARLIETOWN SOFFås i hvid, t og brun antik PU-læder sor

te træben.sor

499

, t og brun antik PU-læder

499

REGGAE SOVESOF, metalben, chrome.PU-læder

AREGGAE SOVESOF, metalben, chrome.

249

maltNor € 999

9 NU € 799

maltNor € 749 NU € 499

499 maltNor € 399

9 NU € 249

Oasis Business Center

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)Oasis Business Centerwww

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga).loftroomers.com ∙ mon-fri 10-20 and sat 10-16www

, Ctra. De Cádiz KM 183 ∙ Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga).loftroomers.com ∙ mon-fri 10-20 and sat 10-16

Page 6: Solkysten November 2012

Andersen & Andersen Estates S.L.

UDLEJNINGU

GE

Ref: 0526 – FuengirolaFlot lejlighed centralt beliggende.Dejlig stor 20 m2 sydvendt terrasse.Lejl. indeh.entré, lys stue/ spise-stue, 2 sovev. m. indbyggede skabe,2 bad og køkken. Tæt på stranden.Flot fælleshave m. stor pool. Prisfra € 400 / uge

Ref: 0451 – FuengirolaDejlig solrig lejlighed med skøn 15m2 vestvendt terrasse. 2 sovev., 1bad, fuldt udstyret køkken. Centraltbeliggende - gå-afstand til indkøb,strand, offentlig transport mv. Fæl-lespool og -have. Pris fra: € 450 /uge + el

Ref: 0478 - Reserva del HigueronMeget lækker og velindrettet fereielejl.m. 2 sovev.(4 sovepl.), 2 bad, dejligstue/ spisestue og lækkert køkken.Flot 80 m2 stor sydvendt terrasse, mudsigt til bjergene. Dk TV, internet.Flotte fælleshaver og pools. Parkering.Pris fra € 375 / uge

Ref: 0522 - BenalmádenaFantastisk lejl. - virkelig luksus - 2sovev., 2 bad, stor stue, lækkertkøkken, 70 m2 terrasse. A/C. Flotudsigt til havet, saltvandspool. Par-kering. Aflukket, roligt villakvarter inaturskønne omgivelser. Pris fra €400 / uge

Ref: 0527 – CalahondaLækker og velindrettet lejlighedmed skøn terrasse og fantastisk ud-sigt. 3 sovev., 2 bad, fuldt udstyretkøkken. SAT TV og A/C. Direkte ad-gang til flot pool- og haveområde.Tæt på indkøb, transport, restauran-ter, osv. Pris fra € 400 / uge

Ref: 0218 - SierrezuelaFantastisk villa kun få min. kørselfra stranden. Indeh. 4 sovev. (10sengepladser 3 bad, rummelig stue,privat pool, dejlig have og skøn ud-sigt. Parkering. Perfekt familiehus.Pris fra 1.000 € / uge

Ref: 0351 – FuengirolaNydelig penthouse lejl. m. 2 sovev.,2 bad - beliggende ud til Middelha-vet, i gå-afstand til centrum afbyen, hvor du finder masser af re-stauranter og indkøb. Stor terrasseog til fællesområdet en dejlig storpool omringet af have. Pris fra €350 / uge

Ref: 0367 - Benalmádena CostaUnik penthouselejl. kun 100 m frastranden. Fantastisk beliggenhed ogudsigt til Middelhavet fra den 150m2 store terrasse. 3 sovev., 2 bad,dejlig lys stue. Parkering. Meget flotpool- og haveområde. Pris fra € 800 / uge

Ref: 0538 – La Cala de MijasStudio lejl. + 1 sovev. lejl. Stue, køk-ken, bad og skøn sydvestvendt ell.østvendte terrasser m. fantastisk ud-sigt. Gå-afstand til La Cala de Mijas ogkun 200 m fra stranden. Skønt fælles-areal med have og pool. Pris fra mdl.350 € / € 400 + forbrug.

Ref: 0520 – Reserva del HigueronFlot penthouse lejl. m. skøn udsigt over Fu-engirola bugten. Eftertragtet område, tætpå indkøb, rest., Country Club og NagomiSpa. Indeh. 2 sovev., 2 bad, stue/ spisestue,pænt køkken, dejlig terrasse + tagterrassem. BBQ. Fælleshaver og pools. Privat parke-ring. Pris fra mdl. € 850 INKL. forbrug

Ref: 0517 – FuengirolaDejlig lejl. m skøn stor terrasse. 2 sovev.,1 bad, fuldt udstyret køkken og sep. va-skerum. A/C, internet WIFI. Centralt be-liggende - gå-afstand til indkøb, strand,offentlig transport mv. Fællespool og -have. Pris mdl. € 850 INKL. forbrug

Ref: 0257 – Mijas CostaLANGTIDSLEJE - Skøn beliggenhed ogfantastisk udsigt til golf fra den storeterrasser, 3 sovev., 2 bad, lækre kvali-tets materialer. Flot køkken. Umøbleret.Stor vestvendt terrasse m. udsigt tilgolfbane og pool. Indbyggede skabe,Aircon. Pris fra € 800 / md + forbrug

Ref: 0488 – FuengirolaLANGTIDSLEJE - Flot lejl., megetpænt møbleret, dejlig 18 m2 terrassemed fantastisk udsigt. Indeh. 2 so-vev., 2 bad, køkken og stue / spise-stue. Fællespool. Parkering kan lejes€ 50 mdl. Pris fra mdl. € 800 +forbrug

Ref: 0416 – La SierrezuelaLANGTIDSLEJE - Flot villa i eftertragtetområde kun 3 km fra Fuengirola. 500 m2

bolig på 2.000 m2 grund. 4 sovev. i ho-vedhuset + værksted, men let kan lavesom til bolig. Boligen har en dejlig haveog skønne terrasser. Pris mdl. fra €2.400 + forbrug INKL. havemand

Ref: 0413 – FuengirolaLeje OKT - JUNI: Dejlig lejl. på strandpro-menaden, front mod havnen. Indeh. 2 so-vev., 2 bad, fuldt udstyret køkken, stue/spisestue og skøn 12 m2 terrasse m. fan-tastisk udsigt. Flot fælles pool- og have-anlæg. Privat parkering. Pris fra mdl. €1.150 + el (min. 3 mdr)

Ref: 0412 – Mijas CostaExceptionel villa 3 sovev., 2 bad. Pool.Stor kælder. Udlejes umøbleret. Bygget iandalusisk stil, designet af en af kystensmest anerkendte arkitekter. Moderne de-taljer. Ligger front line til en af de flot-teste golf baner på kysten. Pris mdl. fra€ 2.000 + forbrug

NE

D

Skal du have blomsterne passet mens du er bortrejst, have bilen til syn ellervide noget om spansk lovgivning ... - vi er klar til hurtig hjælp.

A&A ServicecenterVandhanen drypper, hunden skal vaccineres, du har et problem med Telefonica og du skal tale med en offentlig myndighed. Problemer, problemer ....... - som A&A Servicecenter kan hjælpe dig med.Vi har etableret samarbejde med en række specialister, håndværkere,revisorer, advokater osv. En masse praktiske mennesker, der kan hjæl-pe med alt det, du kalder problemer, og som vi kalder udfordringer.

Page 7: Solkysten November 2012

NYE EMNER OG PRISER

GIPE NR. 3629

Andersen & Andersen Estates S.L.

Ref: 2562 – CalahondaDejlige lejligheder m. udsigt til havet ogkysten. Kvalitets køkkener og badeværel-ser, kæmpe terrasser, privat parkering ogdepotrum. Flotte gulve og køkkener.Lækre materialer. Skønt fællesområdemed pool. Priser 2 sovev. fra €185.0000, - 3 sovev: fra € 191.000

Ref: 2510 – Mijas CostaUnik mulighed for at bo i eksklusivt område,kun 2 km fra Fuengirola. Luksus lejl. m dejli-ge vest- ell. østvendte terrasser og/ell. fan-tastisk udsigt over bjergene og golfbanen.God indretning. Flotte køkkener. Gulvvarme ibadev. Velholdt fællesområder med have ogswimmingpool. Priser fra: 2 sovev. €149.000; 3 sovev. € 190.000; 3 sovev. pent-house m. 60 m2 tagterrasse € 210.000

Ref: 2516 – Mijas GolfExceptionelle villaer bygget i autentiskandalusisk stil, designet af en af kystensmest kendte arkitekter. Færdigbyggetmed alle moderne detaljer som ønskes ien nybygget bolig idag. Front line til enaf de flotteste golf baner på kysten. Pris før € 1.350.000, NU € 700.000

Ref: 2714 – MarbellaEnestående andalusisk inspireret villa.Absolut kvalitet og luksus. Fantastiskesolterrasser med uspoleret udsigt tilMiddelhavet. Infinitypool. Meget eks-klusivt område. Skal opleves! Pris € 990.000

Ref: 3317 – FuengirolaCentralt beliggende lejlighed i popu-lært område. 2 sovev, 2 bad, stue/spisestue, fuldt udstyret køkken, dejligvestvendt terrasse m. eftermiddag/ af-tensol. Sælges fuldt møbleret. Privatparkeringsplads. Dejlig fælleshave ogstor pool. Pris € 159.900

Ref: 2000 – La SierrezeulaStort dobbelthus i god kvalitet i yder-kanten af Fuengirola m. dejlig privathave og pool. 4 sovev., 2 bad + 1 to-ilet, 2 stuer, 2 køkkener. Solrige terras-ser og hyggekroge. Privat have og par-kering. Ideel bolig til børnefamilier.Stærkt nedsat til 325.000 €

Ref: 2146 – MarbellaEt unikt byggeri! Kombinationen mel-lem enkelt arkitektur og høj kvalitetsamt beliggenheden gør dette projekttil kystens bedste køb. Motionscenter,spa pool, inde- og udendørspool.Transport til kysten og indkøbscenter.Bestemt et besøg værd!! Priser fra165.000 €

Ref: 2295 – MirafloresFantastisk 1 sovev. penthouse belig-gende front line golf. Dejlige store oglyse rum, med en fantastisk udsigt. Tilfællesområdet er der super pool an-læg. Fem minuters gang til MirafloresGolf. Pris 149.000 €

Andersen & Andersen Estates S.L.Paseo Jesús Santos Rein 11Edif. Vega, local 4 • 29640 Fuengirola Tel: 952 198 641 • Fax: 952 198 642 www.aaestates.com - email: [email protected]

Ref: 3316 – TorrequebradaVidunderlig penthouse lejlighed meden fantastisk udsigt, beliggende i etroligt område med tilhørende fæl-les have og pool anlæg. Lejlighedener i et plan og med en storslået ter-rasse. Derudover er der 2 parke-ringspladser, samt to kælderrum tilboligen. 100 m2 flot terrasse.Pris € 595.000

PENTHOUSE595.000 €

Page 8: Solkysten November 2012

8

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Kulde - Varme - Affugtning i samme systemNu op til 5 rum på én kompressor

Sidste nye model med ultra-lavtstrømforbrug (COP 5,68) samtlavt støjniveau (ned til 20 dB)

Varmepumper til pool & gulvvarmeAut. service - gratis projektering

Best House S.L. • Centro Nórdico lok. 12-13Ctra. de Mijas km. 4,5 • Mijas • Åbent: man-fre. kl. 10.00-14.00

952 46 54 55608 65 87 53

GARANTI

3 ÅRSiden 1990

Absolute more for your money

E-mail: [email protected] • www.dancon.es

airconditioning

I Danmark har Henning Kudsk i 22 år levet af atsælge portautomatik gennem sit firma ScanAgentur i Kruså. I Spanien er han i et kvart år-hundrede kommet på Costa del Sol, og i 2006købte han lejlighed i Mijas Golf. Derefter vardet kun et spørgsmål om tid, inden han be-gyndte at sælge portautomatik på Costa delSol.

”Jeg har set mulighederne for mange år si-den, for i Spanien er det mere almindeligt medhegn og port omkring ejendommene end i Dan-mark. Få dage efter vores første annonce i Sol-kysten havde flere henvendelser fra interesse-rede da også bekræftet, at markedet eksiste-rer,” fortæller Henning Kudsk.

Sprogmæssigt er Costa del Sols skandina-viske marked en nem måde at komme i gangpå, fordi salgsarbejdet foregår fra Danmark.Men servicesiden skal også være i orden, ogderfor har Scan Agentur allieret sig med en er-faren dansk håndværker, der er bosat på ky-sten.

”I den kommende tid skal han rundt meden montør i Danmark for at blive sat ind i tinge-ne, og mens han stille og roligt uddannes til atklare mere og mere, rejser vi selv den mod-satte vej for at hjælpe ham i gang i Spanien. Ipraksis bliver det ofte mig selv, som kommerderned. Service og opfølgning er meget vigtig,for det er på den måde, vi har slået os op i Dan-mark,” siger Henning Kudsk. Fra starten etab-leres der også et lille reservedelslager på Cos-ta del Sol med de ting, som der oftest bliverbrug for, f.eks. erstatning af en tabt fjernbetje-ning, eller reservedele når et hærværk skal ud-bedres.

Hans firma har det danske generalagenturfor produkterne fra det tyske firma Elka, derligger i Sydslesvig - i den gamle danske by Tön-ning. Herfra leverer man alle tænkelige løsnin-ger på adgangskontrol til private og erhvervsli-vet. I Danmark har Scan Agentur for eksem-pel 98 procent af campingplads-markedet, og al-le de rambuksikrede skydebomme foran mink-sorterings-pladserne fra grænsen til Skagen

kommer også herfra.På Costa del Sol er det - i hvert fald i første

omgang - det private marked, som skal dyrkes.Drejeporte og skydeporte (både automatiskeog manuelle) foran indkørslen, automatiske pul-lerter som forhindrer tyverier og ulovlig benyt-telse af garagepladsen, samt motorer til gara-geporten. Det er nogle af de produkter, som

Henning Kudsk venter efterspørgsel på.”Prismæssigt ligger vi i mellemlejet, og det

er topprodukter med en overfladebehandlingtilpasset det nordiske klima. Alting er også EU-godkendt, så der ikke bliver problemer medforsikringsselskabet,” siger han.

Afhængig af hvordan det går, kan forretningeni Spanien også brede sig til erhvervskunderne.Det hænger sammen med Henning Kudsksegne fremtidsplaner om at tilbringe mere tidpå Costa del Sol, mens en af medarbejderne -Nikolaj Skovgård - overtager den daglige ledel-se af kontoret i Kruså.

”Men i starten slår vi ikke større brød op,end vi kan bage,” siger Henning Kudsk. Én afhans fremtidsplaner på Costa del Sol ligger dogklar. Omkring årsskiftet begynder han også atforhandle et andet produkt, som er aluminiums-hegn og -porte i alle farver efter kundens ønske.

De smukt designede porte og hegnsfag kom-mer fra det helt nye firma Norport, der ogsåligger i Tönning. Det unikke og nyudviklede mo-torsystem, der er integreret i port-stolperne,åbner og lukker portene lydløst og med soft-start og soft-stop funktion.i www.scanagentur.dk

PORTEN ÅBNER SIG PÅ COSTA DEL SOL

Henning Kudsks firma sætter kursen sydpå.

I Danmark vil Nikolaj Skovgård gradvis overtage dendaglige ledelse.

Page 9: Solkysten November 2012

BoConcept Mijas | Ctra de Mijas km 3,5 - 29650 Mijas Costa | Tel. 951 242 092 | E-mail: [email protected] | www.boconcept.es

HENT DIT

NYE KATALOG

I BUTIKKEN

Page 10: Solkysten November 2012

10

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Specialiseret i Dansk og Spansk Juridisk Bistand

Ejendom, Planlægning og Handler

Testamente, Arv og Skifte

Familie- og Skilsmissesager

Personskader

Selskabsret og Timeshare

Civil- og Kriminalretssager

Ui taler:English, Español, Deutsch,

Nederlands, Dansk, Français & Italiano

952 527 014 [email protected]

www.decottalaw.com

Nerja Coín Mijas Costa Tenerife

Dansktalende Spansk Advokat

English Lawyers & Spanish Abogados

Kim Mortensen eruddannet murer, menpå Costa del Sol harhan bredt sig rentfagligt.

Den danske murer Kim Mortensen har fej-ret ti års jubilæum på Costa del Sol. Han”tog chancen” og rejste i 2002, hvor derstadig var masser af byggeaktivitet, og femdage efter ankomsten var han i sving indenfor sit fag. Det er han stadig, men hen ad ve-jen har han også lært noget nyt.

”Jeg kom med nogle meget danske prin-cipper om at en uddannet murer kun lavermurerarbejde, men har indset, at her måman brede sig mere for at overleve,” sigerKim Mortensen.

Har man brug for en elektriker, maler,tømrer eller VVS-mand, kan man også hen-vende sig til Kims selskab K.B.M. Construc-tion. Det installerer nye badeværelser ogkøkkener af flere fabrikater, ligesom det ta-ger sig af gulvpolering og installation af alu-miniumsdøre- og vinduer. I realiteten kanman få lavet næsten alt, for hvis Kim ikkekan klare arbejdet selv, trækker han på etnetværk af faste samarbejdspartnere.

Når det gælder det danske touch, giverhan derimod ikke køb på principperne. Kimer klar over, at det er hans bedste salgsargu-ment.

”Det danske touch er sådan noget med atdu kommer til tiden, når der er truffet enaftale, og at du sørger for at gøre pænt rent,når du er færdig med arbejdet. Alle minesamarbejdspartnere ved, at den slags skalrespekteres,” siger han.

Ansvarsfølelsen - glæden ved at efterladeet godt udført arbejde - hører også med tilden danske arbejdsetik.

På det punkt kan det engang imellem væ-re lidt frustrerende at arbejde i Spanien.Byggeriet har ikke samme standard som iDanmark, og det er svært at komme igen-nem med nytænkning. Kim, som taler fly-dende spansk, ved det så godt som nogen.

”Du kan diskutere med spanske hånd-værkere, og måske giver de dig ret i forde-lene ved dine byggemetoder, men de ermeget stædige når det gælder om at ændrederes egne. Derfor kan man f.eks. ikke få etgulvafløb i et spansk badeværelse, hvad derundrer mange danske tilflyttere. Badevæ-relsets manglende vådrumssikring er et an-det kendt problem, som nemt kunne løsesved at lave tingene lidt anderledes, ligesomde løse fliser på gulv og væg. Er tingene ik-ke gjort ordentligt fra starten, er der be-grænsede muligheder for at forbedre dembagefter uden et større indgreb,” siger Kim.

Han tilbyder også en service for folk, somkun opholder sig i Spanien en del af året.Hvis de overlader ham nøglen til boligen,rykker han ud hvis der opstår et problemmed f.eks. et utæt vandrør.

I løbet af Kims ti år på kysten opstod detstørste problem for tre år siden, hvor han af-brød samarbejdet med to andre håndværke-re, en spanier og en skotte.

”De stjal simpelthen mit telefonnummer,og det har faktisk givet problemer lige si-den, fordi folk ikke kunne komme i kontaktmed mig. Mange troede, jeg var vendt tilba-ge til Danmark. Hvis nogen stadig ikke haropdaget det, så er jeg her altså stadig - blotmed et nyt telefonnummer,” siger jubila-ren.i 617 07 04 50

TI ÅR MED DET DANSKE TOUCH

Page 11: Solkysten November 2012
Page 12: Solkysten November 2012

Andaluz Estates kan nu tilbyde dette fantastiske byggeri i La Cala, bestående af 184 enheder for-delt på 2-3 værelses lejligheder og 2-3 værelses penthouse med en imponerende udsigt over golf,by og Middelhavet. Komplekset er opført i høj kvalitet og har elevator samt flere fællespools,sauna og gym.Komplekset er nyt og kan erhverves med den reduceret 4% iva indtil 31. december, hvorefter den stiger til 10%.Der tilbydes 80% belåning fra banken.Andaluz Estates har eksklusivitet på dette byggeri, og har daglige fremvisninger.Priserne starter fra 69.000€

Vi taler dit sprog!

Andaluz Estates er låneformidler af huslån,

kig ind og hør hvad vi kan gøre for dig.

Andaluz Estates er officiel agent for disse banker:

NYBYGGERI I LA CALA DE MIJAS

Page 13: Solkysten November 2012

TÆT PÅ CENTRO IDEA OG MIJAS PUEBLO. REF: AEF104 - Lækker og velholdt lejlighed i gå-afstand til Centro Idea, lejligheden er indflytningsklar og møbleret i høj standard. Boligen består af stort fuldt udstyret køkken,kombineret stue/spisestue, 3 værelser med indbygget skabe, 2 badeværelser og et toilet, der er adgang til fælles pool.Værelser: 3 Badeværelser: 2+ Beboelse: 123 m2 Pris:185.000€

PENTHOUSE RIVIERA DEL SOL. REF: AEMC146 - Fantastisk duplex penthouse i Riviera del Sol med utrolig havudsigt, 1 linie golf, tæt på indkøb og restauranter. Boligen består af fuldt udstyret køkken. Kombineretstue/spisestue med udgang til 113 m2 terrasse, 3 værelser, 2 værelser. Der er 2 fælles pools og børnepool.Værelser: 3 Badeværelser: 2 Beboelse: 137 m2 Terrasse: 113 m2 Pris: 199.950€

Andaluz Estates |Calle Torreon, No.8 | La Cala de Mijas | Málaga | Tel. + 34 952 493 949 | www.andaluzestates.com| [email protected]

LEJLIGHEDFULDT MØBLERET

CERROS DEL AGUILA, FUENGIROLA REF: AEF161. Velholdt villa med mange muligheder og stor grund med plads til pool, beliggende i det eftertragtede Cerros del Aguila. Villaen består af åbent køkken, stor spisestue med udgang til balkon og stor terrasse/barbeque område, stor stuemed udgang til talrige terrasser og en stor have, 3 værelser og 2 badeværelser. Der er adgang til fællespool og tennisbane, der er ligeledes supermarked, cafe og restaurant i urbanisationen.Værelser: 3 Badeværelser: 2 Beboelse: 140 m2 Grund: 950 m2 Pris: 249.000€

VILLACERROS DEL AGUILA

VILLA MIJAS/FUENGIROLA REF: AEMC153. Villa på landet midt i Fuengirola, kan man forlange mere? Villaen er placeret nogle få hundrede meter fra Centro Idea, men du har følelsen af at være på landet. Består af stort åbent køkken med spiseplads til 12 personer, stor stuemed pejs, 4 værelser, 2 badeværelser. Til villaen er der 2 seperate lejligheder, 1 værelses og en 2 værelses med eget køkken og bad. Privat pool og talrige terrasser.Værelser: 7 Badeværelser: 4 Beboelse: 309 m2 Grund: 950 m2 Pris: 395.000€

IDYLLISK VILLAFULDT MØBLERET

PENTHOUSERIVIERA DEL SOL

Page 14: Solkysten November 2012

14

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

HVEM TÆNKER PÅJULEGAVER?Det gør dem som sender julegaverne medScan Transport. Igen i år hjælper ScanTransport med at sende julegaverne til el-ler fra Danmark. Aflevér og hent kassen påen af deres terminaler i Danmark bl.a.Rødovre, Odense, Aarhus og Aalborg el-ler i Centro Idea, Mijas. Den må veje op til22 kilo og flyttekassen kan købes på kon-toret i Centro Idea. Du kan også også sen-de andre sager, f.eks. dine golfbags hvorprisen sættes efter volumen. Tilbuddetgælder indtil den 21. november, og flytte-firmaet garanterer, at gaverne når freminden jul.

Scan Transport er et rigtigt flyttefirmamed rigtige professionelle flyttemændsom er uddannede til at tage hånd om di-ne ting, med respekt for det som bety-der noget for dig. De ønsker at give dereskunder ro i maven når de skal flytte.i 952 467 065

I foråret opstod chancen for at overtage et vel-etableret køkkenfirma på Costa del Sol, ogto danske forretningspartnere John Allan Pat-heier og Steen Skovgaard slog til. De er kys-tens nye forhandlere af Sønderborg Køkkenet,som stadig sælges fra den samme butik i Fu-engirola, selv om det gamle skilt er blevetskiftet ud med et nyt, hvor der står Danish Kit-chen Design.

Danish Kitchen Design blev holdt åben medvikar over sommeren, men ved højsæsonensstart flyttede John Allans forlovede Sonja Nol-sø til kysten for selv at passe butikken. I dis-se dage får hun selskab af John Allan, derskal montere køkkenerne. Han er uddannettømrer, mens Sonja er uddannet som mate-rialist. Det er en lige så nyttig baggrund i fag-lig henseende, fordi hendes nye job har me-get at gøre med farvevalg og farvekombina-tioner.

”Ligesom Sønderborg Køkkenet har fleremodeller, der stilmæssigt spænder fra detmoderne til det klassiske, så kan produkter-ne leveres i hundrede forskellige farvetoner.Kundens ønsker og behov skal afdækkes,og du skal være et skridt foran for at kunnehjælpe med det. Resultatet skal både væreæstetisk tilfredsstillende og praktisk,” sigerSonja.

Efter et interview med kunden laves hun etikke-bindende udkast til, hvordan opgavenkan løses. Den behøver ikke indskrænke sigtil køkkenregionen, idet Sønderborg Køkkenetogså leverer garderobeskabe og badeværel-ser.

Sønderborg Køkkenets stifter og ejerJohnny Petersen kendes af mange på Costa

del Sol, idet han flere gange har været på be-søg i Fuengirola. Danish Kitchen Design’s eje-re har naturligvis også haft et møde medham. ”Han er et aktivt og inspirerende men-neske, som alle forhandlerne straks får etmeget personligt forhold til,” siger Sonja.

Hun og John Allan havde længe drømt omen fremtid i Spanien, og Sonja har brugt som-meren til et spanskkursus.

Hjemme i Danmark var John Allan Pathei-er i forvejen partner med Steen Skovgaard iet andet selskab ved navn Insulate Now. Dethar også fået en afligger på Costa del Sol, ogkombinationen af Danish Kitchen Design ogInsulate Now giver en god synergieffekt, for-tæller partneren Steen Skovgaard fra Dan-mark:

”Vi tilbyder en god og billig løsning på iso-leringsproblemet i Spanien, hvor man bådebruger energi på at varme op om vinteren ogpå at køle ned om sommeren. Begge delekan løses ret enkelt ved at sprøjte et lag gra-nulat ud over betonlofterne. Hvis ejendom-men har hulmur, kan det blive endnu bedre,men et lag over loftet er nok til at give enbetydelig effekt,” siger han.

Trods navnet (”Insulate Now” betyder ”Iso-lering Nu”) er aktiviteterne i dette firma i øv-rigt langt fra begrænset til isolering. InsulateNow påtager sig alle former for renoveringerog nybyggerier, eventuelt ved hjælp af un-derentreprenører, hvis det skulle blive nødven-digt. Intet af dette er nyt for John Allan, somogså driver et lille entreprenørselskab i Dan-mark, og vil fortsætte med det fremover.i www.danishkitchendesign.esi www.insulatenow.es

NY FORHANDLER AF KENDTEKØKKENER

Der er mange designs at vælge mellem, men det moderne og stilrene skandinaviske køkken er en af Sonja Nolsøs egne favoritter.

DIREKTE RUTETIL KØBENHAVNSpaniens næststørste flyselskab Vue-ling har den 31. oktober startet endirekte rute mellem Málaga og Kø-benhavn. Der er to ugentlige afgangfra Málaga, om formiddagen onsdagog lørdag. Samme dage vender flyettilbage fra København om eftermidda-gen.i www.vueling.com

Page 15: Solkysten November 2012
Page 16: Solkysten November 2012

16

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Bupa Internationals lokale afdelings seneste bud har været at kom-binere motion med socialt engagement.

En smuk sensommerdag var rammen om sygeforsikringenssponsorerede velgørenhedsarrangement; en gåtur til fordel for Fu-ensocial (mangeårigt bo- og værested i Fuengirola for fysisk ogpsykisk handicappede brugere). De mere end 160 deltagere lagde

ud i højt humør med opvarmning ved fysioterapeut Jacob Lindgre-en, og fortsatte langs strandpromenaden til den gamle maurer-borg Sohaíl. Undervejs blev flere glade og nysgerrige menneskerindlemmet i marchen og snakken gik lystigt i de indlagte pauser,hvor Bupa Int. s ansatte udleverede forfriskninger og sponseredesmågaver.

Ved ankomst ventede der alle deltagere i en velfortjent bar-becue, lodtrækning og overrækkelse af gaver, såsom et komplet Xa-nit helbredscheck, ihi Bupa rejseforsikring og fritidsudstyr fra De-cathlon.

Afdelingsleder Susanne Madsen takker sponsorer, kunder, mæg-lere og alle andre deltagere for nogle dejlige timer. “Ved fælleshjælp fik vi samlet 1250 € ind til Fuensocial, et beløb Bupa Int. harvalgt at fordoble, hvorved det indsamlede beløb blev på hele 2500€”, siger Susanne Madsen.

OPSKRIFTEN PÅ EN SUNDERE,LÆNGERE OG LYKKELIGERE TILVÆRELSE

Den 16. oktober holdtes der i Club Danés et investeringsseminarmed Bank Alpinum fra Lichtenstein. Det skete i forbindelse med,at Private Investment m/ bankmægler John Frank har indgået et sam-arbejde med banken. Privatkundechef Allan Hvii var til stede sam-men med John Frank for at fortælle om fordelene ved at være kun-de i en bank i Lichtenstein samt svare på de fremmødtes mangespørgsmål vedr. investeringsmulighederne - store såvel som små.“Vi var glædeligt overraskede over det store fremmøde”, fortællerJohn Frank - “og det er ikke sidste gang vi holder noget lignende.

SUCCESSFULD INVESTERINGSSEMINAR

Det er sundt at træde i pedalerne, men det kan også være anstrengen-de, når det går op ad bakke - og det gør det tit på Costa del Sol. Dia-velo Spains indehaver, Rolf Pedersen tilbyder en løsning på dette pro-blem, idet han har fået importen af den dansk udviklede elcykel Dia-velo.

For øjeblikket søger han efter forhandlere, men private kan også kø-be cyklen hos ham - eller de kan leje den.

Elcyklen virker med en blanding af muskelkraft og elkraft, som bru-geren selv justerer efter sit behov. Den kan køre cirka 25 km/t, og ræk-kevidden er typisk 40 km på en opladning af lithium-ion batterierne -afhængig af hvor meget man bruger musklerne. Cyklen kan også le-veres med ekstra batterier, hvis det drejer sig om en længere ferietur.

Der er flere modeller med en vægt fra 20 til 28 kilo.Diavelo er udviklet af den danske opfinder Lars Munksø og hans part-ner Brian Hoehl, der er industriel designer. Opfinderne har to gange fåetden eftertragtede Eurobike Awards, der uddeles på verdens størstecykeludstilling i Friedrichshafen.i www.diavelo.es

DANSK ELCYKEL PÅ KYSTEN

De fremmødte nød kaffe og kransekage til seminaret med Allan Hvii og John Frank.

De glade deltagere startede ud fra Bupa Int.s kontor i Los Boliches og sluttede afmed grill på stranden.

Diavelo Speedbike er den nyeste cykel, som snart er på markedet.

Page 17: Solkysten November 2012
Page 18: Solkysten November 2012

18

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Arenaklinikken åbner sine døre i La Cala deMijas. I forvejen findes der lignende klinikkeri Oslo og Flisa. Arenaklinikken er en tvær-faglig klinik for integreret medicin, hvor dertilbydes både traditionel medicinsk behand-ling samt komplementær medicinsk behand-ling. Ideen er, at man kan fokusere mere påhver enkelt patients sygdom og samtidig til-byde mere end én behandlingsform på sam-

me klinik. Norske Hansi Stokken og Erland Halden

havde i længere tid puslet med ideen om atstarte en klinik sammen i det sydspanske.Hansi som har boet hernede i 12 år er uddan-

net homeopat og Erland som er ansvarligfor arenaklinikkene i Norge og har studeretbl.a alternativ medicin, akupunktur, auricu-loterapi og posturologi, har skabt denne unik-ke klinik, hvor der udover dem selv er til-knyttet flere andre terapeuter.

Lavt immunforsvar, ryg- smerteproblemer,mave- og tarmirritationer, madintolerance,stress er blot nogle af de ting Arenaklikken

kan hjælpe dig med. Almen praktiserendelæge Barbara Widera vil efter en konsultation,i samarbejde med behandler-teamet vurde-re, hvilken behandlingsform, som er bedstfor patienten. Vi søger efter årsager til syg-

dom så terapeuterne sammen kan give detbedste behanandlingstilbud til hver enkeltpatient individuelt.“Fordelen hos Arenaklinniken er at vi kanvirkelig analysere hver patients tilstand,” for-klarer Hansi. “Normalt, når du går til din læ-ge henviser de dig til f.eks en fysioterapeuteller homeopat. Hos os går du blot videretil næste lokale og får den behandling, dunu har brug for. Nemmere kan det ikke væ-re.”

Som almen praktiserende læge vil Barba-ra Widera tage imod patienter til konsultationpå lige fod som i Skandinavien og også ud-føre tester og prøver.

Arenaklinikken behøves ikke kun være fordig, når sygdommen har ramt. De er ligesåglade for at kunne rådgive dig i kost/ ernæ-ring og livsstilændringer, så du hermed styr-ker dit immunforsvar og forebygger even-tuelle sygdomme. Det kan være i form afbiologiske lægemidler som er med til at på-virke de mekanismer i immunsystemet, derer i ubalance.

“For os er det ligeså vigtigt at forebyggesygdom, siger Erland. Vi vil gerne hjælpefolk med at forebygge sygdomme og der-med opnå en bedre helse generelt.”

Klinikken administreres til dagligt af Han-si Stokken i samarbejde med læge BarbartaWidera som er medicinsk ansvarlig og ho-meopat og akupunktør Erland Halden som erfaglig ansvarlig. I receptionen og ved tele-fonen sidder Kristina Larsson som med etglad smil byder velkommen i de hyggeligehjemmelige lokaler.i www.arenaklinikken.no

NY KLINIK MED MANGE BEHANDLINGSFORME

Vi lever i en tid, hvor der konstant er forandrin-ger. Når fremtiden er usikker reagerer vi påforskellige måder. Nogle vælger at tænke til-bage på de gamle, stabile tider, andre vælgerat se frem med optimisme. Lige præcis den-ne tankegang har præget BoConcept i deresnye kollektion for 2013 som nu kan ses i bu-tikken på Mijas vejen.

Det er tydeligt at vores hjem betyder me-get for os og boligindretningen afspejler vo-res længsel for tradition i form af klassiskemøbler som har fået deres comeback.

BoConcept har taget inspiration i 50‘erneog 60‘erne med den amerikanske tv-serie“Mad Men” som en perfekt reference.

Elegance og komfortabilitet er to vigtigekoncepter og farvevalget på f.eks sofaen ersort læder eller petroleumsblå for et merefeminint look. Kombiner det klassiske mednoget kulørt f.eks en farvestrålende bogreoleller en rå industri-lampe, så rummet får et

friskt pust.Der er mange muligheder - kig forbi hos

BoConcept og få inspiration til din bolig. i www.boconcept.es

INSPIRATION I FORTIDEN

Hansi Stokken, Erland Halden og Barbara Widera står klar til at tage imod nye patienter.

Page 19: Solkysten November 2012

Helle Hollis Car Rental, Avda. García Morato nº 14-16, Málaga Airport, Tel.: +34 95 224 55 44, Fax.: +34 95 224 51 86,

Email: [email protected] www.hellehollis.com

Fast LaneService-ingen ventetid ved ankomst

Fairbrændstof-politik

Som medlem af Home Owners`Club får du masser af fordele

15% rabat på billejen

Se alle fordelene og tilmeld dig GRATIS påwww.hellehollis.com

Eller ring 952 245 544. Ring fra DK til lokal takst: tel. 46 907 907

Som medlem a

Som medlem a

Home Ownerf

Home Owner

s`Club

Som medlem a

år du masser afSom medlem a

år du masser a Home OwnerfSom medlem a

F

dele forfår du masser a Home Owner

ast La

deles`Club Home Owner

ed av-ingen vService

ast LaF

onkkoed aentetid -ingen v

Serviceneast La

omst entetid

ne

entetid

brændstof-Fai

ed av

brændstof-rFai

onkkoed a

brændstof-

omst

15% r

politik

bat på billejena15% r

politik

bat på billejen

bat på billejen

Eller r

wwwSe alle for

Ring fring 952 245 544. Eller r

.hellehollis.comwwwdelene Se alle forrd

kokal taa DK til lRing fr

.hellehollis.comg tilmeld ddelene o

tel. 46 907 907st: k

Helle Hollis Car Rental,

Eller r

cía Morato nº 14-16,

boEmail::

Garvda..AAvHelle Hollis Car Rental,

Ring fring 952 245 544. Eller r

Airpor

m www [email protected]

a agMálMorato nº 14-16,,

kokal taa DK til lRing fr

+34 95 224 55 44

.hellehollis.comwwww.

el.::TTet,Airpor

tel. 46 907 907st: k

+34 95 224 51 86,Fax.::4,,

Page 20: Solkysten November 2012

20

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

For 13 år siden åbnede Unioptica dørene iAvenida de Mijas, Fuengirola, men om godten måned flytter Claus Bentkjær brillebutik-ken til hovedstrøget Jesús Santos Rein nr.13, hvor nye kunder har nemmere ved at fåøje på ham.

Nogle få skridt, men et stort fremskridtfor kunder og medarbejdere, lover den dan-ske optometrist, for udover den bedre belig-genhed er der andre fordele. Der bliver me-get mere plads i de nye lokaler, som mange

fastboende i øvrigt kender i forvejen. Detvar her, den danske dekorationsforretningB&B havde hjemme i mange år.

Indretningen af det nye Unioptica gøresefter planen færdig i den forlængede week-end 6.-9. december, og herefter vil kunder-ne finde et butikslokale på 140 kvadratmeter- næsten dobbelt så stort som i dag. Der ind-

rettes en ordentlig reception, og derbliver plads til en bedre præ-sentation af de vigtig-ste mærkevarer,som er brillestel-lene fra Ørgreen,Lindberg, Dilemog Mikli.

I lokalet indrettesder også en ”ø”med værksted til de tomedarbejdere Leif Rohde Metz-ger og Antonio Heras. Det giver et hygge-ligere arbejdsmiljø, og det bliver en lettelsefor Leif og Antonio, som må ud på mangedaglige løbeture op og ned ad trappen i detnuværende Unioptica.

I forlængelse af det nye butikslokale erder plads til tre prøverum, det vil sige to fle-re end i dag. Siden 2008 har Claus væretden eneste, som lavede synsprøver, menpå dette område er en udvidelse også påvej. Han er langt fremme i forhandlingernemed en skandinavisk optiker, som planlæg-ger at slå sig ned på kysten.

Krise eller ej går det fint for Unioptica,hvor der faktisk er mere at lave end i mangeår.

”Vi lever i en beskyttet niche. Grundstam-men af vores kundegruppe er udlændinge,som ikke er lige så berørt af krisen som spa-nierne,” fortæller Uniopticas indehaver.

Han er tilmed sikker på, han vil få flerekunder fremover på grund af den nye belig-genhed på hovedstrøget:

”På Avenida de Mijas ligger vi et sted,som er nemt at finde for de fastboende,men udenlandske turister kommer ikke den-ne vej. Derimod er der masser som passererlige forbi de nye butiksvinduer ud til JesúsSantos Rein. Der kan vi forhåbentligt fangederes opmærksomhed med de kontante for-dele, der er ved at købe mærkevare-briller iSpanien - typisk en besparelse på 30-40 %på et par færdige briller,” siger Claus Bent-kjær.

Selv om den nye butik efter planen er klartil at åbne dørene mandag den 10. december,udskydes den officielle indvielse til sidst ijanuar, når folk er tilbage fra juleferien.i www.unioptica.com

BRILLEBUTIKKEN SKAL OGSÅ SES

LILLE PLASTER MED STOR VIRKNING

Arkitektfirmaets tegning viser hvordan Uniopticas nyebutik indrettes med en rummelig reception og - længereinde i lokalet - skranke og en ”ø” med værkstedet. Endnulængere inde er der plads til de tre nye prøverum.

Forestil dig, at du kan opnå øjeblikkelig smer-telindring, bedre søvn eller forbedret energi,blot ved at anvende et lille plaster! Eller hvadmed mulighed for et let og effektiv vægttabsom følge af nedsat appetit og trang til suk-

ker? Reduceret stress og forøget fokus in-den for 10 minutter?

Alt dette er nu muligt med små klinisk do-kumenterede plastre, der anvendes af hospi-taler, læger og terapeuter, og som er almentbrugt globalt i mere end 100 lande. De tilby-des nu på Pernille Knudtzons lægeklinik.

Plastrene er baseret på en ny teknologi,

der forbedrer sundhed, wellness og ydeevneuden kemikalier og medicin. Nogle kalder detakupunktur uden nåle, fordi plastrene blidtstimulerer akupunkturpunkter på meridianer-ne, som er menneskets energi-veje i krop-

pen.Plastrene er godkendt i USA som medi-

cinsk klasse 1 udstyr og desuden godkendt tilsalg i EU. Endvidere er de blevet testet afWADA - World Anti Doping Agency, og bru-ges af topatleter i hele verden.i 678 253 510 [email protected]

Claus Bentkjær.

Lad vær’ atkigge mere!Annoncé r i stedet for.Så er du sikker på at blive set.

952472248

Page 21: Solkysten November 2012

HER SKULLEDER HAVEVÆRET EN

BOLIGANNONCE,MEN VI HARDESVÆRRE

SOLGT BOLIGERNE.Andaluz Estates |Calle Torreon, No.8 | La Cala de Mijas | Málaga | Tel. + 34 952 493 949 | www.andaluzestates.com| [email protected]

Page 22: Solkysten November 2012

22

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Spaniens grundlov anerkender eksistensenaf tre historiske autonomregioner. Det er Ba-skerlandet, Galicien og Katalonien. I oktoberhavde de to første valg til deres respektiveautonomparlamenter, men valgkampen blevfaktisk ført med meget større lidenskab i Ka-talonien, som først går til urnerne den 25. no-vember.

De historiske autonomregioner betegnessåledes, fordi de skiller sig ud fra resten afSpanien på nogle vigtige områder. De kulturel-

le særpræg (først og fremmest sprogene) harværet grobund for en politisk nationalisme,der kan være mere eller mindre radikal. Man-ge udlændinge kendte baskernes kamp foren uafhængig stat, men det har været en over-raskelse for dem at se, hvordan de ellers såpragmatiske katalanere pludselig lagde sig ispidsen.

Autonomvalget, som Kataloniens nationa-listiske autonompræsident Artur Mas har ind-kaldt i slutningen af denne måned, bliver ge-neralprøven på en folkeafstemning om en uaf-hængig stat. Mas håber på at få absolut fler-tal i autonomparlamentet, inden han i løbetaf den følgende valgperiode på fire år arrange-rer den egentlige folkeafstemning med føl-gende spørgsmål til vælgerne:

Ønsker du en uafhængig katalansk stat in-den for EU?

Det er en enkel og populistisk formulering,som går let hen over to store problemer. Fordet første har EU ingen mekanisme, som til-lader at Katalonien fortsætter som medlemefter en løsrivelse. ”Der er ikke andet at gø-re end at ringe på døren igen,” siger EU-kom-misionens formand José Manuel Durao Barro-so. For det andet har autonomregeringenspræsident ingen bemyndigelse til at indkaldefolkeafstemninger af denne art, og Artur Masrisikerer at blive erklæret inhabil, hvis han al-ligevel gør det. Dette har den konservativecentralregering i Madrid påtaget sig at min-de ham om.

På den anden side har Artur Mas vind i sej-lene takket være den friske aftale mellemEngland og Skotland, som tillader sidstnævn-te at arrangere en bindende folkeafstemningom uafhængigheden inden 2014. Hvis derlægges hindringer i vejen for katalanernes fol-keafstemning, vil Mas bringe konflikten oppå internationalt plan, og det kan give spani-erne en masse besvær med at forklare, hvo-ri forskellen består.

Aragonien - den gamle betegnelse for bl.a.Katalonien - blev forenet med Kastilien vedægteskabet mellem Fernando og Isabel i1469, men ægtefællernes følelser for hinan-den smittede aldrig af på undersåtterne. I kri-setider er den katalanske nationalisme altidblusset op, og under den aktuelle økonomiskekrise føler de velstående katalanerne, at detville gå dem bedre uden for den fælles stat.Kataloniens autonomregering er Spaniensmest forgældede, og det nemmeste er at gi-ve fattige regioner som Andalusien skylden,fordi der foregår en indtægtsudligning gen-nem den fælles kasse i skattevæsenet.

Bæredygtigheden af en selvstændig kata-lansk stat er i øvrigt genstand for diskussion,fordi Spanien aftager halvdelen af Kataloni-ens eksport. Artur Mas er opmærksom pådenne akilleshæl og opfordrer de katalanskeerhvervsledere til at lægge salgsarbejdet om,så der gøres en større indsats i resten af Eu-ropa. Det viser beslutsomheden hos den ka-talanske nationalistleder.

I Madrid er den spanske centralstats natio-nalisme også blusset farligt op. Undervisnings-minister José Ignacio Wert har kastet benzinpå bålet med sit forslag om at ”españolizar alos alumnos catalanes” - gøre de katalanskeskoleelever mere spanske. Det lød for mangesom et ekko af francotidens ideologiske ens-retning. Oven i den økonomiske krise har Spa-nien fået en politisk og forfatningsmæssig kri-se, som vil sætte lige så dybe spor. pod.

KAFFE TILALLE?Nu hvor ansva-ret for den ka-talanske kriseskal placeres,er der mangesom venderblikket mod An-dalusien. Det varher, kapløbet om at ragebeføjelser til sig på central-statens bekostning startede.

Efter militærdiktatorenFrancos død i 1975 gik grund-lovsfædrene i gang med atforberede den demokratiskestat. Tanken var at decentra-lisere ved hjælp af de 17 nyeautonomregioner, men medpositiv forskelsbehandling afde tre historiske regioner iNordspanien. Andaluserneødelagde disse planer. ”Kaffetil alle!” lød kampråbet i syd,hvor man også krævede mak-simalt selvstyre. Det bredtesig hurtigt til resten af Spani-en, og i de første årtiers be-gejstring var der ingen somlyttede til advarslerne fra Ka-taloniens historiske nationa-listleder Jordi Pujol. Han for-udså at katalanerne ville rea-gere med at kræve endnumere selvstyre, fordi de hav-de et psykologisk behov forat føle sig anderledes indenfor Spanien.

Partido Popular har erkendteksistensen af denne farligespiral. Det konservative rege-ringsparti overvejer om udvik-lingen kan vendes ved at re-ducere det autonome selvsty-re. Derimod foreslår det an-det store landsparti PSOE atløse krisen ved at udbyggeautonomregionerne til føde-ralstater. To diametralt for-skellige løsningsmodeller.

Debatten om autonomre-gionernes fremtid lægger sigtil regeringens planer om enkommunalreform. De småkommuner skal sammenlæg-ges i større administrative en-heder, og provinserne, dernærmest svarer til de danskeamter, skal styrkes.pod

KATALANERNE GÅR TIL VALGPÅ UAFHÆNGIGHED

Kataloniens autonompræsident Artur Mas har givet vælgerneet klart oplæg til valgdagen den 25. november.

Page 23: Solkysten November 2012

Den tredje af Spaniens historiske autonomre-gioner hører til det fattige Spanien, og af sammeårsag har spørgsmålet om en uafhængig stataldrig haft samme vægt som i Baskerlandet ogKatalonien. Autonomvalget den 21. oktober blevderimod betragtet som en folkeafstemning omcentralregeringens krisepolitik, der har krævetstore sociale ofre af befolkningen.

Galicien er en traditionel konservativ højborg,og Partido Popular holdt skansen. Men den na-

tionalistiske bølge gik heller ikke uden om Gali-cien, og socialistpartiet PSOE’s store nedtur gav-nede regionens to nationalistpartier. Siden forri-ge valg i 2009 er det traditionelle nationalistpar-ti BNG blevet splittet, men under et havde de klarfremgang, og allerbedst gik det udbryderne iAGE, der under ledelse af den 76-årige lederXose Manuel Beiras havde stor opbakning blandtde yngste med et ekstra radikalt program. Etvink om fremtiden?pod

23

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

GALICIEN GIVER PP ET PUSTERUM

NATIONALISTER TA'ROVER IBASKERLANDETDe sidste fire år har en usædvanlig koalitionaf socialister og konservative styret Basker-landets autonomregering, men forud for au-tonomvalget den 21. oktober vidste alle, atdens dage var talte. Legaliseringen af ETA’spolitiske fløj under det nye navn Bildu villeskabe et solidt nationalistisk flertal.

Dermed ville der også være et parlamenta-risk flertal for et uafhængigt Baskerland, mendet borgerlige nationalistparti PNV foretrakat dæmpe spørgsmålet ned under valgkam-pen. PNV’s leder Iñigo Urkullu har en folkeaf-stemning i 2015 på programmet, men herog nu har den økonomiske krise prioritet.

Urkullu er klar over, han ikke har andet endløsrivelsen fra Spanien til fælles med Bildusradikale nationalmarxister, og han ønsker ik-ke at ende som deres gidsel. Baskerlandetsnæste lehendakari (regeringsleder) kan væl-ge mellem at styre regionen med faste ellerskiftende alliancer i de næste fire år.

2012Mandater %

2009Mandater %

PNV 27 34,6 30 38,6

Bildu 21 25,0 - -

PSOE 16 19,1 25 30,7

PP 10 11,7 13 14,1

Andre 1 7

2012Mandater %

2009Mandater %

PP 41 45,7 38 47,5

PSOE 18 20,5 25 31,5

AGE 9 14,0 - -

BNG 7 10,2 12 16,3

Page 24: Solkysten November 2012

24

NOVEMBER 2012SOL & SKYGGE

Regeringen er kommet den betrængte bil-industri til undsætning med en ny skrot-ningsordning for biler. Ejeren af en person-bil, som er mindst 12 år gammel, kan få enstøtte på 2000 € til købet af den nye bil,når den gamle samtidig afmeldes og skrot-tes. Betingelsen for støtten er, at den nyebil er en miljøvenlig model med lavt brænd-stofforbrug og CO2 udslip. Desuden måprisen på den nye bil ikke overstige 25.000€ eksklusive moms, medmindre det er enelbil eller en hybridbil.

Regeringen betaler 1000 € af støtten,mens de nationale fabrikanter eller impor-tører betaler den anden halvdel. Den nye

støtteordning kaldet PIVE (Programa de In-centivos al Vehículo Eficiente) gælder indtil31. marts næste år, eller indtil regeringensbudget på 75 millioner € er brugt op.

Alle med en spansk indregistreret bil kanbenytte støtteordningen. Støtten kan i øv-rigt også udbetales, hvis man ønsker at ud-skifte et let industrikøretøj i gruppen N1. Iså fald behøver den gamle bil kun at væreti år gammel.

i www.idae.es

En 35-årig gartner er blevet sigtet som an-svarlig for storbranden, der for to månedersiden raserede 8225 hektarer på Costa delSol. Manden er blevet løsladt efter afhø-ring, men skal to gange om måneden mel-de sig hos politiet. Kriminalpolitiets teknikere fandt hurtigt udaf at brandårsagen var et dårligt slukket af-faldsbål ved Cerro Alaminos i Coín, nærved vejen kaldet Charco del Infierno. Det

tog derimod en måned at finde manden,som ifølge politiet ikke slukkede gløderneordentligt, inden han forlod bålet. Den på-gældende sigtes blandt andet for uagtsomtmanddrab. Udover den tyske borger, somomkom under selve branden, døde en an-den tysk mand nogle uger senere som føl-ge af svære forbrændinger på to tredjede-le af kroppen.

Hvis du spiller med i julelotteriet, er detsidste chance i år, hvis du ikke vil dele præ-mien med staten. Fra 1. januar 2013 skalder betales en ny skat på 20 % af alle lot-terigevinster over 2500 €, fremgår det af re-geringens sidste skattepakke. Det berøreralle de mest populære lotterier som Lote-

ría Nacional, ONCE og tipskuponen. Sta-ten venter en indtægt på 824 mio. € fradenne skat.Skattepakken skal ialt indbringe 4375 mio.€. De to andre store poster er erhvervslivetsnye afskrivningsregler (2371 mio) og for-længelsen af formueskatten (700 mio).

BYGGERI PÅ STRANDEN BENÅDESEt kvart århundrede efter at den spanske kystlovtrådte i kraft, har regeringen i praksis opgivet atrense den offentlige strand for privat byggeri.Nedrivningerne af de første boliger skulle efterloven starte i 2018, men ejerne af de omstridteboliger får lov til at blive boende i yderligere 75 år,fremgår det af et ændringsforslag til loven. Des-uden vil boligerne fremover både kunne handles,arves og forbedres, men ikke udvides.

Ifølge ministeren for landbrug og miljø, Migu-el Arias Cañete, kommer amnestien mere end10.000 boligejere til gode. Et af regeringens ar-gumenter for lovændringen er, at forsøgene påat føre kystlovens intentioner ud i livet skaberet dårligt image af Spanien i omverdenen, idetmange af de berørte er udlændinge. De berørtehar klaget til EU over manglende juridisk sikker-hed, idet kystloven har tilbagevirkende kraft, ogingen havde informeret dem om eventuelle pro-blemer i strandens gråzone mellem det lovlige ogdet ulovlige.

PRISHOP I SEPTEMBERMomsstigningen fik stærk effekt på forbrugerpris-indekset, der i september voksede 3,4 % måltover de sidste tolv måneder. Uden den øgede for-brugsskat var indekset vokset med 1,4 %, skøn-ner regeringen.

MASSEDRAB PÅ STUDERENDE FORHINDRETSpanien har hele tiden haft sine terrorister, men”moden” med de socialt utilpassede masse-mordere er gået uden om landet - indtil oktober,hvor politiet i Palma de Mallorca anholdt den 21-årige Juan Manuel Morales, der planlagde enmassakre på Balearernes Universitet.Politiet kom på sporet af ham, fordi han opkøb-te materialer til 140 kg sprængstof på internettet.Her udtrykte han også sit had til samfundet påmange højreekstremistiske hjemmesider, og enaf hans fobier var de universitetsstuderende.Massakren på Balearernes Universitet var plan-lagt til at finde sted den 20. april næste år som ermakaber hyldest til bagmændene bag en lignen-de massakre i Columbine, USA, den 20. april1999.

GENERALSTREJKEDEN 14.Spaniens store fagforbund UGT og CC OO harvarslet en ny generalstrejke - årets anden - tilonsdag den 14. november. Samme dag er dergeneralstrejke i flere andre europæiske lande,som er hårdt ramt af krisen, blandt andre Portu-gal.

STØTTE TIL ATSKIFTE BILEN UD

GARTNER SIGTET FOR STORBRAND

NY SKAT PÅ LOTTERIER

Selv den ældste bil er 2000 € værd i de kommendemåneder.

Årsagen til Costa del Sols store katastrofemenes opklaret.

Page 25: Solkysten November 2012

Dit danske biludlejningsfirma i Málaga lufthavn og Fuengirola

BILER TIL SALGBMW 116i Advantage – maj’05, 98t km, 5-dørs, sølv – € 8.500,-OPEL ZAFIRA 1.9 CDTi – maj ’05, 104t km, 120hk, mørkegrå - € 7.750,-HONDA FR-V 1.7i MPV – okt’06, 89t km, sølv– € 7.700,-FORD FOCUS 1.6 Trend AUTOMATIC – okt’06, 82t km, 4-dørs sedan, lyseblå - € 7.500,-FIAT GRANDE PUNTO 1.4 – okt ’06, 65t km, lyseblå – NU KUN € 4.500 € 4.750,-OPEL ASTRA 1.7 DTi st.car – marts’07, 95t km, sølv - NU KUN € 7.500 € 7.600.-OPEL CORSA 1.3 CDTi – marts’07, 82t km, 5-dørs, sølv – € 6.000,-OPEL ASTRA 1.8i TwinTop – coupe/cabriolet, april’07, 69t km, sort - NU KUN € 9.600 € 9.800,-MERCEDES BENZ C350 Elegance – automatic, læder, xenon, m.m. maj ’07, 61t km, antracit - € 23.000,-OPEL ZAFIRA 1.9 CDTi AUTOMATIC – juni’07, 87t km, sølv – € 10.500,-BMW 320d sedan – Automatic, soltag, iDrive, m.m. aug’07, mørkegrå - € 18.100,-SEAT IBIZA 1.9 TDI – sept’07, 98t km, 105hk, 5-dørs, mørkeblå – € 6.800,-FORD FOCUS 1.6 st.car AUTOMATIC – sept’07, 97t km, sølv - € 8.500,-OPEL ASTRA 1.7 DTi st.car – sept’07, 86t km, 100hk, sølv - € 8.600,-SEAT ALTEA XL 1.9 TDi – feb’08, 85t km, 105 hk, mørkegrå - € 9.700,-HONDA CIVIC 1.4i AUTOMATIC – marts’08, 37t km, sølv – € 10.900,-LAND ROVER FREELANDER II 3.2 V6 SE – Automatic, aug’08, 70t km, lyseblå - € 18.700,-OPEL CORSA 1.2 5-dørs – juli’09, 61t km, sølv - € 6.800,-MERCEDES BENZ VITO 115 CDi AUTOMATIC – marts’10, 57t km, hvid - € 23.600,-PEUGEOT 5008 2.0 HDi Premium – maj’10, 32t km, 150hk, sølv - € 17.600,-HYUNDAI i10 AUTOMATIC – aug’10, 28t km, lyseblå - € 7.700,-

*** Alle biler med Aircondition, radio/cd og ABS*****Priser omfatter nyt syn, overførsel og 1 års garanti.

Dansk service og kvalitettil fornuftige priser

Tel. +34 952 105 700 E-mail: [email protected] Book Online: www.costabiler.com

Fiat Pandafra 85 € pr. uge(langtidsleje lavsæson)

Husk at booke i g

od

tid til jul og nyt

år!!

Page 26: Solkysten November 2012

26

Frem til 11. november

Er jeg et hus?

Kl. 10-20, mandag lukket. ”Am I ahouse?” spørger den østrigskekunstner Erwin Wurm. Et kritisk ogironisk blik på dagligdagens kendteobjekter.CAC Málagac/ Alemania s/n, Málagacacmalaga.org

Frem til 24. november

Skulpturer og grafik

Udstillingen ”Sculptures and Et-chings” omfatter værker af den

danske billedhugger Hanne Varmingog den franske grafiker ChristianBozón.Galería Krabbec/ Rosarico La Joaquín 12, Frigilianawww.galeriakrabbe.com

Frem til 2. december

Mona Lisa i et nyt lys

Kl. 10-20, mandag lukket. Retro-spektiv udstilling af den brasilian-ske kunstner Vik Muniz, hvis 100fotografier af klassiske kunstvær-ker får for eksempel Mona Lisa til atfremstå i et helt nyt lys.

CAC Málagac/ Alemania s/n, Málagacacmalaga.org

Frem til 13. januar

Gauguin og den eksotiske rejseGauguins kunstneriske forløsningved mødet med Polynesien gjordeham til en af foregangsmændene imoderne kunst, og han fik enormindflydelse på en ny generation afkunstnere: Emil Nolde, Henri Matis-se, Wassily Kandinsky og Paul Kleefor at nævne nogle af dem, somdu også kan møde på Gauguin-ud-stillingen. Frem til 17. februar harmuseet i øvrigt en udstilling om ”ElArte de Cartier” - Cartiers smykke-kunst. Museo Thyssen-Bornemisza, Madridwww.museothyssen.org

Frem til 9. december

Picassos plakater

Kl. 11-13.30 og 17.30-21 tirsdag-lørdag, 11-14 søndag. UdstillingenLos Carteles de Picasso viser Pi-casso som plakatkunstner.Casa Fuerte BezmilianaAvenida del Mediterraneo 182Rincón de la Victoriawww.rincondelavictoria.es

Frem til 16. december

Goyas kritiske blik

Francisco Goya (1746-1828) var enmoderne kunsts foregangsmænd.Udstillingens 160 stik tilhører deberømte samlinger Los Caprichosog Los Desastres de la Guerra.Førstnævnte viser ham som sam-fundssatiriker, og den anden somskildrer af krigens rædsler underNapoleons invasion.Centro de ExposicionesAvda. Antonio Machado 33Benalmádena Costa

UDSTILLINGERTEATER

KONCERTEROPERAMESSER

EL CALENDARIO

El C

alen

dario

- no

vemb

er 2

012

NOVEMBER 2012

Museo Picasso Málaga har 233 værkeri sin faste samling, men mesterens beds-te arbejder glimrer ved deres fravær. Dade politiske forhold omsider gjorde detmuligt at fødebyen fik et museum, varpicassoerne kommet op i pris, og det varumuligt at drømme om dem. Denne man-gel har man afhjulpet med særudstillin-ger af høj kvalitet, og i starten af i år fikman en anden ide, som var at supplereden faste samling med skiftende udlånfra andre museer.Det nye udlån - ”Hummer og Kat” fra1965 - kommer fra Solomon R.

Guggenheim Museum i New York.Maleriet blev til i Picassos sidste år og ersandsynligvis inspireret af et ældre male-ri fra 1728 af Chardin. Katten rejser ryg,og hummeren gør kloen parat til angreb- en kommentar til frygten som provoke-res af mødet med det ukendte. Frem tilden 20. januar kan maleriet ses i denfaste samlings sal XI, hvor temaet erPicasso og dyrene.Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

GUGGENHEIMSPICASSO

Nyttige telefonnumreSOS 112Røde Kors 902 222 292Brandvæsnet 080Policia Nacional 091Guardía Civil 062DGT (Trafico) 902 123 505Vejret 807 170 365Postvæsnet 900 506 070Lufthavnen i Málaga

952 048 484Renfe 902 240 202Endesa 902 516 516

Konsulater

Danske 952 211 797Finske 952 212 435Islandske 952 661 200Norske 916 503 848Svenske 952 604 383

Kommuner

Alhaurín de la Torre952 417 150

Alhaurín El Grande952 490 000

Almogia 952 430 025Benalmádena 952 579 891Benahavís 952 855 025Cartama 952 422 195Coín 952 453 018Competa 952 516 006Estepona 952 801 100Frigiliana 952 533 002Fuengirola 952 589 300La Cala 952 493 208Málaga 952 135 000Marbella 952 761 100Mijas 952 485 900Nerja 952 548 410Ojen 952 881 003Pizarra 952 483 015Torremolinos 952 379 400Velez-Málaga 952 559 146

Hopsitaler

Carlos Haya, Málaga951 290 000

Costa del Sol, Marbella952 828 250

Hospital Civil.951 290 000

Materno Infantil (Børnehosp.)951 290 000

Frem til 20. januar

”Langosta y Gato”- ”Hummer og Kat”- indgår midlerti-digt i Guggenheimsfaste samling.

BiografenFølgende biograferviser bl.a film på engelsk. Ringi forvejen og førhør dig hvilkenfilm vises:Coin:La Trocha, 951 315 039Fuengirola:Cinesur Miramar, 902 221 622Marbella:Cinesur Plaza del Mar952 766 941La Cañada, 902 333 231Puerto Banús:Gran Marbella, 952 810 077Málaga:Yelmo Cineplex, Plaza Mayor902 22 09 22

Kig efter nye

ideer hver dag på

www.solkysten.eu

Page 27: Solkysten November 2012
Page 28: Solkysten November 2012

28

Frem til 20. januar

Murillo vender hjem

Kl. 10-14 og 16-20. Årets maleriud-stilling i Sevilla er "Murillo & Justinode Neve". Byens store maler havdeflere mæcener, og en af de vigtigstevar domherren Justino de Neve.Han bestilte de 17 værker, som si-den blev spredt over hele verden.Nogle af dem hører til mesterensmest berømte, og nu vender demidlertidigt hjem.Hospital de los VenerablesPlaza de los Venerables nº 8, Sevillafocus.abengoa.es

Frem til 20. januar

Guggenheims Picasso

Se omtalen andetsteds på disse sider.

Frem til 27. januar

Livet og døden

Kl. 10-14 og 18-21, mandag lukket.”Guds matematik er ikke eksakt,”siger kunstneren Rocío Verdejo fraGranada. Det er hendes kunstne-

riske leitmotiv. Fotografierne på ud-stillingen har et fælles tema: Denlevendes heftige benægtelse af dø-den.Museo del Patrimonio MunicipalPaseo de Reding 1, Málaga

Frem til 10. februar

Det groteske i kunsten

Kl. 10-20, mandag lukket. Udstillin-gen ”El Factor Grotesco” omfatter250 værker af blandt andet Leonar-do da Vinci, Goya, Paul Klee, Picas-so, Willem de Kooning, Francis Ba-con, Max Ernst, Victor Hugo, RoyLichtenstein og René Magritte.Man forsøger at indkredse spørgs-målene om, hvad man forstår vednoget grotesk, og hvilken rolle dethar spillet i kunstens historie. Ringe-agt og barmhjertighed, latter oggråd, medfølelse og spot, forfær-delse og ømhed - det er nogle afde mange modstridende følelser,som bliver vakt til live under rundtu-ren.

Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

Frem til 3. marts

Picasso set af Juan Gyenes

Kl. 9.30-20. Den spansk-ungarskefotograf Juan Gyenes mødte Pa-blo Picasso ved tre lejligheder mel-lem årene 1954 og 1961. Han togmere end 300 fotos af maleren, ogden nye udstilling i fødehjemsmu-seet viser de 45 bedste.

NOVEMBER 2012EL CALENDARIO

HANNE VARMING & CHRISTIAN BOZONSidste dag: Lørdag den 24. november

KOLLEKTIV JULEUDSTILLINGFernisering: Torsdag den 29. november kl.18-20

Der vil blive serveret jule-gotter!I forbindelse med ferniseringsdagen vil der være et event, hvor Julepynt

og kunst-postkort lavet af kunstnere fra hele verden, vil blive solgt for 10€ stk. Hele beløbet går til AMEM : Scleroseforening i Málaga.

Dorthe Krabbe, Caroline Krabbe & Luise HaugenPakhuset i Nykøbing Sjælland: 13.10 – 3.11 · 2012

Køge Kunstforening: Brogade 7, gården · 10.11 – 16.12 · 2012

Galleriet holder lukket: 24. og 25. december samt 1. januar 2013

GALERÍA KRABBE · C/ Rosarico la Joaquín 12 · ES-29788 Frigiliana (Málaga)T: 952 534 214 · M: 636 380 384 · [email protected] · www.galeriakrabbe.comMandag-Lørdag: 10.00 - 15.00 · Torsdag: 10.00 - 15.00 · 17.00 - 20.00

MarkederMANDAGEMarbella - Recinto Ferial deArroyo Primero Málaga - Campaniallas iBarriada de la LuzTIRSDAGENerja - El Chaparril området v.Calle Antonio FerrandisMálaga - Churriana - Puertode la TorreFuengirola - FeriapladsenONSDAGEEstepona - Av. Juan Carlos I v.siden af Recinto FerialMálaga - Huelin og i la PazMijas Costa - La Cala TORSDAGECalahonda - CalypsoMijas Costa - CC ValdepinosTorremolinos - Recinto FerialSan Pedro de la Alcantara -Recinto FerialVélez Málaga - Parque JuanJurado LorcaFREDAGEArroyo de la Miel - TivoliWorldBenalmádena Pueblo - Plazadel AlguailLØRDAGEMijas Costa - La Cala og i LasLagunas (C. Campanales)

LoppemarkederONSDAGEBenalmádena Costa - Parquede La PalomaLØRDAGEMarbella - Plaza de Toros deNueva Andalucia Málaga - i Huelin og i El Palo Fuengirola - Recinto FerialSØNDAGECalahonda - CalypsoTorremolinos - Recinto FerialEstepona - i havnen Málaga - Martiricos v. siden afRosaleda Fodbold StadiumNerja - Urb. Flamingo ogAlmizara II

Frem til 3. marts: Picasso set af Juan Gyenes

KONCERTBUSTIL CERVANTES

Svenske Elisabeth Stypulkowskaarrangerer bustransport fra PuertoBanús, Marbella, Elviria og Fuengirolatil flere af efterårets koncerter medMálagas symfoniorkester på TeatroCervantes i Málaga. Programmet erfølgende:Lørdag 24. november: Enesco,Turina, Albéniz, Beethoven.Lørdag 22. december: Julekoncertmed musik af Humperdinck,Montsalvagte og Händel. Tre forske-llige kor synger desuden julesangeakkompagneret af orkestret.Flere oplysninger om koncerterne fin-des på www.teatrocervantes.com.Alle koncerterne starter kl. 20. Bussensamler folk op i Puerto Banus (17.25), Marbella (17.40), Elviria (18.00) ogFuengirola (18.25).Pris for bustransport og billet er 35euro. Julekoncerten den 22/12 kosterdog 45 euro. Elisabeth kan kontaktespå 606 16 73 56 eller [email protected].

Page 29: Solkysten November 2012

Dansk mægler · www.casauna.dk · tlf. 951 100 210

Salg

spris

er e

xcl.

IVA

og

skat

ter

Benalmádena € 158.85085 m2 · Stue · 2 værelser · 1 badeværelse50 m2 terrasse · Fællesanlæg med børne-bassin, pool og tennisbane · RE-2548

Enderækkehus € 269.000121 m2 bolig · 3 soveværelser · 2 badevær.Fællesanlæg med pool og tennisbaneDejlig stor terrasse · RE-2261

Lejlighed i Higueron € 230.000 80 m2 · Stue · 2 værelser · 2 badeværelserDirekte udgang til terrasse · God til udlejningSyd-orientering · Privat parkering · RE-2438

Lejlighed i Fuengirola € 210.000 92 m2 bolig · Stue · 2 værelser · 2 badevær.Central lejlighed med udsigt over by og havStor stue · Fælles pool · RE-2273

Rækkehus i Benalmadena € 360.000111 m2 · Stor stue · 2 værelser · 2 badevær.43 m2 terrasse · Fremstår flot og velholdtFælleshave med pool · RE-2460

Villa i Torrequebrada € 645.000 230 m2 bolig · 3 værelser · 2 badeværelser950 m2 grund · 100 m2 terrasse · MarmorA/C · Sikkerhed · Pool · RE-2412

Luksusvilla i Mijas med panoramaudsigt over Middelhavet € 895.000 350 m2 bolig · Stue · 3 værelser · 2 badeværelser · 125 m2 terrasse · Ekstra rum, der kan konverteres til gæstebolig eller spillerumGulvvarme · Dobbelt garage · Gåafstand til Mijas Pueblo · RE-510

Se CASA:UNA i TV

på www.casauna.dk

Gåafstand til vandet

Torrequebrada Udsigt

Lækker kvalitet

NEDSAT FRA € 1.500.000

NEDSAT FRA € 265.000

T FRA € NEDSAAT

T FRA € 1.500.000

p

A i TV.casau

ACå

CA

sauna.dk

Sw

på wwww.SA:UNA i TV

ASe CCA

uksusvilla i Mijas med panorL350 m2 tue · 3 vær bolig · SGulvvarme · Dobbelt gar

adaequebrorrTTo

amaudsigt over Middelhavetuksusvilla i Mijas med panorelser · 125 melser · 2 badeværtue · 3 vær

age · Dobbelt gar · Gåafstand til Mijas Pueblo · RE-510

ada NEDSA

amaudsigt over Middelhavetelser · 125 m2 a rum, der kan konverterasse · Ekstr terr

· Gåafstand til Mijas Pueblo · RE-510

T FRA € 265.000NEDSAAT

es til gæstebolig eller spilleruma rum, der kan konverter

Udsigt

A o

g sk

atte

r

€ 895.000 es til gæstebolig eller spillerum

uhekkærednE121 m2 bolig · 3 soveværFællesanlæg med pool og tennisbane

asse · Dejlig stor terr

€ 269.000s.elser · 2 badevær bolig · 3 sovevær

Fællesanlæg med pool og tennisbaneasse · RE-2261

Lejlighed i Higuer80 mDiryd-orientering · Privat parkeringS

€ 230.000on Lejlighed i Higuer80 m2 elser · 2 badeværtue · 2 vær · S

asse · God til udlejningekte udgang til terrDiryd-orientering · Privat parkering · RE-2438

€ 230.000elserelser · 2 badevær

asse · God til udlejning · RE-2438

uengirLejlighed i F92 m2 2 vær·tue S· bolig

al lejlighed med udsigt over by og havCentrtor stue S · Fælles pool ·

ASa

lgsp

riser

exc

l. IVV

A€ 210.000ola uengir

.2 badevær·elser 2 væral lejlighed med udsigt over by og hav

Fælles pool · RE-2273

Gåafstand til vandet

Lækker kvalitet

Lækker kvalitet

Benalmádena 85 m2 tue · 2 vær · S50 m2 asse · terrbassin, pool og tennisbane · RE-2548

€ 158.850Benalmádena elseelser · 1 badeværtue · 2 vær

Fællesanlæg med børne-bassin, pool og tennisbane · RE-2548

V230 m950 mA/C · Sikkerhed · P

€ 645.000adaequebrorrilla i TToV230 m2 elser · 2 badevær bolig · 3 vær950 m2 grund · 100 m2 asse · Marmorterr

ool · RE-2412A/C · Sikkerhed · P

Rækkehus i Benalmadena111 m2 tor stue · 2 vær · S43 m2 emstår flot og velholdtasse · Fr terrFælleshave med pool

€ 645.000elserelser · 2 badevær

asse · Marmor

000.063€Rækkehus i Benalmadena.elser · 2 badeværtor stue · 2 vær

emstår flot og velholdtFælleshave med pool · RE-2460

Page 30: Solkysten November 2012

30

Museo Casa NatalSala de ExposicionesPlaza de la Merced 13, Málagafundacionpicasso.malaga.eu

Frem til 7. april

Titanic anløber Sevilla

"Titanic, the Exhibition" viser 200genstande med forbindelse til forli-set for hundrede år siden. Mange erhentet op fra fire kilometers dyb-de i Atlanterhavet, hvor White StarLine's flagskib har hvilet siden april1912.Pabellón de la NavegaciónCamino de los Descubrimientos 2, Sevilla. www.titanic.es

1-18/11

Erotiske tapas

Tapa og drikkelse for to € er i sigselv et godt tilbud, og hvis det oveni købet er erotiske tapas... Masseraf Fuengirolas barer og restauranterhar meldt sig til den fjerde udgaveaf Tapa Erótica de Fuengirola, hvormaden ikke alene skal smage godt,men være sensuelt anrettet. Kun-derne kan deltage i en afstemningom, hvilken restauratør der harmest fantasi, og bagefter deltagerde i en lodtrækning om flotte præ-mier. Tapas-passet udleveres af dedeltagende rastauratører samt pårådhuset, turistkontoret og i Casa dela Cultura.

2-10/11

Filmfestival i Sevilla

Siden 2001 har moderne europæiskfilm været emnet for Sevilla Festivalde Cine Europeo, der afvikles i fle-re af byens biografer. festivalcinesevilla.eu

2-3/11

Carmen

Kl. 21 / 20. Bizets opera om Car-

men er den store romantiske myteom Andalusien. Den internationaleforestilling er produceret af Opera2001.Teatro Cervantes, Málaga

www.teatrocervantes.com

3-4/11

Kunst og tapas i Mijas

Kl. 12-19. To skandinaviske kunstne-re med rødder på Costa del Sol,danske Mariann Johansen-Ellis ogsvenske Agneta Larsen, inviterertil udstilling af grafik og keramik iførstnævntes atelier. Der servereset glas vin og tapas.Cascada StudioPlaza Francisco Jiménez Alarcón 6, MijasPueblofacebook.com/cascadastudio

6/11

Kammermusik for trio

Kl. 21. Medlemmer af Málagas fil-harmoniske orkester giver en kam-merkoncert med Beethoven ogBrahms i Picasso-museets audito-

rium. Det er henholdsvis opus 11og opus 114, begge med en triofor klarinet, cello og klaver, som stårpå programmet. Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

6/11-3/3

Kvinder på mange måder

Se omtalen andetsteds på disse sider.

6-10/11

Jazzfestival i Málaga

Se omtalen andetsteds på disse sider.

9/11

Pressing Catch

Kl. 19.30. Pressing Catch er ameri-kanernes simulerede sport, en blan-ding af brydning og teater. Verdensstørste organisation WWE kom-mer til Costa del Sol med showetSmackdown. Stjernerne har navnesom The Big Show, Cody Rhodes,The Great Khali og Alicia Foxy.Spænd sikkerhedsbælterne!Palacio de Martín Carpena c/ Miguel Mérida Nikolich 2, Málagawww.proactiv.es

11/11

Skinke og ost

Byen Campillos ligger næsten udenfor Málaga-provinsen, men hvis dualligevel har lyst til en søndagstur i

NOVEMBER 2012EL CALENDARIO

Den 6. november har Carmen Thyssen museet premiere påvinterens særudstilling med maleren Hermenegildo AngladaCamarasa. Den kan ses frem til 3. marts næste år og har fåettitlen ”Arabesco y Seducción” - Arabesk og Forførelse.Det er kvinden, som er i centrum på denne udstilling, og derer masser af kvinder i den katalanske malers kunst. AngladaCamarasa fødtes i Barcelona 1871 og døde i Port de Pollença(Mallorca) i 1959. Han regnes ofte til senimpressionisterneligesom f.eks. Cézanne og van Gogh, og så har man en gans-ke god ide om hans stil i ungdomsårene i Paris, hvor lyset ogfarvepletterne genskabte den galante atmosfære i storb-yens nattelokaler. En anden inspirationskilde var sigøjnerk-vinderne, hvis danse tillod ham at udvikle sin interesse forkroppens anatomi. I løbet af livet fandt han hele tiden nyeindfaldsvinkler. Fra 1910 bliver kvindeskikkelserne slankeog statiske, og han fordyber sig i ansigtets skønhed og tøjetsdekorative folder. Efter at være flyttet til Mallorca skifter hanatter retning og begynder at male kvinderne som en integre-ret del af øens landskaber, der fascinerede ham ved deresskønhed.

Anglada Camarasa er måske blevet trængt lidt i bag-grunden af mere berømte navne fra samme periode, men hanvar en maler med verdensry i starten af forrige århundrede.En af hans beundrere var den russiske forfatter Maxin Gorky,og en anden russisk berømthed - teaterinstruktøren VsevolodMeyerhold - skabte en scenografi baseret på hans værk.

Udstillingen i Málaga er lejlighed til at genopdage en af pio-nererne i moderne kunst. Der er godt et halvt hundrede vær-ker, hvoraf de fleste tilhører Fundación la Caixa, som har enpermanent udstilling af Anglada Camarasas værker i Palmade Mallorca.Museo Carmen Thyssenc/ Compañía 10, Málagawww.carmenthyssenmalaga.org

KVINDER PÅ MANGE MÅDER

Anglada Camarasa: Adelina del Carril de Güiraldes (cirka1920-22). Oliemaleri tilhørende Fundación “La Caixa”. © Anglada Camarasa, VEGAP, Málaga, 2012

6/11 - 3/3

Page 31: Solkysten November 2012

31

Page 32: Solkysten November 2012

Guadalhorce-dalen, så er det nokværd at lægge vejen forbi den fem-te udgave af Fiesta del Jamón y delQueso. Det store friluftsmarkedmed skinke og ost afvikles hele da-gen i José María Hinojosa parken(Avda. Santa María Del Reposo).www.campillos.es

11/11

Ana Häsler

Kl. 19. Ana Häsler er en af Europasbedste mezzosopraner. Hendes re-cital af lyriske værker akkompag-neres af Claudio Suzin på klaveret.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

18/11

Queen Symphonic Rhapsody

Kl. 19. De svenske rocksangere

Thomas Vikström og Mats Levén ernogle af de medvirkende i et stortog flot internationalt show om san-geren Freddie Mercury og den my-tologiske gruppe Queen. Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.comwww.queensymphonicrhapsody.com

20/11

Jazz med humor

Kl. 21. New Orleans Jump Band erberømt for sin uhøjtidelighed ogden gode kontakt med publikum.Teatro Las LagunasCamino del Albero 16, Mijas Costa www.teatrolaslagunas.es

20-25/11

Spansk fuldblod i Sevilla

Se omtalen andetsteds på disse sider.

22-25/11

Julebasar

Velgørenhedsbasar i anledning afjulens komme. Overskuddet går tilCáritas Marbella.Palacio de Congresos, Marbellawww.marbellacongresos.com

23-24/11

Beethovens tredje

Kl. 20.30 / 20. Beethovens tredjesymfoni er hovedretten på aftenensprogram med Málagas filharmoni-ske orkester.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

28/11 - 2/12

Raphaels største hits

I to generationer har Raphael væretpå toppen i Spanien og internatio-

nalt. 350 plader af guld, 49 af platinog 1 af uran er det blevet til. Koncer-ten er sammensat af karrierensstørste hits.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

29/11

Julegotter til kunsten

Kl. 18-20. Til ferniseringen af åretskollektive juleudstilling serveres derjulegotter, og julepynt og postkort afkunstnere sælges til fordel for vel-gørende formål. Udstillingen visesfrem til 12/1.Galería Krabbec/ Rosarico La Joaquín 12, Frigilianawww.galeriakrabbe.com

30/11

Min don Juan er don José

Kl. 21. ”De vigtigste mænd i mit livhar alle heddet José - også min donJuán”, siger den unge flamenco-sangerinde Virginia Gámez som for-klaring på forestillingens navn. Detforegår i museets auditorium.Museo Picasso Málagac/ San Agustín 8, Málagawww2.museopicassomalaga.org

1/12

Nok en julebasar

Kl. 12-16. Odd Fellow Søstrenesjulebasar bruger overskuddet til hu-manitært arbejde i nærområdet.Edif. BourgainvillaeAvenida de los Boliches 108Fuengirola

NOVEMBER 2012EL CALENDARIO

32

Altsaxofonisten Kenny Garrett er en af verdensmest alsidige. Han indvier Málagas internatio-nale jazzfestival, den 26. i rækken, som afvi-kles på Teatro Cervantes i dagene 6.-10. novem-ber.

Garrett (født 1960 i Detroit) har spillet med ikendte grupper siden han var 16. I 1981 komhan med i Miles Davis' gruppe, hvor han varmesterens ”øjesten”, og hans sidste albumSeeds from the Underground har nogle mindel-ser om denne tid.

På åbningsdagen tirsdag den 6. er koncertenmed Kenny Garrett og hans femmandsgruppeden eneste på programmet, men de følgendeaftener er der to koncerter pr. aften - en interna-tional gruppe fulgt af en lokal.

Sparekravene har skåret et par dage af festi-valen i forhold til i fjor, men det er lykkedes atsammensætte et interessant program, og dervarmes op med jazz i byens gader i dagene 1. til5. november.

I Teatro Cervantes ser programmet sådan ud:Tirsdag 6/11:20.30 - Kenny Garret. 'Seeds from the under-ground'.Onsdag 7/11:20.30 - Omar Sosa & Paolo Fresu. 'Alma'.23.00 - Jazztease 5. '...en directo'.Torsdag 8/11:20.30 - Bill Evans Soulgrass Band. 'Dragonfly'.23.00 - Susan Valery Quintet. 'You go to myhead'.Fredag 9/11:20.30 - China Moses & Raphaël Lemonnier Trío.23.00 - La Insostenible Big Band. 'De Málaga aNueva Orleans'.Lørdag 10/11:20.00 - Gino Paoli y Danilo Rea. 'Due come noiche...'22.30 - Javier Denis' Andalusí Trío.Teatro Cervantes, Málagawww.teatrocervantes.com

JAZZFESTIVAL I MÁLAGA6-10/11

Kenny Garrett.

SICAB er årets tredjestørste arrangement i Sevilla efter pås-keugen og Feria de Abril. Det er verdens største hestemessededikeret til en enkelt race, som ikke kunne være anden end

spansk fuldblod - den som internationalter bedre kendt som andalusisk hest. Ifjor havde messen en kvart million gæs-ter.

Publikumstilstrømingen hænger sam-men med, at SICAB er finalerunden i detspanske mesterskab om de bedsteeksemplarer. Det vil sige, at du kan mødeverdens tusind smukkeste heste, fornogen mener, at denne ære tilkommerandalusieren - for eksempel Gandalf,som red på en i trilogien om RingenesHerre. Kan du li' heste, er der noget at sepå i Andalusiens hovedstad i disse dage. Palacio de Exposiciones y

Congresos - Avda. Alcalde Luis Uruñuela 1, Sevilla www.sicab.org

SPANSK FULDBLOD I SEVILLA

20-25/11

Page 33: Solkysten November 2012

33

Scan Agentur . Gejlåvej 12

6340 Kruså / Danmark

Tlf. +45 74670050 . Mobil. +45 21914455

[email protected] . www.scan-agentur.dk

Scan Agentur leverer og installerer manuelle samt automatiske portløsninger i gennemtestet tysk og dansk kvalitet

- tilpasset din bolig og dine behov.

Tryghed i hverdagenScan Agentur tilbyder en bred vifte af portløsninger, der

sikrer din bolig mod ubudne gæster og skaber tryghed i

hverdagen. Med den rette adgangskontrol og portløsning

sikrer du effektivt det du holder af, og får fuld kontrol

over hvem der kommer og går på din ejendom.

Skræddersyede løsninger der passer til din boligVores produktsortiment omfatter automatiske og manuelle

drejeporte, skydeporte, bomme og pullerter i enhver

størrelsesorden og i forskellige designs i både smede-

jern, alu og træ. Vi tilbyder grundig rådgivning

og skræddersyr altid vores løsninger, så de

matcher den enkelte kundes behov.

Vi passer på det du holder afScan Agentur er førende på det danske marked indenfor portløsninger og bomanlæg af høj kvalitet til både private og erhverv. Med mere end to årtiers erfaring, ved vi hvad vi snakker om og leverer løsninger der altid holder hvad de lover.

Page 34: Solkysten November 2012

Den nordiske møbelstil er blevet in-ternational, men inden for dørene iCosta del Sols nye møbelbutik LOFT& Roomers fornemmer man nogetægte jysk, og indtrykket snyder ik-ke.

Ejerne er Dahl Jepsen familien,som på Holstebro-egnen har skabten stor møbelvirksomhed (ActonaCompany) med verdensomspæn-dende aktiviteter. Der er masser af er-faring bag den nye butik, men sam-tidig er det også noget helt nyt, fami-lien nu har givet sig i kast med.

Actona er en virksomhed med pro-duktion og en gros salg, mens LOFT& Roomers er en detailforretning.Den kommer til verden for at opfyldeden unge generations ønske om atstå på egne ben, og da der er trebørn i familien, kan det være der se-nere kommer et par nye LOFT &Roomers på Costa del Sol, hvis denførste lever op til forventningerne.

Det er nogle af de spændendeperspektiver, som Kenth Boutrup ogfaderen Orla Dahl Jepsen fortællerom. Kenth står i spidsen for den nyeforretning på Marbellas guldmil, som

åbnede dørene den 18. oktober. I bu-tikken har han to danske medarbejde-re og en portugiser til at hjælpe sig,og på lageret er der yderligere fireansatte.

Faderens benarbejde

Actona og LOFT & Roomers er to

34

NOVEMBER 2012REPORTAGE

MØBELFAMILI AFPRØVER NY

Med LOFT & Roomers tager deunge springet fra produktion ogen gros til detailhandel

Orla Dahl Jepsen og Kenth Boutrup varbegge tilstede, da den nye butik åbnededørene den 18. oktober.

Page 35: Solkysten November 2012

forskellige indfaldsvinkler til møbel-markedet, og det er to forskelligeselskaber uden formel tilknytning tilhinanden. Men naturligvis er dernogle meget reelle synergieffektermellem dem.

Det hjemlige Actona er leveran-dør til flere af verdens vigtigste de-tailkæder, blandt andre Ikea, Jyskog WalMart. I Spanien kan man fø-je El Corte Inglés til listen. Der er1200 medarbejdere, hvoraf de flestearbejder på Actonas egne fabrikkeri Ukraine og Kina. Da grundlæggerenog hovedaktionæren Orla Dahl Jep-sen i slutningen af i fjor trak sig tilba-ge fra posten som administreren-de direktør, havde firmaet opfyldtsin målsætning om at blive en afverdens mest attraktive leverandø-rer af boligindretningsprodukter.

Men Orla Dahl Jepsen fik ikke tidtil at slappe af, for straks efter blevhan en meget aktiv medspiller i deunges projekt. Kenth og broderenAllan var begyndt at lægge planerunder deres udstationering hos Ac-tona i Kina, hvor Allan stadig befin-der sig. Ved årets start var Kenthogså kontraktligt bundet i seks må-neder til, så faderen kom faktisk tilat lave det meste af forarbejdet tilLOFT & Roomers. Han havde enerfaren konsulent i Lars Sørensenfra det tidligere Muebles Daneses,og Costa del Sol var halv hjemmeba-ne, fordi familien i mange år har haftsommerhus i Altos de Marbella.

”Men det bliver alligevel mereomfangsrigt, end du regner med,så jeg var glad, da Kenth dukkedeop, ” siger han.

”Der var lavet et godt benarbej-de,” indrømmer Kenth.

35

NOVEMBER 2012REPORTAGE

EE VEJE

Page 36: Solkysten November 2012

”Når vi laver noget, så laver videt også godt,” fastslår Orla DahlJepsen.

To stilarter

LOFT & Roomers har indrettet 1200kvadratmeter salgsareal i Oasis Bu-siness Center. Udendørs er der 250kvadratmeter som kan bruges til ud-stilling af havemøbler.

Et dansk dekoratørfirma har ind-rettet lokalerne, hvor to forskelligezoner veksler med hinanden. Deter dem, som optræder i firmanav-net. LOFT er den moderne minima-listiske stil, mens Roomers tilbyderet mere elegant og romantisk miljø.

Udstillingen er desuden byggetop, så kunderne vandrer gennemen række færdige stuer med forslagtil hele boligindretningen. ”Det erikke så almindeligt i Spanien, menpå den måde bliver du nemmere in-spireret, end hvis du præsenteresfor tyve sofaer på det samme sted,”mener Kenth Boutrup.

Andre vigtige ting er ikke synligtved første blik. LOFT & Roomershar også webshop, og den dagligedrift foregår med hjælp af de mestmoderne it-løsninger til blandt an-det lagerstyring. Lageret på 1000kvadratmeter ligger i Elviria. Hvis dersenere skal udvides med nye butik-ker, er hele set-up’et færdigt.

Prismæssigt satser LOFT & Roo-mers på produkter i en mellemgrup-pe, hvor der var et hul på det span-ske marked. Skal man sammenlignemed Danmark, svarer niveauet nær-mest til Ilva.

Varerne kommer fra Actona. Det

garanterer et fornuftigt pris-kvalitetforhold, siger Orla Dahl Jepsen, somogså antyder at det måske bliverekstra fornuftigt som følge af fami-lieskabet.

Actona leverer alt

Den nye butik kunne også værekommet til at ligge i Kina. Når man tilslut valgte Costa del Sol, havde detblandt andet personlige årsager, menforretningsmæssige hensyn komogså i betragtning. Spanien er et for-holdsvis uopdyrket marked for Acto-na, og firmaet ønsker naturligvis ik-ke at træde eksisterende kunderover tæerne ved at levere de sammevarer til LOFT & Roomers. Det ernemt at undgå i Spanien.

Actona har et enormt udvalg afboligindretningsprodukter, som bådekommer fra selskabets egne fabrik-ker og tilknyttede underleverandø-rer. Ud fra dette katalog har LOFT& Roomers valgt møbler og interiø-rartikler til hele hjemmet: stuen, so-veværelset, børneværelset, konto-ret og haven. Det eneste som mang-ler er køkken og badeværelse. Der erdyner, madrasser og lamper, mende kommer fra andre danske firma-er, ligesom en del af tæpperne.

Orla Dahl Jepsen kender i sagensnatur Actonas sortiment ud og ind,og i statistikkerne kan han se, hvadder sælger worldwide.

”Det er mig, som har valgt næ-sten alle varerne, så det er også mig,der kommer op til eksamen nu. Detbliver spændende at se, om Acto-nas egne produkter kan bære næ-sten det hele,” siger han. pod.Fotos: Natascha Berg Madseni www.loftroomers.es

36

Blå bogKenth Boutrup er 26 år og ugift.Hans mor er Susanne DahlJepsen, mens Orla Dahl Jepsener stedfaderen - deraf de forskel -lige efternavne.Lederen af det nyåbnede LOFT& Roomers fulgte sin handelsek-samen op med en speditørud-dannelse. I ferierne tømte hancontainere på familievirksomhe-den i Tvis ved Holstebro, og efteruddannelsen arbejdede han halv -andet år på lageret, inden hanblev udstationeret i Kina i to årsom en af de ansvarlige for kva-litetskontrollen.Costa del Sol er ikke ukendt forKenth, som har tilbragt mangeferier i familiens hus. I fritidendeler han faderens interesse forgolf.

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Der er lagt stor omhu i indretningen af den første LOFT & Roomers i Marbella.

Page 37: Solkysten November 2012

37

Tlf (+45) 62 21 81 44 mail: [email protected]

Taxfree billeje i Danmark

Billigere billeje...men samme gode service

som “alle de store”!

axfree billeje i DanmarkTTa

Tlf (+45) 62 21 81 44 mail: [email protected]

i i

Tlf (+45) 62 21 81 44 mail: [email protected]

i j

Tlf (+45) 62 21 81 44 mail: [email protected]

Efter min søster har fået høreapparater, er hun blevet mere glad

”Nu taler vi meget sammen igen, og det er bare så dejligt.” Anne og Luise Vollstedtsøstre

HOS OS FÅR DU 4 ÅRS GARANTI OG FRI SERVICE I SPANIEN OG 21 AFDELINGER I DANMARK

Ring og bestil tid på +34 951 239 004 Paseo Maritimo 5, Blok 2

Parque Doña Sofi a · 29640 Fuengirolawww.dkhc.dk

RING og hør mere om tilskud – Vi hjælper dig

Åbningstider: tirsdag og fredag kl. 9.00 - 13.00eller efter aftale

GRATIS høreunder-

søgelse

Prøv GRATIS

verdens mindste høreapparat

Page 38: Solkysten November 2012

Alhambra er Spaniens berøm-teste bygningsværk, og inden forAlhambras mure har Løvegårdenaltid været fotografernes yndlings-motiv.

De fleste af os nikker genken-dende til gårdens springvand med12 løver, der ligesom Københavnshavfrue er et verdenskendt ikonfor turismen. Men hvis du ogsåfornemmer noget nyt i artiklensfoto ta’r du ikke fejl. Springvandeter blevet genindviet efter en tiårigrestaurering, som har vendt op ogned på vores ideer.

De grå løver er blevet befriet foren centimetertyk skorpe af 600 årssnavs, som fik turisterne til at spør-ge, om de var lavet af cement. Nukan man se den skinnende hvidemacael-marmor, der passer megetbedre til omgivelserne. Den virke-lige sensation er dog en anden. Iårhundreder har alle skribenterkommenteret løvernes grove til-hugning, men de figurer, som kom

38

NOVEMBER 2012REPORTAGE

AALLHHAAMMBBRRAASS LLØØ VER HARVVÆÆRREETT PPÅÅ SSKKØØ NHEDSSALON

Ankomst

Tag motorvejen til Granada.Ved byens indkørsel tager duomfartsvejen Ronda Sur og føl-ger skiltene til Alhambra.Afstand fra Málaga: 130 km.

Åbningstider

Alhambra har åbent 8.30-18alle dage i vinterhalvåret und-tagen 25. december og 1.januar. Det tilrådes at bestillebilletter på forhånd, fordi deraf bevaringshensyn kun lukkeset vist antal personer ind hverdag.

Information

www.alhambra-patronato.esTlf. 958 027 971

Page 39: Solkysten November 2012

39

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Ti års restaurering har gengivetLøvegården dens oprindeligeudseende

ALHAMBRAS LØØ VVEERR HHAARRVÆRET PÅ SKØ NNHHEEDDSSSSAALLOONN

Page 40: Solkysten November 2012

til syne under aflejringerne af mine-raler og mikroorganismer, er alt an-det end grove. De er fulde af finedetaljer, og ingen er helt ens. Pånær hold beundrer man manker-nes forskellige frisurer, hudensmarkerede folder, gabets skarpetænder og tåren der triller ned adkinden på et af de store kattedyr.Billedhuggerne har også forståetat udnytte marmorets farvede årertil at fremhæve detaljer som bag-benenes svulmende muskler.

Dette springvand var et sandtluksusarbejde og et værdigt cen-trum for Alhambras smukkestegårdsplads. Efter restaureringener Løvegården ført så meget tilba-ge til sit oprindelige udseende,som det er muligt at komme.

Svanesangen

Vi er tilbage i perioden, hvor islamoplevede sin sidste opblussen påDen Iberiske Halvø.

Det fremmede herredømme såud til at være dødsdømt, da dekristne generobrere i 1212 træng-

te over Sierra Morena og etablere-de et brohoved i Andalusien. Kalif-fen i Sevilla havde mistet sin auto-ritet, men muslimerne kiggede sigom efter andre ledere, og i den lil-le by Arjona (Jaén-provinsen) grebguvernøren chancen og lod sig hyl-de som sultan. Arjona var et mini-rige af den slags, som ellers kunforekommer i eventyrene, menden nye fyrste Muhamed I udvi-dede hurtigt grænserne på naboer-nes bekostning, og i 1238 flytte-de grundlæggeren af det såkaldtenazarí-dynasti residensen sydpå tilGranada.

Det var i sidste øjeblik, for få årsenere blev Arjona løbet over en-de af de kristne tropper. Sultanateti Granada var sikkert også bleveten døgnflue, hvis ikke Muhamed Ihavde været en dreven diplomat.Han erklærede sig vasal af denkristne konge Fernando III og hjalpham med erobringen af Sevilla. Tilgengæld fik han selv et pusterum,som han benyttede til at forskansesig i Granadas bjerge. Herfra rege-

rede efterkommerne i 250 år etland på størrelse med Danmark.

Granada var en skrøbelig overle-ver, klemt inde mellem det krist-ne Spanien og benimerinernes ligeså hurtigt voksende imperium iNordafrika. Begge de nye magterbegærede det lille sultanat. Mensituationen kunne også udnyttestil at spille dem ud mod hinanden,og mulighederne mangedobledes,da de kristne inden længe blevsplittet i flere partier. Nazarí’ernebalancerede dygtigt mellem alledisse interesser. En smuk anekdo-te, som desuden er sandfærdig,fortæller at de valgte rigets bed-ste poet til førsteminister ved entalentkonkurrence. Den mest vel-talende mand blev stillet i spidsenfor de vanskelige forhandlinger omskiftende pagter, der var overle-velsens grundlag.

Det er som om den sammepoesi og skrøbelighed gennemsy-rer paladserne i Alhambra, somsultanerne opførte på højen overfor Granada. Når man en sjælden

gang får chancen for at nyde byg-ningerne i fred og ro, kan de næ-sten forekomme at være konstrue-ret uden andre materialer end illu-sioner og lyden af stille rislendevand. Nogle kendte temaer i isla-misk arkitektur blev forfinet i engrad, der aldrig er overgået, og ud-viklingen kulminerede i Løvepalad-set, hvis fire hovedbygninger ven-der ud til søjlegangen omkring Lø-vegårdens centrale rektangel.

Glansen kom fra gips

Der var gået halvandet århundredesiden sultanatets grundlæggelse,da Løvepaladset stod færdigt i1300-tallets sidste årti. Bygherrenvar Muhamed V, hvis lange rege-ringstid også var den bedste pe-riode i politisk henseende. For engangs skyld havde Granada initia-tivet i de evige grænsekrige, menselv på toppen kom Alhambrasglans ikke fra det dyre marmor, dervar reserveret knaldeffekter somgårdens springvand. De fleste ste-der måtte håndværkernes dygtig-

40

NOVEMBER 2012REPORTAGE

På dette foto fra Løvepaladsets indre (Sala de los Reyes) ses de vigtigste dekorative ele-menter. Flisemosaikkerne nær gulvet afløses af gipsens store vægflader, hvis geometris-ke udsmykning bliver tredimensionel i de nedhængende mocárabes. Foroven falder lysetind gennem vinduernes fine jalousier.

Kuplen i Sala de dos Hermanas regnes for et af islamisk kunst største mesterværker ihele verden.

Page 41: Solkysten November 2012

41

Page 42: Solkysten November 2012

hed råde bod på den relative fat-tigdom.

I salene er væggenes nederstedel beklædt med flisemosaikker.Over skulderhøjde består dekora-tionen af gips - det er alt.

Mønstrene af stiliserede planterog ren geometri dækker væggeog lofter med en tæt vegetation,afbrudt af båndene med arabiskskønskrift, hvor Koranens citaterveksler med sultanernes valg-sprog ”Kun Allah er sejrherre”.Midt i fromheden er der indskudtlange panegyrikker om sultaner-nes fortræffelige egenskaber. Detvar de poetiske førsteministresværk. De dyrkede også diplomati-ets kunst på hjemmebane, for ver-sene af denne type var simpelt-

hen eksamensopgaverne, somskaffede dem brød og embede.Enevoldsherskere har altid mentat have krav på dyrkning, men iorientens kulturer nåede det høj-der, som selv solkongen LudvigXIV ville have betragtet somsmagløs. Blandingen af den fir-kantede kufiske skrift med en af-rundet kursivskrift er derimod etyderst smagfuldt element i deko-rationen.

Den grundlæggende

orden

Trods dekorationernes overlæs-sethed virker helheden harmo-nisk, fordi man fornemmer engrundlæggende orden. Den enklebase for al islamisk kunst og arki-

tektur er to af geometriens mestsimple former: en firkant indskre-vet i en cirkel.

Vil du se, hvordan det funge-rer, er det nemmest at gennem-skue i væggenes flisemosaikker.Ved at dreje firkanten inden i cirk-len skabes en stjerne med et va-riende antal punkter. Stjernerneanbringes ved siden af hinanden,og forlængelsen af deres siderskaber korridorer i den store kom-position, hvor nye mønstre kom-mer til syne, når mosaikken be-tragtes på afstand. Stjernernesmellemrum udfyldes med andregeometriske elementer. Det kanblive overordentlig kompliceret,men selv når de oprindelige for-mer er helt udviskede, er der bag

det hele en formel af ren mate-matik som umiddelbart virker be-hagelig på øjet.

I vestens kunst kan det sam-menlignes med det gyldne snit,som man siden grækerne harbrugt til at skabe matematisk har-moni. Denne harmoni er særligvigtig for den muslimske kunst-ner, som på grund af islams kultu-relle tradition stort set er afskå-ret fra at afbilde levende væse-ner. Til gengæld får den geometri-ske udsmykning en særlig sym-bolsk værdi, fordi det evigt gen-tagne motiv er en måde at udtryk-ke ideen om verdens guddomme-lige enhed.

For at arbejde med disse moti-ver skulle man på en gang være

42

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Page 43: Solkysten November 2012

kunstner og matematiker, så pa-ladsets udsmykning er også vid-nesbyrd om et højt videnskabe-ligt niveau. Tog man springet fra totil tre dimensioner blev det rigtigsvært. Dørkarme og kupler er ud-smykket med såkaldte mocára-bes, der engang imellem også kal-des stalakit-arkitektur. En mocá-rabe er en hængende klynge af

afkortede prismer med udhuledemellemrum. Disse små prismek-lynger samles i meget større klyn-ger, og når man nede fra gulvetkigger op på dem, får man for-nemmelsen af noget let og æte-risk som aldrig før var lykkedes iarkitekturen. Det store tårn i Løve-paladsets vigtigste bygning, Salade Dos Hermanas, er et genialt

eksempel på mulighederne. Halv-vejs oppe ser den bastante firkan-tede sal ud til at dreje omkring sigselv i hjørnerne ved hjælp af deførste fremspringende lag af mo-cárabes, der forvandler tårnet tilottekantet inden mødet med enstor åben stjerne af de kunstigedrypstensformationer. Oven overstjernen falder lyset ind gennem

kniplingsmønsteret foran 16 vin-duer, inden salen omsider mun-der ud i kuplens perfekte cirkelover bundens kvadrat. ”Dennekuppel uden lige rummer en skøn-hed som både er skjult og åben-bar,” står der i et af versene, somMuhamed V’s minister Ibn Zam-rak efterlod på væggen.

En bleg afglans

Man skal være blasert for ikke bli-ve påvirket af mødet med denskjulte skønhed i matematikkensverden. Den åbenbare skønheder heller ikke vanskelig at få øjepå, men det skal tilføjes at vi kunmøder en bleg afglans af den.

For disse sale var fulde af stær-ke farver. De er nogenlunde beva-ret på flisemosaikkerne, menoven over dem må vi tage fanta-sien til hjælp for at dekorere denbrunende gips med en kombina-tion af sorte og røde og blå oggrønne farver på hvid baggrund.Ind imellem var Koranens ordfremhævet med bladgulv. Sale-nes lys var også helt anderledes,dæmpet og spillende i alle regn-buens farver gennem vinduernesforsvundne glasmosaikker.

Tidens tand har sat sine spor,og det er ikke alle restaureringersom har været lige vellykkede.

Allerede en uge efter den krist-ne generobring af Granada i 1492beordrede dronning Isabel denførste istandsættelse af paladser-nes indre. Det var kun godt, ogman kan heller ikke indvende såforfærdelig meget mod de sene-re ombygninger. De blev foreta-get med god smag, og til syvendeog sidst overlevede Alhambra, for-di det stadig tjente et formål. Gra-nadas kongebolig måtte følgemed tidernes skiftende krav.

Det gik først rigtig galt i perio-den fra 1750. Først blev konge-boligen husvildebolig, og halvvejsinde i det nye århundrede rykkederestauratorerne ind med alle demislykkedes ideer, som kom påmode under nyklassicismen ogromantikken.

Antikkens verden var den store

43

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Alhambras strenge ydre står i grelmodsætning til den indre luksus. Det erogså noget meget arabisk: Facadernevender indadtil.

Page 44: Solkysten November 2012

reference, og man havde en falskforestilling om at grækerne og ro-merne gik rundt i snehvide dragtermellem snehvide templer medsnehvide statuer. Sådan skulle detantikke se ud. I det meget yngreAlhambra var farverne ikke skylletbort endnu, men man hjalp pro-cessen på vej ved at raspe dem afvæggene.

I dette tilfælde kunne man na-turligvis ikke undskylde sig meden misforståelse, men romantiker-ne gik heller ikke af vejen for be-vidst historieforfalskning. Tvært-imod bekendte de sig frejdigt tilden. Princippet var at gamle byg-ninger skulle restaureres for at le-ve op til et ideal, og det spilledeingen rolle, om dette ideal havdeeksisteret i virkeligheden. Såledesblev løvepaladset offer for et andetgroft overgreb, da en af de karak-teristiske pyramider over pladsenssmå pavilloner blev revet ned for atgive plads til en kuppel, som arki-tekten fandt mere arabisk. Merearabisk end araberne selv! I forrigeårhundrede blev denne skade ud-bedret, men andre kommer man tilat leve videre med.

Åbne spørgsmål

”Alhambras restaureringer er og-så en del af Alhambras historie,”konstaterer den ansvarlige arki-tekt for paladsbyens vedligehol-delse, Francisco Lamolda.

”I dag restaurerer vi tingene ef-ter andre principper, som er base-ret på informationen fra arkæolo-giske udgravninger og gamle do-kumenter. Løvegårdens restaure-ring er resultatet af tre årtiers ar-bejde med disse spørgsmål, menvi hævder i øvrigt ikke, det er enperfekt rekonstruktion - blandt an-det fordi det ganske enkelt erumuligt at finde svar på allespørgsmålene,” siger han.

Siden 1800-tallets start har Lø-vegården flere gange været ind-rettet som en lille have omkringspringvandet. Haven var en andenaf de romantiske tvangstanker,men efter de nye udgravninger erarkæologerne sikre på, at den ikkeeksisterede på muslimernes tid.Det understøttes af den første be-skrivelse af Løvegården, som blevgivet af den østrigske humanistHieronymus Münzer i året for Gra-

44

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Arbejdet har taget ti år af Carmen Tienzas liv, så man forstår at chefen for holdet som restaurerede Løvegårdens spring-vand har fået et specielt forhold til sine løver.”Det ender nemt som en besættelse, fordi tingene skal kontrolleres uhyre grundigt for at forhindre at du laver en uopret-telig fejl. I dette tilfælde gælder det, at jo langsommere, jo bedre,” siger Carmen Tienza.Størsteparten af tiden er gået med forstudier af løvernes helbredstilstand. De er for eksempel blevet røntgenfotogra-

feret med et særlig kraftigt apparat, hvis stråler var i stand til at skydeigennem marmorblokkene på 250 til 300 kilo. Holdet på ni personer harogså studeret gamle fotos, som blev taget kort tid efter fotografietsopfindelse for snart 200 år siden. De gamle fotos havde en fremragen-de kvalitet og viste mange detaljer, som senere forsvandt under aflej-ringerne af mineraler og mikroorganismer. Det var afgørende for at gens-kabe løvernes oprindelige former og volumen. Løverne er nemlig blevet synligt mindre efter restaureringen. Skorpenhavde en tykkelse, der varierede fra fire til 23 millimeter på de mestudsatte steder. Den var hårdere end marmoret selv, og det yderstelag blev fjernet med et instrument, der minder om et tandlægebor.Når skorpen skiftede farve og blev lysere, gik restauratorerne over tilen endnu finere laser. Undervejs dukkede overraskelserne op. ”Den største var at løverne kan inddeles i tre hovedgrupper efter deresdesign. De kom åbenbart fra tre forskellige værksteder, og til slut er de blevet monteret rundt om springvandet i ræk-kefølgen abc-abc, så der blev symmetri og harmoni,” fortæller Carmen Tienza.En anden overraskelse dukkede op på kummens kant, hvor englænderen Richard Ford i 1831 efterlod en graffiti medsit navn. Efter hjemkomsten skrev han ”Manual for spaniensrejsende”, der formodentlig er alle tiders mest indflydel-sesrige rejsebog. På godt og ondt har den fastlagt udlandets syn på Spanien indtil i dag. En af de ting, Ford harcele-rede over, var den manglende beskyttelse af Alhambras monumenter, og åbenbart tog han ikke fejl! Hans graffiti harundtagelsesvis fået lov til at blive stående på det restaurerede springvand.

YdmyghedPå afstand kan det se nu som om springvandet er nyt igen, men tæt på ses alderens spor.”Disse løver har tilbragt mere end 600 år i et ekstremt klima med hedebølger om sommeren og frost om vinteren. Detkan ses, og vi synes det skal respekteres. Mange skader er i øvrigt opstået som følge af tidligere restaureringer, hvorman blandt andet brugte meget skadelige jernsøm. Dem har vi fjernet igen, og alle vores egne nye indgreb er udført,så de også kan gøres om, hvis man en dag skulle fortryde. Du bliver ydmyg af arbejdet med disse løver,” siger CarmenTienza.

ET ARBEJDE DER BLIVER EN BESÆTTELSE

Carmen Tienza lagde for nogle måneder siden sidste hånd på ti års arbejde.

Richard Fords graffiti.

Page 45: Solkysten November 2012

45

nadas fald. Münzer siger at Løve-gården var belagt med marmorfli-ser, og sådan møder vi den atter -en stor hvid flade omkring det hvi-de springvand med løverne.

Denne gård har udgjort en ef-fektfuld kontrast til de omliggendebygningers mangefarvede fanta-sier, men det sidste store spørgs-mål står dog åbent: Var springvan-det med løverne farvelagt? Dethar mange nemlig taget for givetindtil for nylig.

”Under restaureringen har vi ik-ke fundet spor af denne bemaling,og min personlige mening er atden ikke har eksisteret. Billedhug-gernes store arbejde med at ud-nytte marmorets naturligt farve-de årer ville være spildt, hvis dethele alligevel skulle males overbagefter. Man skjulte de fattigematerialer under maling, men ikkemarmoret,” mener den ansvarli-ge for løvernes restaurering, Car-men Tienza.

Hun citerer desuden Ibn Zam-raks digt, der står graveret rundtom den store kumme over løver-nes ryg. Her sammenlignes skulp-turen med perler af gennemsig-tig klarhed.

Vandet og ørkenfolket

”Vand og marmol ser ud til at fly-de sammen, og ingen tør sigehvem der glider hen over den an-den,” lyder et andet vers af denpoetiske minister, og det er englimrende beskrivelse af spring-vandet.

Det klare vand løber stille ud afmunden på de tolv løver, og ovenover løverne breder ringene sig li-ge så roligt i kummens vand. Det-te opfanges af en sindrig tilbage-løbsmekanisme, inden det løberud over kanten med de dervedforbundne associationer om at gåtil spilde.

Vandet er alle steder i Alham-bra, men det er en stille glædesom aldrig trænger sig på. Dekristne beboere løftede i startenden store kumme op på piller, ogsiden anbragte de en lille kummeover den store sammen med etekstra springvand. De satte trykpå vandet, så det sprøjtede højtog festligt - der var vand nok, hvorde kom fra. Det savnedes heller ik-ke i Alhambra ved Sierra Nevadas

fod, men efter 800 år havde defremmede fra ørkenen ikke væn-net sig til det endnu.

Vandet behandledes med reli-giøs ærbødighed. Koranens para-dis er et sted, hvor fire floder mø-des og vandet altid flyder. Derforer der fire kanaler, som krydserLøvegården og mødes i spring-vandet. Inde i bygningerne er derandre små kildevæld, som fornø-jer sindet om dagen og klukkerbeboerne i søvn om natten. Des-uden køler vandet bygningerne afi den varme sommer. Mange år-hundreder inden man opfandt or-det blev den bioklimatiske arkitek-tur opfundet i Alhambra, hvor pa-ladsernes vigtigste sale altid lig-ger i bunden af de højeste tårne.Den varme luft suges op gennem”skorstenen” og ud gennem vin-duerne under taget.

Overalt i Alhambra er vandetden vigtigste dekoration. Derforvar det en stor dag, da Løvepalad-

sets elleve springvand for noglemåneder siden atter fungerede påsamme tid for første gang i 15 år,efter at undergrundens sindrigesystem af forbundne kar også hav-de fået et serviceeftersyn.

Vandet kommer stadig fra denseks km lange akvædukt, som var

det første, Muhamed I konstruere-de til sin paladsby på den goldeklippeknold. Tingene fungerer per-fekt den dag i dag. Løvegårdensstore springvand er dog koblet tilbyvandet nu, indrømmer Franci-sco Lamolda. Det er lidt snyd,men det rensede byvand er bedre

for løvernes helbred end bjerge-nes vand. Efter det enorme arbej-de med restaureringen skal de hol-de så længe som muligt dennegang!pod.Fotos: Patronato de la Alhambra ogandre.

En del af Løvepaladsets bygninger er stadig under restaurering, for det er en proces, der aldrig stopper.

Det er første gang i 15 år, at der atter er vand i alle Løvepaladsets kilder. Og vandet erAlhambras vigtigste dekorative element.

Page 46: Solkysten November 2012

Et sandt

46

NOVEMBER 2012REPORTAGE

KARMA KANDARA - BALI

Page 47: Solkysten November 2012

paradis

47

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Her i de kommende kolde vintermåneder er vi nokmange som er fristede til at rejse til de varmere himmelstrøg. Bali er en attraktiv valgmulighed, for herer noget for både den eventyrlystne og den som søger ro og stilhed

Page 48: Solkysten November 2012

Bali bliver ofte kåret som den bed-ste ø i verden og har i mere end et år-hundrede tiltrukket rejsende, som harledt efter paradis på jorden. Med sineaktive vulkaner, de spektakulære land-skaber med rismarker, sine klipperud til vandet, de smukke strande ogden gamle, fantastiske kultur er Balii stand til at tryllebinde rejsende fra al-le steder i verden.

Desuden er alt let for den rejsendepå Bali. Beboernes gæstfrihed og det

evige smil fylder dagligdagen, og sik-kerheden ved vores rejser gør, at mankan bevæge sig med stor frihed og tilgode priser. Dog kan rejsende, somtiltrækkes af Balis asiatiske luksus, fåekstraordinære oplevelser set i lysetaf landets uendelige imødekommen-hed.

Ressortet

Karma Kandara er ejeren John Spen-ces drøm, og han blev i 2010 kåret

48

NOVEMBER 2012REPORTAGE

“Bali er istand til attryllebindede rejsende

Page 49: Solkysten November 2012

som årets entreprenør i Asien - over-ordnet pga. konceptet Karma. I dagbestår kæden af 22 eksklusive res-sorter i hele verden (Myconos, Ba-hamas, Thailand,…), men dette res-sort på Bali er stadig flagskibet indenfor kædens ressorter og har vundetprestigefyldte priser både for sin ser-vice og sine faciliteter (er medlem afdet respekterede Leading Hotels ofthe Word) samt for sin Beach ClubNammos (bedste Beach Club på Ba-

li) og for restauranten Di Mare.Kandara betyder "helligt sted" på

sanskrit, og når man besøger ressor-tet, er det ikke svært at forstå hvorfor.Med sin beliggenhed på en stejlskrænt på øens sydligste punkt erder 180 graders udsigt over Det Indis-ke Ocean, og denne tager virkelig pu-sten fra dig. Derudover har KarmaKandara egen strand, og der er ad-gang til den via egen elevator, som fø-rer dig 85 meter ned på få minutter.

De 46 feriehuse (2-, 3- og 4-værel-ser) indfanger den balinesiske stem-ning, som hersker indendøre, ogudenfor finder du en uendelig fred.Værelsernes udsigt mod havet og dehalvåbne badeværelser gør det muligtat nyde nogle minutiøst velholdte om-givelser, og de gør deres bedste, forat du kan opleve landets traditionelleflora (masser af bougainvillea, frangi-panis, orkideer, …) og lidt af landetsdyreliv med aber, som leger i trækro-

nerne og på tagene i ressortet.Samtidig med at vi kan nyde ophol-

det i vores feriehus, tilbyder ressorteten masse forskelligt, som vi kan be-skæftige os med. Vi kan gå hen i byg-ningen, hvor motionscenteret liggerfor at starte dagen på en sund måde,eller vi kan bestille tid til en behandlingeller massage i en anden bygning,som huser Karma Spa & Wellness.Her kan vi få en autentisk balinesiskmassage, detox-behandling, gå i sau-

49

NOVEMBER 2012REPORTAGE

kandara betyder “helligt sted”

Page 50: Solkysten November 2012

na eller jacuzzi med saltvand fra Hima-laya. Kendte personer som Madonna,Eva Longoria og Justin Timberlakehar benyttet sig af det revolutionærebehandlingstilbud Intraceutical Oxi-gen Infusion, som giver resultater ef-ter kun en enkelt behandling.

I samme niveau som spa-bygnin-gen og inden for få meter finder duRestaurante Di Mare, som er indret-tet i en halvcirkel med en fantastiskudsigt over bebyggelsens Infinity Poolog over havet. Restauranten haråbent hele dagen, og der er rigtig godmulighed for at spise et aftensmål-tid ud fra et menukort, som kombine-rer den orientalske og den vestlige

50

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Karma Kandaraer ejeren JohnSpences drøm

Page 51: Solkysten November 2012

smagsoplevelse. Derudover har re-stauranten en fremragende vinstuemed over 3000 forskellige vine.

Hvis vi tager elevatoren ned tilstranden, ligger der endnu et lille pa-radis. Her ser du straks de mange

strandstole, de balinesiske senge ogbar-restaurantens bambustag. Strand-baren Nammos tager altid godt imodos med et stort smil. Her er der ingen-ting, vi mangler. Den smukke strand,hvor vi ser små eremitkrebs kravleforsigtigt af sted, de klare vande, hvorvi ser klovnfisk lege mellem koraller-ne, den gode musik, som de inter-nationale dj’s lejlighedsvis optrædermed, den udsøgte service, den sun-de og opkvikkende juice presset afrødder og lokale frug-ter, de fantasifuldecocktails og detfortrinlige inter-nationale køk-

ken samt uendeligt mange andre ting gør Karma Kandara til en desti-nation, som hører hjemme på top ti-listen over verdensferiesteder. Hvorfor ikke besøge det-te resort, selvom det måske kun bli-ver én gang i livet?Patricia Zimmermann

51

NOVEMBER 2012REPORTAGE

karma kandara hører hjemme på topti-listen over verdens feriesteder

Facts om BaliBali kan besøges hele året, mensæsonen mellem marts og sep-tember er mest behagelig. Det erden tørre årstid med mindst regnog lav fugtighed.- Den lokale mønt er rupi. Nårdu veksler, skal du gøre det ibanker eller på vekselkontorermed bogstaverne Pt, der harbankgaranti. Det er det sikres-te, og kursen plejer at værebedre.- Kreditkort accepteres de flestesteder.- Både når du kommer ind i lan-det og når du forlader det skalder betales for visum. Det erbilligst med den lokale mønt,selv om du kan betale i dollars.- Ved ekskursioner bør du haveen privatchauffør med dig heledagen. Det er nemt at finde en,som taler acceptabelt engelsk.De plejer at tage cirka 30 dollars. - Strandene i Ulawatu og PadangPadang er en fantastisk oplevel-se, for der mødes verdens beds-te surfere.- Rafting i floderne kræver ingensærlige forudsætning. Der er foralle niveauer og aldersgrupper,fra fem til 75 år.- Vaccinering er ikke obligato-risk, men det anbefales altid atvaccinere sig mod leverbetæn-delse og stivkrampe.- Husk at telefonopkald er gratismed en konto i Skype.

Page 52: Solkysten November 2012

Metoden, som Kaj Bering be-nytter sig af, kaldes radioni. Hanfortæller, at han kan etablere enforbindelse til ethvert menneskepå jorden blot ved at få navn ogadresse.

”Jeg måler de svingninger, derikke skal være i kroppen. Hvis orga-ner har en sygdom, vil svingninger-ne være forandret, og det er det, vikan måle med en radionimaskine.Når jeg har målt mig frem til årsa-gen, kan jeg indstille maskinen tilen svingningsudsending, der kure-rer,” siger den 84-årige dansker,der emigrerede fra Danmark i 1956.

Fra Canada til

Benalmádena

I Canada stiftede han bekendtskabmed radionien, som var blevet ud-viklet i Los Angeles i 1920’erne afDr. Abrams. Kaj Bering blev oplærti brugen af maskinerne, og i 1992vendte han næsen mod Costa delSol for at etablere sig som behand-ler.

Gennem ti år drev han en mindreklinik ved Riviera del Sol, men førstda han blev ven med GretheMørck, fik klinikken luft under vin-gerne.

”Jeg lærte ham at kende gen-nem min meditationsgruppe, ogjeg syntes, han havde brug forhjælp,” siger hun og henviser til,at Kaj Bering er blind.

Hun fandt en perfekt ejendomtil den alternative behandler i nær-heden af Benalmádena Pueblo,hvor der var mulighed for at byggeen særskilt klinik i baghaven. Denstod færdig i 2003, og i dag sidder85-årige Grethe Mørck ved indgan-gen til den 300 kvadratmeter storeklinik og tager imod de patienter,der møder personligt op.

”Dem har vi flest af, men vi kansagtens helbrede folk, der kontak-ter os telefonisk,” siger hun.

Behandlingen kræver dog en ac-cept af patienten eller af de nærme-ste familiemedlemmer, og hvis deter børn, der skal hjælpes, må foræl-

drene sige ja til behandlingen.”Vi arbejder med en høj etik,”

siger Kaj Bering.

Kan hjælpe læger

Han bliver dagligt kontaktet af fle-re personer, der ønsker en diagno-se eller en behandling.

”Det er typisk personer, der ikkekan få en tilfredsstillende behand-ling via den ortodokse medicin. Deføler simpelthen, at de er nødt til atprøve noget andet,” siger Kaj Be-ring.

Hans ønske er, at radioni kan bli-ve mere accepteret blandt lægerne,men det går lidt trægt.

”Lægerne kender det ikke sågodt. Der er nogle, der er åbne,men andre siger: ”Det er humbug,det kan man ikke,” fortæller KajBering.

Han mener, at sundhedssekto-ren kunne drage fordel af radioni.

”Vi kan arbejde med visse områ-der af kroppen, som læger ikke kani dag. Sådan noget som parasitter,

det er de slet ikke uddannet til, ogde kan ikke behandle det,” sigerhan og nævner eksempler somvævsorm, rundorm, bændelorm,lus, mider, lopper og tæger.

”Alt det og meget mere kan viklare. Vi kan ikke erstatte lægerne,men en stor del af patienterne kanfå en dækkende behandling af os.Vi kan spare sundhedsvæsenet formilliarder af kroner ved at lave nog-le helt andre behandlinger end degør nu,” siger han.

Strålende behandlinger

Kaj Bering har mange succeshi-storier på lager.

”En 80-årig dame fra Graz iØstrig skulle have en tredobbeltbypass-operation i hjertet. Læger-ne ringede op og spurgte, om vikunne hjælpe til, og vi lovede atprøve. Vi sendte svingninger herfraog gik ind og rensede hjertet godtud for kalk, og hvad der ellers sadder. Efter tre dage fungerede hen-des hjerte normalt, og hun kunne

KAJ HELBREDERVED TANKENS

52

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Fra Benalmádena bliver der hver dag sendt vibrationer til hele kloden for at kurere personer,der har problemer med helbredet

KRAFT

Page 53: Solkysten November 2012

forlade hospitalet helt uden stok.Det er tre år siden, men vi holderstadig øje med hende, og indimel-lem får hun en udrensende be-handling. Hun har det godt i dag,”fortæller Kaj Bering.

En anden kvinde fik Kaj Beringgjort gravid.

”Jeg har aldrig set hende,” skyn-der Kaj Bering sig at sige med etsmil.

”Hun og hendes mand havde

forsøgt gennem flere år at få børn,og lægen havde givet op. Jeg gikind og rensede både manden ogkonen med vibrationer, og de fiktvillinger,” siger han.

En patient havde ligget i komamed respirator i 20 dage.

”Vi blev ringet op af broderenog blev bedt om at hjælpe. Jeg un-dersøgte patienten med radioni-maskinen og fandt fire centimetercancer i hver lunge. Det behandle-

de vi og målte efter, men der varstadig en lav funktion i lungerne.Det undersøgte vi nærmere, og vifandt multiple sclerose i lunge-musklerne. Det behandlede vi og-så, og så kom lungefunktionen op.Efter en uge blev patienten rask-meldt og kunne forlade hospita-let.”

Kaj Bering har også et eksempelpå en behandling, der var særde-les akut.

”Vi blev ringet op angående enperson, der var på vej til hospita-let med et hjertetilfælde. Vi gikstraks ind og behandlede, og dapatienten ankom til hospitalet ogskulle undersøges, sagde perso-nalet: ”Hvad vil du her, du fejlerda ikke noget.”

Havde ikke

øje for sig selv

Men der én patient, Kaj Bering

53

NOVEMBER 2012REPORTAGE

I kælderen er der 900 små radionimaskiner, der sender helbredende frekvenser ud tilpatienter i hele verden.

I privaten, der ligger lige ved siden af klinikken, har Kaj Bering installeret nogle radioni-maskiner, så han til enhver tid kan hjælpe akutte patienter.

Kaj Bering arbejder ved en radionimaskine, hvor 108 drejeknapper gør det muligt for ham at pejle sig ind på patientens helbredstilstand.

Page 54: Solkysten November 2012

føler, han har svigtet: Sig selv. Gennem flere år levede han

med et forhøjet tryk på synsner-ven, et såkaldt glaucoma, og mis-tede gradvist synet. I ti år har hannu været blind.

”Jeg havde arbejdet for me-get. Hvis jeg havde været op-mærksom på problemet, kunnejeg have undgået det,” siger han.

Han har opsøgt flere speciali-ster, men ingen har kunnet hjæl-

pe. Han giver dog ikke op så let.”Jeg arbejder stærkt med at

få synet tilbage gennem radioni-en,” siger han.

Store fremtidsvisioner

Selvom Kaj Bering har mistet sy-net, skorter det ikke på de storevisioner.

”Hvis tingene går rigtigt, ogvi har tid nok, så får vi udvidetvores klinik med en skole og etkonferencerum. Måske køber vistore mængder af maskiner i Ki-na og bygger cancerhospitaler ihele Danmark og Spanien,” si-ger han.

Han regner med, at almindeli-ge læger vil komme ind og væreen del af det.

”Det er noget, der skal udvik-le sig for fremtiden. Vi kunnevære en fantastisk hjælp og sam-arbejdspartner til lægerne. Vi kangå ind og diagnosticere et pro-blem på fem til ti minutter, hvorlæger skal tage blodprøver ogandre tests. Det tager jo uge-vis,” lyder det fra Kaj Bering.

”Det er store projekter, og vihar ikke energi til at gøre det ale-ne, men vi håber at få hjælp tildet i fremtiden,” siger han.

Nye kræfter

Allerede nu står der friske kræf-ter i kulissen til at tage over, nårKaj Bering og Grethe Mørck ikkelængere kan løfte opgaven.

Danske Iben Petersen har væ-ret med, siden klinikken blev flyt-tet i 2003 og er blevet oplært afKaj Bering i radioni-teknikken.Hun er parat til at føre klinikkenog projekterne videre sammenmed sin datter, Carolina Peter-sen, som er diætist.

”Mit mål er at føre det her vi-dere for menneskeheden. Jeghar set hvordan det kan lindresmerte og helbrede folk, så deter i sig selv belønning nok,” smi-ler hun.

Hvornår der skal ske et gene-rationsskifte i den alternative be-handlingsklinik i Benalmádenaer vanskeligt at forudsige. Selvom Kaj Bering og Grethe Mørckfor længst har nået pensionsal-deren, er de sunde og raske oghar energien i behold, og direkteadspurgt hvornår han skal pen-sioneres, svarer Kaj Bering:

”Pensionering – hvad er det?”i www.vibrationmedicine.es

Tekst og fotos: Kurt Rasmussen

54

NOVEMBER 2012REPORTAGE

Grethe Mørck passer kontoret vedindgangen til klinikken.

Klinikken er bygget i tre etager og har for nyligtfået etableret solceller til at generere strøm.

Carolina og Iben Petersen.

Page 55: Solkysten November 2012

55

LA DUQUESA GOLF & COUNTRY CLUB

THE ONLY URBAN GOLF COURSE ON THE COSTA DEL SOL

KONTAKT Tel. 952 89 07 25e-mail: [email protected] • Web: www.golfladuquesa.com

Motorvej A7, afkørsel 153 • Urb. El Hacho, Manilva (Málaga)

NYE TILBUD OG TILTAG TIL GOLFSPILLERE:

2 green fees + buggy 90 €

1 uges fri golf: 199 € (inkl. buggy til 2 pers.)Forhør dig for andre måneds-, kvartårlig og sæsontilbud

Specielle priser for turneringer inkl. buggy og frokost/middag.(ALLE TILBUD GÆLDER FREM TIL 31. DEC. 2012)

Page 56: Solkysten November 2012

Torsdag 4. og fredag den 5. ok-tober 2012 afholdtes der spon-sormatch i Los Daneses. Det varLos Daneses’ klubmesterskabet,der blev afviklet for andet år itræk på klubbens hjemmebanen,Miraflores Golf Club. Første gangvar i oktober 2011. I 2012 varNykredit klubbens hovedspon-sor.

Los Daneses blev startet afMogens Kirkegaard i slutningenaf 2006. Grunden til initiativetvar at der skulle være et stedhvor tilflyttere, feriegæster ogderes venner af forskellige na-tionaliteter, der ikke havde etfast sted at spille, kunne mødesmed andre på Miraflores GolfClub en gang om ugen. Det blevhver torsdag, og det er der ikkelavet om på siden klubbens start.

Den 2.november 2006 hvorden første match blev afvikletmed 8 spillere, var der fra fleresider en smule skepsis over atlave en ”klub i klubben”. Detviste sig hurtigt at MogensKirkegaard havde tænkt rigtig.Der er behov for en sådan klub,og i dag er der sat et maximumpå 48 spillere pr. match. Derspilles i en medlems- og engæsterække. Da klubben blevstartet i 2006 var der omkring50 danske aktive medlemmer iMiraflores Golf Club. I dag er deromkring 100 - og dette antalvokser jævnt.

Miraflores har gennem de sid-ste tre- fire år gennemgået enfantastisk udvikling, både på detbygningsmæssige og på banen.Den står nu som en rigtig smukbane med nye greens på mangeaf hullerne, og planen er at allegreens skal være udskiftet indenfor det næste halve års tid.

Ti Klubmesterskabet var dertilmeldt 64 spillere, som start-ede kl 10:00 i høj sol den 4. ok-tober, hvor der blev spillet indle-dende runder. Alle syntes athave en rigtig god dag, som slut-tede af på terrassen med enrigtig velsmagende dansk ristethot dog og en øl. Man kan altidkøbes rigtige danske ristede hotdogs i speak baren på Miraflo-res.

Om fredagen den 5. blev der

spillet finaler med 4 damer og 8herrer. Fredag aften var dertilmeldt 80 personer til en lækkertre-rettes menu, kaffe og div.vine. Det foregik naturligvis igolfklubbens egen restaurant.Under en pause i middagen blevder uddelt et hav af flotte præmi-er, og de to mestre blev kåret. Tilslut var der musik og dans fordem der endnu havde kræftertilbage. Der var også en del derbesøgte baren, som er et megetpopulært område, når alle erblevet mætte og har fået derespræmier.

Vejret var igen fantastisk,med sol og en meget let brise.Jo, det var en fantastisk dagsyntes alle, også vores hoved-sponsor Nykredit.

Resultater:

Mester damer: Bodil FriisMester herre: Lars Ole Bell Runner up damer: EvaHemickeRunner up herre: Ove Mad-senDame A: nr. 1 Inekea Afzelius,nr. 2 Kirsten ErnstDamer og herre stableford A:1. Henning Jensen, nr. 2 PeterAfzelius, nr. 3 Ole Kaels Damer og herre stableford B:1. K.B. Kristensen, nr. 2 ErikaBoisen, nr. 3 Lit B. JensenHerre A Slagspil: 1. BjarneDideriksen, nr. 2 Tage Potoker,nr. 3 Preben JensenHerre B: 1. Birger Jensen, nr. 2Peter Hemicke, nr. 3 Søren Jo-hansenGæster A Bl.: 1. Erik Hareim,.nr. 2 Per Svendsen, nr. 3 TomErik Nielsen, nr. 4 Hans Eke-bergLængste drive damer ogherre: Inge Steen og NielsSchackNærmest flaget Damer: hulnr. 1 Ina Johansen, hul nr. 11Ineke Afzelius, hul nr. 13 InaJohansen, hul nr. 15 Ina Jo-hansen.Nærmest flaget herre: hul nr.4 Flemming Ernst, hul nr. 9Erik Hareim, hul nr. 11 JensMøller Madsen, hul nr. 13Freddy Dahlgren, hul nr. 15Flemming Stoltze.

LOS DANESES’ KLUBMESTERSKAB

56

NOVEMBER 2012GOLF

Fra venstre Sussanne Setti, Kirsten Birn, Henriette ogKristel, Jesper, bagerst Michael fra Nykredit

Arets mester pa vej til green pa hul otte.

Eva Hemmicke nr. 2 runner up, Jesper og Siw fra Nykredit og til højre er det nr. 2 runnerup, Ove Madsen.

Klubmesterne. Bodil Friis og Lars Ole Bell

Page 57: Solkysten November 2012

57

La Noria

Llano de Calas s/n

29649 La Cala de Mijas

Telefon: 952 587 653

Fax: 952 494 407

Priser i NOVEMBER måned:9 huller green fee: 28 €18 huller green fee: 40 €Buggy - 9 huller 14 €Buggy - 18 huller 25 €

Leje af køller:9 huller / 18 huller 13 € / 20 €

Golftimer:1/2 time / 1 time 20 € / 35 €

Driving Range:26 bolde 1 €

Medlemsskab (ubegrænset golf)1 år 1.000 €6 mdr. 700 €

Page 58: Solkysten November 2012

Klubbens oktober måneds-match som samtidig var kvali-fikation til klubmesterskaberne2012 blev spillet på Santana

fredag den 19.okt. med start kl.10:00. 92 forventningsfuldemedlemmer startede ud i enlang række, og det blev en

rigtig lang dag inden de sidstehavde spillet færdig. Matchenblev spillet som slagspilsmatchi A og B række og som stable-ford match i C – rækken. Derblev også spillet i senior rækkerfor damer og herrer. Bedstebruttoscore var kvalifikation tilklubmesterskabsfinalen omlørdagen for både A og B samtC spillere der havde valgt atspille med i seniorrækken. Derblev spillet fra røde og guleblokke for henholdsvis damerog herrer. Dagens scorer varmeget forskellige, men alle gavudtryk for at have haft en goddag på en dejlig golfbane. Eftermatchen indtog mange af delt-agerne ”Menu del Dia” iklubbens restaurant og vent-ede spændt på, om deeventuelt skulle have kvalifi-ceret sig til endnu en golfrundeom lørdagen. Matchen var sam-tidig sidste match til kåringenaf Årets Golfer 2012 for bådedamer og herrer.

Finaledagen tegnede ikke ve-jrmæssigt så godt, men langtfralige så faretruende som fi-naledagen sidste år. Starten giklørdag fra kl. 10:00 med 10 min.mellemrum med senior damer,senior herrer, damer og til sidst2 x 4 herrer. Efter ca. 5 timervar alle tørskoet kommet i klub-huset efter en dejlig golfdag.Scorekortenes bruttoscore blevlagt sammen med bruttoscorenfra om fredagen, ogklubmestrene og runner-ups varfundet.

Alle var derefter inviteret tilgallamiddag/fest og overnatningpå Hotel Beatriz, Fuengirola,hvor præmieoverrækkelsenforegik og alle vinderne blevhædret.

Klubbens sponsor til bådemånedsmatch og klubmester-skaberne var igen i år

NYKREDIT, som både deltogi matchen og efterfølgendefest.

Bestyrelsen

KLUBMESTERSKAB PÅ SANTANA GOLF

58

NOVEMBER 2012GOLF

indkalder til ordinær generalforsamling19. november 2012 kl. 19.00 i

Miraflores Golf Club

Dagsorden:1. Valg af dirigent.2. Bestyrelsens beretning.3. Forelæggelse af det reviderede regnskab til godkendelse.4. Fremlæggelse af budget og fastsættelse af kontingent.5. Behandling af indkomne forslag fra bestyrelsen.6. Behandling af indkomne forslag fra medlemmerne.7. Valg af formand samt medlemmer til bestyrelsen.8. Valg af revisor og revisorsuppleant.9. Eventuelt.

Mødested: Miraflores GolfMijas Costa

CLUB DE GOLF DINAMARCA

Page 59: Solkysten November 2012

59

ÅRETS GOLFER 2012 efter månedsmatch på Santana Golf fredag den 19. oktober 2012

DAME: SAMLET POINT: CHRISTEL MARK HANSEN, 128HERRE: SAMLET POINT: BJARNE DIDERIKSEN, 132

PRÆMIEN ER SPONSERET AF CENTRO OMEGA, FUENGIROLA

BRUTTO 1.DAG

BRUTTO 2.DAG IALT

HERRER – RÆKKE:Klubmester: Tonny Gjeldsted 86 87 173Runner up: Ib Brøndum Petersen 89 90 179DAME – RÆKKE:Klubmester: Tove M. Pedersen 95 92 187Runner up: Mette Skovgaard 96 101 197SENIOR - HERRER:Klubmester: Flemming Lykke Hansen 89 92 181Runner up: Pauli Nielsen 92 90 182SENIOR – DAMER:Klubmester: Annelis Stuer Lauridsen 103 101 204Runner up: Eva Hemicke 99 106 205

A-RÆKKE SLAGSPIL:1. Kim von Müller nettoscore 742. Bjarne Lundsgaard nettoscore 783. Søren Sejer Christensen nettoscore 79B-RÆKKE SLAGSPIL:1. Jette Jacobsen nettoscore 762. Poul Erik Jacobsen nettoscore 763. Marianne Miller nettoscore 79C-RÆKKE STABLEFORD:1. Henriette Dideriksen 33 point2. Christel Mark Hansen 31 point3. Leonor Potoker 30 point

Resultatliste Santana Golf klubmesterskaber lørdag den 20. oktober.

Resultatliste Santana Golf månedsmatch fredag den 19. oktober 2012.

LOS NARANJOSFredag den 16. november 2012 Gunstart kl. 09:30

Sponsor NORDEAAfhentning af scorekort senest kl. 09:00

Match fee – picnic – buffet m. velkomstdrink, vin, øl, vand og kaffe

Spillende medlemmer 50 € Spillende gæster 120 €

Buggy (skal bestilles ved tilmelding) 15 € per person

Buffet ikke-spillende medlemmer 40 €

Buffet ikke-spillende gæster 45 €

Matchen spilles som alm. stableford fra røde og gule blokke.

Sidste dato for tilmeldelse fredag den 09. november kl. 12:00Matchleder Else og Jens Rasmussen

Præmier kan kun modtages ved deltagelse i spisningen

Page 60: Solkysten November 2012

NOVEMBER 2012PUBLIREPORTAGE

CHARMERENDE LANDST

LIgger smuk og frodig med citrus- og advocadoplantager, takket være Guadalhorcesom er Málaga provinsens største flod. Guadalhorce dalen er et stort område med mangelandsbyer der hovedsageligt beskæftiger sig med landbrug. En af disse er Alhaurin el

Guadalhorcedalen

AUDI Q7 var den første SUV blandt dagens modeltilbud. Den blevlanceret tidlig i 2005. Bilen blev først introduceret som kon-cept-bil ”Pikes Peak quattro” tidlig i 2004. Hovedkonkurrenternevar dengang BMW X5 og VOLVO XC90. Denne model leveres medmotorer fra en 3,0 liter turbodiesel på 240 hk, en 4,2 liters V8FSI-motor som yder 350 hk og dessuden en motor W12 på 6,0liter som yder over 500 hk.Modelen som vi har med her, er en3.0TDI motor. Den er født med S-Line package, luftafjedring, Bosesound system, Panorama tag, Beige læder, Navi Plus samt denstore Offroad Package. Q7 har den højeste saftey rating på mar-kedet samt standard Quattro (firehjulstræk) og kan konfigure-res som en 7-sæders med fornuftig benplads. Denne Off Roadsamt S-Line Package gør en stor forskel, hvis vi sammenligne-er med en standard type. Bilen har kørt 78.500km er en 2006 model og kan ses hosPalautos i Fuengirola. Pris 34.900€.

Page 61: Solkysten November 2012

Andersen & Andersen Estates S.L.Tel: 952 198 641 • www.aaestates.com

ED FOR NATURELSKERE

Grande, hvor den omtalte landejendom ligger ganske tæt på. Det er et yndet områ-de for naturelskere, og folk der søger fred og ro, men også aktivitet. I området finderman det flotte golf-resort Lauro Golf & Country Club.

Charmerende landsted/finca for naturels-kere..... ved foden af Mijasbjergene,med udsigt over Guadalhorce- dalen.Ejendommen i andalusisk stil indeholdermange smukke detaljer, som feks, ensmuk patio i husets centrum, Pejs/bræn-deovn samt smukke antikkefliser medbla. Don Quijotes historie. Et hus medhistorie.! Terrasser hele vejen rundt omhuset. Rosenhave-barbequeafd. samtsmuk have med div. guldfiskebassin ogstor dejlig privat pool. Velfungerendefrugtplantage med advokadoer, samt div.frugttræer, oliven og mandeltræer, medautomatisk vanding.

Ny indrettet gæstebolig med eget køk-ken, spiseafdeling samt TV/stue og sove-værelse, med udgang til en dejlig storterrasse.

Stor overdækket carport til tre biler, samten stor lukket terasse.

Fincaen er beliggende 5 min fra golf-resort, med tennis/lawnball/restaurant.Desuden kun 4 km til Alhaurin de laTorre og 4 km til Alhaurin el Grande.20 min til lufthavn samt 20 min.til strand.

Page 62: Solkysten November 2012

62

NOVEMBER 2012FORENINGSNYT

Åben tirsdag, torsdag og fredag kl.10-12 samt onsdag kl. 15-17 (ons-dagscafe).

Gudstjeneste – hver søndag kl. 11.00 November4.nov. Aller helgens dag Matt.5,13-16 eller Matt.5,1-12 v/Chri-sten Væver11. nov. 23.s.e.trin. Mark. 12,38-44v/Christen Væver18. nov. 24.s.e.trin. Johs. 5,17-29v/Christen Væver25. nov. Sidste søndag i kirkeåretMatt.11,25-30 v/Christen Væver

KIRKEFROKOST- sammen medkirken øst for MalagaDecember2. dec. 1.s i advent Matt 21,1-9v/Jørn Sjøholm

Kalender 1. nov. kl. 19.30Koncert Lotte Arnsbjerg. Toner frahimlen, som vækker gode minderfra en svunden tid med Kai Nor-mann Andersen kompositioner fra1930,40 og 50erne. Der er lagt optil en usædvanlig stjernestund mednærvær, gode historier og masseraf humør. Pris 10 euro. Billetterkøbes i Margrethekirken, der ersamtidig mulighed for at bestille/betale platte a 5 euro.

8. og 9. nov.Højskoledage i Margrethekirken.Pris for en dag 20 euro/for beggedage 30 euro. 4 spændende per-soner beretter i de 2 dage om de-res erhvervs- & offentlige livsfor-løb: fhv. chefredaktør Hans Dam,juraprofessor Hans Helge BeckThomsen samt ægteparret Mej-dahl, Christian Mejdahl tidligereFolketingets formand. Se nærme-re omtale i kirkebladet eller på kir-kens hjemmeside www.margre-thekirken.com . Billetter købes iMargrethekirken, hvor der samti-dig sælges morgenmad-& frokost-billetter.

15.nov. kl. 19.30Sangaften med Keld Skovgaard &

Christen Væver. Der serveres enplatte til 7.50 euro og drikkevarerkan købes i cafeen.

25. nov. Kirkefrokost efter gudstjenestenmed gæster øst for Malaga: Flæs-kesteg m/tilbehør, fløderand m/fi-genkompot samt kaffe . Pris 15euro. Billetter købes i Margrethekir-ken senest 3 hverdage inden af-holdelsen.

2. dec. Syng julen ind efter gudstjenesten,hvor der som sædvanligt syngesmange kendte julesalmer, sælgesgløgg, æbleskiver og kaffe medfriskbagte klejner. Lotteri udtræk-kes på numrene på sanghæfter,som sælges a 3 euro og ikke at for-glemme tombolaen med mangegevinster og ikke mindst attrakti-ve nittegevinster og dagen slutternaturligvis med Luciapigernes pro-cession inden kl. 17.00.

Avda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22 Tlf. 952 58 74 81 [email protected] www.margrethekirken.com

Vikarierende præst er pastorChristen VæverEdif. Andromeda II – 2A c/Maestra Aspiazu 10,Fuengirola Tlf. 952 460 495/66 100 1998 Præsten har fri mandag.Kontingent på 60 euro per per-son kan indbetales i kirken ellerpå vores konto i Cajamar: (IBAN ES87) 3058 0860 79272000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Den danske kirkeMargrethekirken

Alle gode gaver

Margrethekirken takker billejere som i årets løb via charity num-mer C0002 har støttet kirken økonomisk.

I oktober månedfikMargrethekirkensfrivillige medarbej-dere Kirsten ogJørgen Kobstrupoverrakt en checkpå 600 euro af mar-ketingschefChristine Fleischerfra Helle Hollis.

Hver gang charity nummer C0002 anvendes opspares der 10% afen gruppe C bils lejeværdi til Margrethekirken og samtidig fårman 15% rabat på billejen. Det er en let måde at støtteMargrethekirken på og reservationen kan ske online påwww.hellehollis.com, per email eller telefonisk.

Vi er nu i november og mange ak-tiviteter kører på fuldt tryk, til glæ-de for vores mange medlemmer.

En del nye aktiviteter er blevetskabt, og der er plads til endnuflere. Har du en ide du mener, derkunne være til gavn for medlem-merne, så henvend dig til besty-relsen. Det kan være det bliverdin aktivitet, der bliver sat påugens program. I starten af no-vember introducerede vi filmaf-tener for hele familien, og Spansk

undervisning, med vægten lagt påsamtalen. Spændende tiltag somer bleget vel modtaget. Bankostarter op i januar, med de mangeherlige præmier.

JuletidJulen nærmer sig hastigt, og den-ne måneds store begivenhed erselvfølgelig julefrokosten, meddet store kolde danske julebord. Iår bliver det den søndag den 25.november kl. 13.00 i foreningenslokaler og det er vores køkken-chef Claus og Kaja der står formadlavningen. Prisen bliver ufor-andret €25, selvom alting er ste-get holder vi prisen på det sam-me niveau som sidste år. Prisendækker, det store kolde julebordog en øl eller et glas vin, der kankøbes tilbehør som vin - øl ogsnaps. Det plejer at gå livligt forsig, alle snakker med alle, og derer rift om pladserne. Listen erhængt op i foreningen – så skynddig at skrive dig/jer på listen.

Der skal selvfølgelig også syn-

ges julemelodier til julefrokosten.Der er kommet et spørgsmål omjulemelodierne, der spørges omdet ville være en ide? - nogle afte-ner før julefrokosten, at øve dissemelodier i et ”julekor” . Det villevære noget nyt med et kor, til atsynge for, jeg tror det ville løftestemningen. Hvem vil stå for det-te indslag? med dig/jer så hurtigtsom muligt til en af bestyrelsensmedlemmer.

Nye medlemmer til bestyrelsenDet er nu vi mangler medlemmerder brænder for at gøre noget forforeningen og aktivt tage del i be-styrelsesarbejdet. Har du ideer,er du en teamspiller, har du lang-sigtet planer for foreningen, hardu handelstalent – så er du denvi søger. Der er nogle af bestyrel-sens medlemmer der stopper. Såvi søger nu nye bestyrelsesmed-lemmer. Er det noget for dig, såhenvend dig hurtigst muligt til etaf bestyrelsens medlemmer oglad os fortælle dig om, hvad vi la-

ver. Har det stadig din interesse,vil generalforsamlingen tage denendelige beslutning om valget afdig.

Almu.dkVores hjemmeside Almu.dk harværet på banen i nogle måneder.Jeg var inde og kigge på voresweb-leverandør, der fører en sta-tistik over, hvor mange der harklikket på vores hjemmeside. Jegvar virkelig forbavset, tager vi de100 gange jeg selv har været indeog rette, og min familie har væ-ret inde og kikke på siden - fra, erdet alligevel rigtig mange – så takfor det. Jeg har talt med mange,der ikke er medlem, der også harværet inde og se på siden, ogsom måske kunne tænke sig atblive medlem. Indmeldelse ogkontingent for hele 2013 kosterkun 40€. Vil du/I at starte med-lemskabet med det samme, såhar vi et godt tilbud for resten afåret og 2013.

Johnny

Urb. La Najarra • Blq. 2 bajoAvda. de Europa 30tlf. 958 633 755www.almu.dkFormand: Aase SchrøderTlf. 629 079 364 [email protected]

Web/ lokalredaktør: Johnny [email protected]

AlmuñécarDansk Spansk Samvirke

Page 63: Solkysten November 2012

63

Avd. Clemente Díaz Ruíz 6, lokale 10, 29640 FuengirolaTlf.: +34 951 23 90 05 • Dansk tlf.: +45 4339 6160 • www.advokatkontoret.es • [email protected]

Javier García León

Page 64: Solkysten November 2012

Faste aktiviteter Mandage10.00-13.30: Billard for herrer10.45-13.00: Petanque ved stranden14.00-18.00: Bridge for øvedeTirsdage10.00-15.00: Traveture (MødestedSupersol i TdM)10.00-12.30: Damebillard12.30-14.00: Spanskundervisning14.30-16.00: SpanskundervisningOnsdage10.00-13.00: Billard for herrer13.30-16.30: Bridge for begyndereog let øvedeTorsdage12.00-16.00: TorsdagstræfFredage10.00-11.30: Spanskundervisning10.45-13.00: Petanque ved stranden14.00-17.30: Bridge for øvedeLørdage10.00-13.00: Billard for herrer

OktoberFredag den 2. nov. kl. 17.00Demonstration af hjertestarter v/ Alfog Finn. Der er gratis adgang. Vi op-fordrer til at komme til dette arrange-ment, da det er vigtigt, at så mangesom muligt kan betjene hjertestar-teren. Sidste tilmelding 25. oktober.

Den 6.-8. november3-dages bustur til Cadiz - læs pro-grammet her, det er stadig muligt atkomme med på denne tur som bl.a.har en tur ind i Doñana naturparkenog et besøg på en sherryfabrik, mendet haster med tilmeldingen. Kon-takt [email protected]

Lørdag, den 10. nov. kl. 19.00Det er Mortensaften, og det fejrervi med andesteg, dessert og kaffe.Efter dette dejlige og rigelige måltidspilles der op til dans, så vi kan slip-pe af med nogle af kalorierne igenpå en sjov måde. Prisen er 15€ + 2€for gæster. Sidste tilmelding 1. no-vember.

Tirsdag den 13. nov. kl. 18.00Bankospil. Denne aften spiller vi om

ekstra store gaver. Der er spisningkl. 18.00 - Benløse fugle - og spilletstarter kl. 19.00. Pris 7€ + 2€ forgæster. Sidste tilmelding 8. novem-ber.

Tirsdag, den 20. nov. kl. 17.00Smertelindring og -behandling. LarsAarup vil holde et indholdsrigt, spæn-dende foredrag om, hvordan smer-ter kan lindres og behandles vedhjælp af energiterapi. Foruden smer-tebehandling kan Lars Aarup ogsåhjælpe mennesker med søvnproble-mer. Der vil være demonstration, såhvis du har smerter så mød op, detkunne jo være at du kunne være hel-dig at slippe af med dem. Foredragetvarer ca. 1 time, og der er gratis ad-gang. Sidste tilmelding 15. novem-ber.

Søndag, den 25. nov. kl. 13.00Grillsøndag. Der er stadig dejlige bøf-fer, men denne søndag er sortimen-tet udvidet med koteletter og kyl-ling. Pris for en bøf er 12€ + 2€ forgæster, mens du kan få en kotelet el-ler et stykke kylling for 8€ + 2€ forgæster. Sidste tilmelding 15. novem-ber.

Torsdag, den 29. nov. kl. 16.00Julepyntning. Julen står næsten fordøren, og efter torsdagstræf skal vihave pyntet vore lokaler så de frem-træder festligt til julefrokosten. Derserveres gløgg og æbleskiver efterpyntningen. Sidste tilmelding 25. no-vember.

Husk også Julefrokosten den 2.december og julebanko den 4. de-cember.

Tilmelding til og betaling for allearrangementer foregår ved OLSENSPLADS hver torsdag kl. 12.00-14.00.

Se mere om alle efterårets arran-gementer på www.danskeklub.dk,hvor du også kan tilmelde dig voresnyhedsbrev, så du altid bliver min-det om arrangementer, sidste fristfor tilmeldinger m.v.

MindeordAage Wedel Bang er død efter læng-ere tids sygdom.

Aage og Solvej flyttede til Spani-en i 1988 og var medlemmer af DenDanske Klub i Torre del Mar i mangeår. Fra 1996 -1998 var Aage formandfor Klubben, en opgave han påtogsig med stor dygtighed.

I 2004 tvang Solvejs sygdom demtil at vende tilbage til Danmark, såhun kunne komme på plejehjem.

Det meste af det sidste år tilbrag-te Aage alvorligt syg på Rigshospita-let, hvor han døde den 27. septem-ber, 78 år gammel.

Æret være hans minde.Mónica Riemann

64

NOVEMBER 2012FORENINGSNYT

Casa Dinamarca C/Piragua 229740 Torre del Mare-mail: [email protected]

Bestyrelsesmedlemmers navne,telefonumre og emailadresserkan findes på www.danskeklub.dkArtikler til Solkysten sendes tillokalredaktør Christa JensenTlf. 693 544 [email protected]

Torre del MarDen danske klub Bridge

Af Martin Davidsen♠

Du sidder Vest og Nord-Syd erkommet i en 4♥ kontrakt efternedenstående meldeforløb:

På trods af Østs pas har Vestkræfter til en genmelding af densolide sparfarve. Nord kunnestøtte i hjerter og Syd meldteudgang. Vest spillede ♠E ud, Østlagde ♠ 9 til og Syd ♠5. På♠ K bekendte Øst med ♠ 4 ogSyd med ♠10Hvordan ville du som Vest fort-sætte modspillet?

Løsning:

Det er klart fra makkers afkast♠9 - ♠4 at Øst startede med endoubleton og Syd med 3 spar.Ud fra Syds 2♥ og 4♥ meldingforekommer det indlysende, atSyd må sidde med ♥E og ♥Bsamt tophonørerne i klør. Detgiver derfor kun små chancer forat sætte kontrakten. Hvis du nurutinemæssigt spiller spar igen,vil Syd kunne trumfe med bor-dets ♥9 og derefter lade ♥5 kørerundt til din ♥K. Du kan herefterintet gøre, der kan sætte kon-trakten. Da spillet blev spillet i enholdturnering, besluttede Vestsig derfor for at forsøge et alter-nativt udspil i stik 3, hvilket -som vi senere skal se - blev

belønnet. Vest skiftede til ♦10 .Med de mange rudere på bordetlignede det for spilfører en sin-gleton. Meldingerne havde indi-keret, at ♥K sad hos Vest, såefter at have taget ruderstikketpå bordet , spillede Syd en lillehjerter til ♥E og hjerter til Vests♥K. Nu spillede Vest ♠D somblev trumfet med bordets sidstehjerter.Det var herefter spilførers plan atreturnere til egen hånd med enlille klør og derefter trække denudestående trumf og indkassereresten af stikkene i klør og ruder.Men Vest trumfede tilbagespilletog satte dermed kontrakten.

Hele fordelingen var :

Vest Nord Øst Syd

1♠ 2♦ Pas 2♥2♠ 3♥ Pas 4♥Pas Pas Pas

♠♥♦♣

B 2D 9 5E K D B 7D 9 4

♠♥♦♣

E K D 8 7 3K 10 210 9 4 3-

♠♥♦♣

9 46 35 210 8 7 6 5 3 2

N

S

V Ø

♠♥♦♣

10 6 5E B 8 7 48 6E K B

♠♥♦♣

B 2D 9 5E K D B 7D 9 4

♠♥♦♣

E K D 8 7 3K 10 210 9 4 3-

N

S

V Ø

ModspilEn af bridgespillets mange facetter er modspillet. Mange brid-gespillere prioriterer meldesystemer og spilføring højst, mengennemførelsen af et velplanlagt modspil er i virkelighedenmindst ligeså vigtigt, som vi skal se i nedenstående spil.

DSS AlmuñecarOle Grønbek tlf. 958 639 272Bridge A.C.EPlaza San Juan 22-24, Pueblo LopezFuengirola - man., tirs., tors., fre. og lør-dag kl. 15.45Bridge-El CazadorErna Lohman tlf. 952 472 949Club DanésCarl Tobiasen tlf. 952 422 828Bridge Club El CotoAnthony Svane tlf. 637 96 42 16Torre del Mar, Den danske klubKnud Jespersen tel. 952 513 664 /mobil 690 050 341.Marbella Bridgeclub DinamarcaVagn Søllested tlf. 952 88 50 13

Spil bridge her

Page 65: Solkysten November 2012

65

IB International Baccalaureate

- den internationale studentereksamen

• internationalt anerkendt • giver adgang til universiteter

over hele verden • undervisning på engelsk

Du kan bo på skolens kostafdeling.Ring og rekvirer yderligere oplysninger om uddannelsen og kostskolen.

Nyborg Gymnasium & KostskoleSkolebakken 13, DK-5800 NyborgTlf +45 65 31 02 17, fax +45 63 25 52 [email protected]

Ansøgningsfrist 15. marts

Mercedes ML 320CDi 2006,224hk, Beige læder, 17” Fælge, står som ny –28.900€

AUDI A3 2.0T Ambition Quat-tro, 200hk, Panorama tag, S-Line, Navi Plus, Bose Sound –14.900€

BMW X6 35D 2008,286hk, Soltag, Navigation,21” Fælge, 85.000km –49.900€

Ford F-150 “Harley David-son 100 Anniversary” 5.4V8supercharged 305hk, 4x4,2003, 45.000 km, 21.900€

Tel. 952 47 77 09 • WWW.PALAUTOS.COM

Vi taler skandinavisk, engelsk og spansk.

Få oversat dinwebside og udvid din

kundekreds. Det er en

sikker investering!

Uforpligtende tilbud

Tel: 952 46 98 [email protected]

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Et dansk oversætterbureau med spanske priser

• Vi oversætter mellem alle sprog

• Vi oversætter alle typer tekst

• Vi laver også autoriserede oversættelser

KURT TOFTERUP S.L.

Juridisk rådgivning og assistance

• Udfærdigelse af testamenter

• Køb og salg af fast ejendom

• Arv og skiftebehandling

• Skatteplanlægning

• Selvangivelser

• Finansiering

• Privatret

• Forsikringer

Åbent: Mandag til torsdag 9-17Fredage 9-14

Maria JoseJimenezAdvokat

Kurt TofterupCand. jur.

(Lic. en Derecho)

Tel. (+34) 952 47 95 63 Fax. (+34) 952 58 84 67 [email protected]

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 1 29640 Fuengirola, Málaga

ABOGADOS - LAWYERSBilleje i Danmark?

Lej en lille bil i 1 uge for

KUN 1.975 d.kr.Inkl. moms, fri km, fuld forsikring

samt levering i Kastrup.

Se mere på www.einer-hansen.dk

Einer-Hansen [email protected] Telefon: +45 20 81 67 64

Page 66: Solkysten November 2012

66

NOVEMBER 2012FORENINGSNYT

MedlemskontigentTegn et måneds kontingent til kun15 €/måned.

ArrangementerNOVEMBER10. Mortensaften med Jazz12. Bogklubberne mødes17.Festaften med Los Tres Divos21. Foredrag med Jytte Kynde29. Thomas holder åbent hus i an-ledningen af sin 40 års fødselsdagDECEMBER2. juletræsfest7. julevandretur8. Julefight i Casa Danesa mel-lem M.Kessler og B. Magee10. Bogklubberne mødes

KulturklubbenKunstmaleren Maths Melin udstil-ler sine værker i Club Danés til ud-gangen af året.

Løst og fast om et anderledes livJournalist Jytte Kynde fortæller -mest kendt fra TV, har tilbragt man-ge år i fattige lande i Mellemame-

rika. Jytte Kynde boede i Guate-mala sammen med sin mand.Sammen rejste de verden rundt.

Onsdag d. 21. november kl.19.30 begynder vi med et let mål-

tid, inspireret af det mellemame-rikanske køkken, hvorefter Jyttefortæller os om sit anderledes liv.

Tilmelding på kontoret eller hosThomas i Casa Danesa.

Mortensaften med JazzClub Danés og Restaurant CasaDanesa afholder den 10. novem-ber kl. 18.00 et stort arrangement.Først fejres den traditionsrige Mor-tensaften og efter spisningen, somforventes afsluttet omkring kl.20.45, spiller orkestret op til tradi-tionel Jazzfest. Danske Bank erenesponsor for arrangementet.

Billetter købes på kontoret elleri restauranten. Pris: € 30 per per-son, kun spisning: 22 €.

Festaften med Tres DivosLørdag den 17. november, 2012kl.19.00 dækker vi op til stor fest-middag. Thomas serverer en fireretters menu Tres Divos optræderefter middagen. Billetter købes påkontoret eller i restauranten. Pris:€ 30 per person. Nordea er ene-sponsor for arrangementet.

BingoTirsdag kl.18-19.15 er der Bingo-menu 8.50 €. Kl. 19.30 begynderspillet med flotte præmier.

BogklubberneMandag den 12. november mødesBOGORMEN og LÆSEHESTENog bytter bøger kl. 13 i mødeloka-let i CLUB DANÉS.

Bridgeklub DanésSpil med i vore ugentlige Drop-Inturneringer mandag og onsdag kl.14.30. Tilmelding til Carl Tobiasenpå 659 681 344, eller på mail se-nest dagen før: [email protected]: medlemmer 3€, gæster 4€.

Den 10-11. november tager vipå bridgeweekend til Competa.Den 24. november afholdes Jule-turnering med efterfølgende jule-middag. Tilmelding på opslag i klub-ben. Se yderlige oplysninger hjem-mesiden: www.clubdanes.dk/brid-geklubben--club18.html

Petanqueklub DanésIngen turneringer i december ogjanuar.

Mandag, d. 4 februar kl.10.00afholdes generalforsamling (års-møde) med efterfølgende turne-ring..

Yderligere information følger.

Skydeklub Dánes3. november Hekseskyd-ning med HEKSEFROKOST

10. november Registreret

skydning17. november: Pokalskydning24. november: Øvelsesskydning1. december: Registreret skydning8. december: Øvelsesskydning15. december: Juleskydning Heksefesten, den 3. November,afholdes som frokost i Casa Dane-sa.Reserver allerede dagen.

Alle henvendelser rettes til Stef-fen Techow 952 581 174 eller Tor-ben Reedorf 952 448 913

Restaurant Casa DanesaUrb. Haza del Algarrobo, Crta.deMijas km 2,2 29649 Mijas CostaTlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]Åbningstider: Mandag til lørdag fra 10-16Køkkenet er åbent fra 12-16I anledningen af min 40 år fødsels-dag inviteres venner, familie ogkunder til åbent hus d. 29. nov. Kl.14-17 Her bydes på øl, vin og lidtgodt til maven. Rat Pack spiller mu-sik.Velkommen i Casa Danesa Thomas og personalet

Club Danés, Haza del Algarrobo,Ctra. De Mijas km. 2,2, 29649Mijas [email protected] www.clubdanes.dkÅbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.00. Tlf. og fax: 952 472 880Mobil: 635 292 602Åbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13Formand: Benny Olsen, tlf. 952 594 804Restaurant Casa Danesa: Tlf. 952 47 51 51, e-mail:[email protected]ølg med i hvad der sker i klubben på www.clubdanes.dk

Club DanésFuengirola - Mijas

Pasaje Fuenmolinos 7(passagen skråt over for busstationen) 29620 TorremolinosTlf. 608 619 [email protected]Åbningstider:Hver dag kl. 12-17.www.clubdsstorremolinos.skys-ide.dk

TorremolinosDansk Spansk Samvirke

Jytte Kynde.Besøg vores dyreherberg, som er åben hverdage kl. 10-14og 16-19. Lør-søn. til kl. 14.Åbent hus den første søndag imåneden kl. 11-15.Årlig medlemskontigent 35 euroJohan tel. 952 93 47 26www.padcatsanddogs.org

P.A.D

VORESDANSKE KIRKE

.. kan du også støtte med

60 € ved at melde dig ind i

Margrethekirkens Venner.

Indmeldelse efter

normale gudstjenester

i Margrethekirken.

Soroptimist International Club Costa del SolLene Thygesen, tlf. 653 771 625

DrengeklubbenKaj S. Christiansen, tlf. 607 268 745

Singleklubbentlf. 952 462 532 eller 952 583 956

BadmintonAnker Olesen, tlf. 620 617 168

The Jazz SocietyColin, tlf. 952 787 364.

PigeklubbenUlla Harpsøe, 952 448 212

SolgruppenIngrid tlf. 952 486 194Annelise og Jan Matzautlf. 952664754

MarialogeforeningenElse Grobæk tlf. 617 676 801

FrimærkeklubbenJohn Frank tlf. 696 286 722

Anonyme AlkoholikereVest for MálagaMarianne tel. 628 218 550ØST FOR MÁLAGATorrevieja: tlf. 965 326 135

Skydeklubben af 8. februar 1995John Frank tlf. 696 286 722

Keglebillard FuengirolaJan Werum, 951 260 416Poul Sindberg, 660 453 330

Andre foreninger

Amatør KokkeklubbenMadglade drenges klub mødeshveranden onsdag, hvor viunder Viggos barske, kyndigeog fornøjelige ledelse fremstilleren middag, som i muntert lagskylles ned med gode vine. Dukan blive klogere ved at meldedig til en venteliste.

Ring til Max 952 5990 758eller send mail til Claus:

[email protected]

NYHED

Anonyme Alkoholikere

Vi mødes hveranden onsdag(ulige uger) i Margrethekirkenfra kl. 18.30 - 19.30.Marianne Rasmussen, 628 218550 (efter kl. 18)

NYHED

Page 67: Solkysten November 2012

67

Tel: 952 46 98 [email protected] | www.comunica.dk

Find os på p-pladsen i Centro Idea

Lær hverdagsspanskBook en GRATIS prøvetime!!Skræddersyede kurser på alle niveauer.

NYHED - Online spanskkurserLær spansk hvor end du er! Med video, audio, billeder ogoptagelse af din egen udtale. Favorable priser.

Registrering af biler fra EU og/eller andre lande i verden.Typeattester og Certifikater

MARBELLASan Juan Bosco, 2-1

Tel: 952 824 688

FUENGIROLATel: 607 67 11 22

Eftermiddag:Tel/Fax. 952 590 548

CALETA DE VÉLEZAv. Andalucía 149Tel: 952 511 966

HOVEDKONTOR: Tomás de Heredia 7, Edf. Stella Maris, MálagaTel: 95 221 21 01 • Fax: 95 260 00 25

ADVOKAT

MONA ELISABETH DAVIDSEN

Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder:

• Køb & Salg af fast ejendom.• Skatterådgivning og spanske

skatteopgørelser.• Testamenter, arv og skifte.• Selskabsetablering.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

MarbellaC/. de los Alcotanes 62Urb. Carib Playa 29604 Marbella

MálagaCalle Córdoba 6Local 40429001 Málaga

Tel: 952 83 83 14 Fax: 952 83 82 47

Mobil: 629 49 25 [email protected]

Málaga til Sotogrande: Eirik J. Petterson, 675 62 23 12 • Málaga til Motril: Sven Sjøqvist, 659 20 72 37

�������

���

������������ �������� ���������� ���� ����������������� ������������ ����������������������������������������

�� ��������������!����"�����#�$��%&��������

�& �'�� ( )����� ����(*��� ����'�� ������� ��'����+ ��,$���� ��������������������"��������

�� �-��������&���������.��

/"�0���1�2�$���3���'�� 3 � ���� � 31���,456477%873�����7�����2��

9�"������������'�� ������� �"���������'����'�� ��'������$�"��� �� .��"���'�� �������

Page 68: Solkysten November 2012

OKTOBER 2012FORENINGSNYT

FestaftenerFredag den 10. nov. tilbyder MixLounge (tidl. Da Vinci) aftenbuffetmed bl.a. mortensand til en pris af15€ p.p. Begrænsede pladser.Vi mødes kl.19.30 og der er buffetfra kl. ca. 20.00.

Fredag den 30. nov. kl. 19.30 hol-der vi vores faste månedsfest på

restaurant Regina hvor der bliverserveret en lækker gryderet. Denne aften underholder David Ba-ker fra kl. ca.21 til kl. 24 med bl.a.Elvismusik.

Den 15. december er vi oppe påCasa Danesa ved Thomas som la-ver en flot julebuffet fra kl. 13.00 tilen pris af blot €10 p.p.Tilmelding og betaling senest søn-dag d. 2.dec.

Den 31.december afslutter vi året2012 på Beasol som ligger fra kar-rusellen ud mod borgen ( ca. etkvarters gang) med en interessantnytårsbuffet fra kl. 20.00 og til kl.24. hvor vi får Cava med vindruer.Pris pr. person 55€.Tilmelding og betaling senest søn-dag d. 2 .dec.

Meget mere om dette arrange-ment i næste månedsblad og hosRegina om søndagen mellem kl.14 -15.

MedlemstilbudEr du medlem af vores klub og øn-sker du at sælge din bolig, tilbyderParaTodos at du kan få den lagt indpå vores hjemmeside.

Der er ca. 5 – 6000 klik på vo-res hjemmeside hver måned, sådet er måske en mulighed for atsælger og køber kan finde hinan-den.

Gåture i MálagaKontakt Birthe 654 611 581

Der tilbydes igen gåture i Malagamed Birthe, som er stedkendt,som rundviser.

Der vil blive tid til 1 pitstop eller2 når dette ønskes, noget for tør-sten eller/og en tapas.

SpillefugleneEr du interesseret i at spille jyde -whist, så kontakt Maiken på tlf.645 367 383. Bedst formiddag el-ler aften.

Bogklub startet op Kontaktperson Per Lyng: [email protected] har allerede fået fyldt den før-ste reol op med danske bøger. ogvi kan se der er stor låneaktivitetpå bøgerne. Er der nogle af voremedlemmer som ligger inde medbøger, som de ønsker at bytte, såtag dem med ned til restaurant Re-gina på havnen i Fuengirola. Vore 2reoler er markeret med danske flagforoven.

FilmtilbudPrivat udlån af film. Kontaktperson Per Lyng: [email protected] Nogle af vore medlemmer har til-budt at udlåne film som kan lånesaf andre medlemmer af ParaTo-dos. Der betales et depositumsom man får tilbage ved tilbagele-vering.

Postkasse i vores bogreolPå restaurant Regina er der opsat

en postkasse så medlemmernekan komme med gode forslag.

Husk at opgive medlemsnum-mer og navn og evt. mail for atkunne få svar tilbage. Vi forsøgerindenfor ca. 14 dage at kunne be-svare henvendelser.

MedlemskortFor at deltage i vore arrangemen-ter skal man være medlem af Pa-ra Todos.

Medlemmer som har gæstermed til vore fester betaler 5 € eks-tra for hver af deres gæster.

Ved ture skal man være med-lem for at deltage.

Medlemskab kan oprettes påRestaurant Regina på havnen i Fu-engirola hver søndag mellem kl.14 – 15. Et medlemskab kosterkun 20€ for et kalenderår.

SøndagsmøderMedlemmer fra bestyrelsen kantræffes om søndagen på restau-rant Regina på havnen i Fuengiro-la mellem kl. 14. til 15, og hvor be-taling og tilmeldinger foretages tilture og fester.

HjemmesideUdover diverse oplysninger er deroplysninger om bl.a. bestyrelsen,vedtægter, rejser/ture, fester, stortbilledgalleri og mange andre nytti-ge oplysninger.

Læs løbende www.paratodos.dkhvis du vil være ajour.

Formand: Ivan Linckert, [email protected] www.paratodos.dkNæstformand: Birgit Kjellerup654 860 552Kasserer: John [email protected]ær :Erik Hjorth [email protected] - 639 503 357Konsulenter :Jytte [email protected] 817 824Birgitte [email protected]: Grethe Christensen 661 030 018Jørgen A. Nielsen - 671 335 641Revisorsuppleant: Lars [email protected] 237 276Tilmelding til Fester:Birgit Kjellerup 654 860 536Tilmelding til Ture/rejser:Birgitte Kofod 630 658 418

Asociacion “Para Todos”

SæsonstartVi starter sæsonen med høstguds-tjeneste på tærskepladsen ved El

Cherval lørdag d. 3. november kl.13.00, og ligesom vi plejer medgodt humør, madkurv, tæpper ogevt. stole.

Alle er velkomne og jo flere, jobedre, og der er mulighed for op-samling.

Kørselsvejledning til tærskeplad-sen El Cherval: Fra øst køres modLa Herradura / Nerja ad N-340 tilkm-sten 306, hvor der lidt efterdrejes skarpt til højre. Herefter føl-ger man vejen mod Pena Escrita,-med mindre man drejer ind og slut-ter sig til opsamlingsholdet lige for-inden, som beskrevet fra vest. Nårman kommer fra vest ad den nyemotorvej, tager man efter tunnel-len afkørslen mod La Herradura.

Derpå skarpt til højre i 1. rund-kørsel. I anden rundkørsel igen før-ste afkørsel t.h. mod St. Antonio,hvor der er opsamling med afgangtil El Cherval kl. 12:30. Afkørslervil blive afmærket med danne-brogsflag. Tilmeldig til samkørselkan ske til Kirsten Fredelund 958827 126 eller Mads-Bjørn Jørgen-sen tlf. 697 781 692.

Til vores basar i Lux Mundi d.

14. december, søger vi nogen,

som vil kreere ting til at sælge til

fordel for kirken. Skulle det ha-

ve din interesse, så tøv ikke med

at ringe til præst Mads-Bjørn

Jørgensen (efter 1. nov.) eller

formand Kirsten Fredelund.

November 2012Lørdag den 3. kl. 13.00 Høstguds-tjeneste på tærskepladsen El Cher-val bagvedLa Herradura. Medbring madkurv,tæppe eller stoleLørdag den 10. kl. 13.00 Guds-tjeneste i Lux Mundi, Torre delMarLørdag den 17. kl. 13.00 Gudstje-neste i Fiskerkapellet, AlmuñécarMandag den 19. kl. 17.30 Fore-drag i Klubben, Almuñecar Søndag den 25. kl. 11.00 1. søn-dag i Advent. Fællestur til Margre-thekirkenMandag den 26. kl. 17.30 Fore-drag i Lux Mundi

December 2012Lørdag den 1. kl. 13.00 Gudstje-neste i Fiskerkapellet, AlmuñecarSøndag den 2. kl. 16.00 Syng ju-len ind i Klubben, AlmuñecarOnsdag den 5. kl. 16.00 Syng ju-len ind i Lux MundiLørdag den 8. kl. 13.00 Gudstje-neste i Lux Mundi, Torre del Ma-reFredag den 14. kl. 11.00 Bazar iLuxMundiLørdag den 15. kl. 13.00 Gudstje-neste i Fiskerkapellet, AlmuñécarLørdag den 15. kl. 18.00 Økume-nisk Carol i sognekirken i Torre delMareLørdag den 24. kl. 13.00 Jule-gudstjeneste i Lux Mundi, Torredel MareLørdag den 24. kl. 16.00 Jule-gudstjeneste i Fiskerkapellet, Al-muñecar

Præst Mads-Bjørn JørgensenMontepino 19 C, Urb. Las Palomas, La [email protected]. 697 781 692Formand Kirsten FredelundTlf. 958 827 126Mail: [email protected]

Kirken Øst for Málaga

Du kan også læse foreningernes nyheder inde på

www.solkysten.eu

68

Page 69: Solkysten November 2012

69

Ib Kristensen • Halvtolv 5, st.mf.1436 København K

Tlf. (45) 3035 0910 - Fax (45) 3257 9919E-mail. [email protected]

International rådgivning om skat og investering

statsaut. revisor MDBI b K r i s t e n s e n

www.spanienidag.es

Page 70: Solkysten November 2012

FUENGIROLA

EL CABALLOI centrum af Fuengirola ligger en sand perle fra detandalusiske køkken. Elegant indrettet og med su-perlækre kødretter som oksehale, lammekølle. Me-re end hundrede forskellige vine og sjældne des-serter.Mesón El Caballo, Plaza Sol Playa, Fuengirola. Mellem gaderne La-mo de Espinosa og Martínez Catena. Lukket onsdage.

REST. ACQUARestaurant ved havnefronten i Fuengirola. En gastro-nomisk nydelse med et dynamisk spisekort, der byderpå mange forskellige retter. Der er også en bar til-knyttet restauranten.Puerto Deportivo, Fuen girola. Tlf. 952 58 71 84. Åben hele ugen.

MESÓN LA SALINALækkert internationalt køkken i traditionel spanskeomgivelser. Prøv f.eks der lufttørret spanske skinkesom er en specialiltet hos demAvda. la Salina 28, Los Boliches. Tlf: 952 47 18 06.

REST. GIROLInternationalt køkken med innovativ mad i eleganteomgivelser. Mad og service på højt niveau med fokuspå detaljerne.Av. de las Salinas 10. Los Boliches, Fuengirola. Tel: 952 660 268. www.restaurantegirol.com

OLD SWISS HOUSESpecialiteter fra Sch weiz og internationale retter.Bl.a. fondue n er en anderledes oplevelse. Intimehyggelige omgivelser og god stemning. Åben til fro-kost og middag.C/ Marina Nacional 28, Fuengirola. Tel. 95 247 26 06.

LA CALESAInternationalt køkken i intime og rolige omgivelser.Velsmagende fiske og kødretter med vægt på kvali-tet. Udsøgt vinkort i første parket til MiddelhavetPaseo Maritimo. Parque Doña Sofia, Fuengirola. Tel: 952 665 439.Lukket mandage.

BUFFET LIBRE DON QSpis alt det du kan til yderst rimelig priser hos Don Qsom ligger på paseoen i Fuengirola. Stort udvalg af for-retter, hovedretter og desserter - du går med garantimæt derfra.Paseo Marítimo, 8 - n° 40, Fuengirola. Tel. 952 58 74 10

REST. LUCIALena og Anders Gran byder velkommen i deres hygge-lige skandinaviske restaurant. Har du lyst til smørre-brød eller a la carte er dette stedet. Der er også en op-varmet patio.Urb. Puebla Lucia, Fuen girola. Tel. 952 582 738.

MEZZANOTTEDe skønneste libanesiske tilberedes af Mike Melki pådenne lille hyggelige restauranten på første række påpaseoen. Nogle retter er også italiensk inspireret. Enhelt igennem dejlig krydret oplevelse - uden at det erstærkt!Paseo Marítimo, 10. Fuengirola. Tel. 952 59 2014

CAFE LA VIDABageri og café ved Feria pladsen i Fuengirola.Frisktbagt brød og kager dagen lang. Caféen tilbyderlækker dansk smørrebrød. Bestil dit bagerbrød dageni forvejen.Recinto Ferial - Edif. Diana 1. Fuengirola. Tel: 659 726 743

REST. KAREN & MARTINVelsmagende skandinavisk mad i nærheden af Feriapladsen i Fuengirola. Varieret menukort og rimeligepriser.C/ San Isidro (v/ den norske klub). Fuengirola. Tel. 663 760 406

NOVEMBER 2012VIN & MAD

S O T O G R A N D E | C A S A R E S | S A N P E D R O | P U E R T O B A N Ú S | N U E V A A N D A L U C Í A | G O L

Restaurant Lucia • Tel. 952 58 27 38 C/. Maestra Aspiazu,

Puebla Lucia, Fuengirola

Man-fre 12-16 & 19-23. Lørd. 12-16Lørdag og søndag aften er forbeholdt selskaber

Kystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasse

Kystens hyggeligste patioKom og nyd vores terrasse

Fredag den 9/11 kl. 19Kystens bedste sushi-chef fraNikki Beach laver sushi buffet

Lørdag den 10/11Mortensaften

Onsdag den 14/11Lutefisk - Norsk specialitet

Fredag den 16/11 og fre. den 23/11Hovemesterens gammeldags højreb

Alt hvad du kan spise!

Tilmelding er nødvendig.

Lørdag og søndag af

y yKystens hyKystens hyyhyyKyKyy yygttt sssysyssteteeKKyKyK enenn hhhK

yKom ogKom oKomKom ogogoggggomommmmKKKKKK gg

eu

yggygygg

Restaurant LuciC/. Mae

u

hKystens hyKystens hyghyhyygKyKyKys yyygststt sssysysysteteeKKyKyKy enenn hhhhee

C/. MaePuPuebla Lu

Page 71: Solkysten November 2012

REST. CHAROLAISKlassisk andalusisk mad med strejf af det baskiskekøkken. En sikkert hit for vinelskeren, da der er etfantastisk vinkort. Rigtige lækre fiskeretter og altidgode råvarer.C/ Larga 14, Fuengirola. Tel. 952 475 441. Lukket mandage

TIPI TAPAMeget mere end typisk spanske tapas. Tipi Tapa erhelt sikkert et besøg værd til frokost eller dinnermed stor varieret menu og fantastisk udvalg i tapas. C/ Málaga 4, Fuengirola. Tel. 951 311 630.

ARROYO DE LA MIEL

OTELLIInternationalt køkken med gode frokostretter og læk-ker 3 retters menu. Fiona og Mike byder dig velkom-men. Dit dansk-skandinaviske mødested i Arroyo.C/ del Obispo Herrera Oria 24, Arroyo de la Miel. Tel. 627 089646

BENALMÁDENA PUEBLO

BOMBAY BRASSERIERaj og Beena Thomas serverer dejlig indisk mad.Krydret, men ikke nødvendigvis stærk er restauran-ten helt sikkert et besøg vær, hvis du skal have testetsmagsløgene. Avda. Juan Luis Peralta n. 42, local 16, Urb.Las Moriscos. Tæt på Montebello. Åben hver dag fra kl. 18-34. Tel.951 506 823

MIJAS COSTA

REST. LAS LLAVESTypiske retter fra León-regionen. Om vinteren serve-res der lækre gryderetter og stegte kødretter fra detindre Nordspanien. Kødet steget i traditionelle bræn-deovne. Virkelig en oplevelse værd. Meget stem-ningsfuld restaurant med gode vine.Urb. Torrenueva, Mijas Costa. N340 km. 200. Tel. 952 49 20 25. Lukket søndage.

REST. AVANTOKvalitet, kreativitet og engagement. I smukke om-givelser med panoramaudsigt over havet byderAvanto på innovative retter som er et helt kunst-værk. Prøv bl.a. Dagens fisk.C/ Rota, 4 - Urb. Torrenueva Playa, La Cala de MijasTel. 952 587 539

MESÓN LAS TABLINASGastronomisk juvel til meget rimelige priser. MiguelÁngel Ceñal fra Asturien har i 6 år fornøjet sine gæ-ster med et køkken baseret på hjemegnens fantasti-ske råvarer og tradtioner: sammekogte retter, skal-dyr, lækre fisk m.m. Avda. Miguel Hernández, hjørnet af C/ Rio Guadarranque, Las Lagunas. Tel. 952 47 68 39. Lukket søndag aften og mandage.

MIJAS

SIDRERÍA NAVARRADen kendte restaurant Casa Navarra har udvidetmed en autentisk ciderkælder som fra Nordspanien.Her serveres cideren som den skal i små mængderog den kan akkompagneres af saftige oksehøjrebeller fremragende fisk og skaldyr. Drik alt det ciderdu kan.Ctra. de Mijas km. 4, Mijas. Tel. 952 580 439.

VALPARAISOFabelagtig italiensk & internationalt køkken i char-merende omgivelser. Om sommeren nydes maden påderes smukke terrasse. Smil ende betjening og ideelfor hele familien.Ctra. de Mijas, Mijas. Tel. 952 485 996.

MARBELLA OMRÅDET

RESTAURANTE EL LAGOGolfrestauranten med en Michelin-stjerne. Menukor-tet ændres hver uge og tilpasses de forskellige års-tider. Nogle af klassikerne er f.eks. marineret kylling,der ligger lagvis med foie-gras og karameliseretæbler. Superlækre prøvesmags-menuer, som er enoplevelse værd.Urb. Elviria Hills, Av. de las Cumbres s/n, Marbella. Tel. 952 832 371

OCEAN CLUBBeachclub med restaurant med lækre frokostrettereller pool menu. Sushi, eksotiske salater og hjemme-lavede pastaretter. Nyd en lækker cocktail i førsteparket i luksus omgivelser.Avenida Lola Flores S/N, Marbella. Tel: 952 908 137

ROSMARINO DELLA PIAZZASuperhyggelig italiensk familierestaurant. Over 120forskellige vine fra bl.a Italien, Sydafrika og NewZealand. Nyd vinen til hjemmelavet pasta eller defriske ruccola salater. Og spring ikke over de fanta-stiske hjemmelavet desserter.Centro Comercial Pinares de Elviria. N-340. Afkørsel km. 192 til El-viria. Tel. 952 85 01 48. Lukket mandag.

NUEVA KASKADAStille og rolig restaurant som ligger ved foden afMarbellas bjerge - tæt på La Cañada. Dejlig varieretmenukort bl.a. smagfuld rissoto, tartar af blåfinnet tunog varm æbletærte med kanel-is. En dejlig oplevel-se, hvis man her i turistsæsonen søger lidt fred.Urb. La Montua, C/ Chorreadero 39, Marbella. Tel. 952 864 478.

MÁLAGA

LIMONAR 40 MÁLAGATraditionel mad - kreavtiv og avant-garde. En menu somkonstant varierer alt efter markeds-og sæsonens pro-dukter, men som stadig bibeholder klassikerne på menu-kortet. Du finder altid nye forslag fra kokken. Paseo del Limonar 40, Málaga. Tel. 952 060 225.

ALMUÑÉCAR

REST. BY LARIUS Hos by larius argentina steakhouse serveres derretter, med fokus på gode råvarer af høj kvalitet.Maden tilberedes efter det internationale køkken,med et strejf af Spanien. Til retterne kan tilbydesder et udsøgt sortiment af spanske vine samt natur-ligvis et bredt udvalg af vine fra den øvrige vin ver-den.Paseo de Velilla 9, Almu ñecar. Tel. Tlf. 958 639 358

THE STRANDFriske råvarer af højeste kvalitet. Svensk restaurant,pizzaria og bager i Almuñecar. Specialist i desserter.Paseo de Velilla 7, Almu ñecar. Tel. 958 633 098.

D E N M I L E | M A R B E L L A | M I J A S C O S T A | F U E N G I R O L A | L O S B O L I C H E S | C A R V A J A L

NOVEMBER 2012VIN & MAD

Page 72: Solkysten November 2012

72

NOVEMBER 2012VIN & MAD

Restaurant Lucia får travlt i november, men ef-ter mere end 20 års erfaring i restaurationsbran-chen generer det ikke Lena og Anders Gran. Idenne måneder byder de på flere gastronomiskearrangementer, som med sikkerhed bliver ensucces.

Fredag den 9. november kommer Nikki BeachMarbella’s berømte sushi-chef forbi Lucia og la-ver den lækreste sushi-buffet. Uanset om du i for-vejen er vild med denne japanske køkkenkunsteller skal prøve den for første gang, er det værdat møde op og smage f.eks shrimp tempura,sashimi, maki-ruller, surimi-ruller o.m.m.

Derudover er det som bekendt Mortensaf-ten den 10. november med dansk andesteg ogden 14. er der en norsk specialitet på menuen -

nemlig Lutefisk.Til dem der er rigtig sultne, er det måske en ide

at komme til Hovmesterens gammeldags højrebden 16. eller 23. hvor man kan spise alt det mannu kan, til en meget overkommelig pris. Nårman har nydt forretten, som består af lakserou-lade, skæres højrebet ud ved bordet og serveresmed diverse garniture og salatbuffet.

Anders og Lena tilbyder fra begyndelsen af de-cember deres lune juletallerken med frikadeller,medister, ribbensteg og tilbehør. Der er ogsåkommet gang i reservationer til julefrokosterne,så hvis du overvejer hvor firmaets julefrokostskal holdes i år, er det værd at kontakte Restau-rant Lucia.i 952 58 27 38

TRAVLHED HOSKAREN & MARTINKaren & Martin Jensen med restaurant afsamme navn kan rigtig mærke, at de dan-ske “vandrefugle” er tilbage på kysten.Hver søndag er der fyldt op både på ter-rassen og indenfor gæster, der kommerfor at deltage i “Due-spillet”, og nydeKarens berømte nystegte ribbenstegmed sovs, kartofler og rødkål. Om onsda-gen er der banko, som også er megetpopulært.

I november måned sørger Karen forsprød ovenstegt and Mortensaften - et ar-rangement som er utrolig efterspurgt, såvær hurtig til at bestille bord. “Ellers er vijo så småt også ved at have juleplattenklar”, siger Karen. “Der kommer mangelangvejs fra for platten - og jeg kan garan-tere, de går ikke sultne herfra.”i 663 760 406

ER DU TIL SUSHI ELLER HØJREB?

ANNONCÉR DIN RESTAURANT HER!SÅ NÅR DU UD TIL ALLE SKANDINAVER PÅ COSTA DEL SOL

952 47 22 48

Page 73: Solkysten November 2012

73

Edf. Ronda 1, 3-BPaseo Marítimo 9129640 Fuengirola (Málaga)

Tel. +34 952 661 200Fax +34 952 661 311Mobil +34 676 2 55555

SPANSK ADVOKATDansktalende

Elizabeth Dover PetersenCol. núm. [email protected]

SPANSK EJENDOMSRÅDGIVERDansktalende

Christian Dover PetersenGIPE núm. 3.313

[email protected]

Silkeborg Flytteforretning100 års erfaring med pakning, flytning og opbevaring Kontor/ lager Spanien:Silkeborg Flytteforretning España S.LPolig. Ind. Rancho Hermoso 21Avda. De las Salinas, Los Boliches29640 FuengirolaTlf. / fax: 952 46 18 44Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

Stor erfaringStor kapacitetMasser af mod på livet

Kontor/ lager Danmark:Silkeborg FlytteforretningV/ Peter SvendsenKastaniehøjvej 29-35DK-8600 SilkeborgTlf. +45 86 82 36 11Fax: +45 86 80 36 12www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

I Danmark daglige afgange til og fra

Sjælland

• Kommer over hele Danmark dagligt• 20 vogne• Stor international erfaring

Grundlagt 1904

Sommerhus til salg i “Lille-Skagen”

ER DU TIL VESTKYSTENS SPECIELLE NATUR, STRAND, GOLF, SAMT DET

KULTURELLE ELLER BARE REN AFSLAPNING, SÅ ER MULIGHEDEN NU

FOR AT ERHVERVE SIG ET AF OMRÅDETS FLOTTESTE BJÆLKEHUS.

For yderligere info - henvendelse på +45 2486 4398

[email protected] eller se mere på www.cmgh.dk

www.printbroker.es

Page 74: Solkysten November 2012

Et ordsprog siger, at i krig og kær-lighed gælder alle kneb. De to tilsyne-ladende vidt forskellige fænomenerhar i det mindste det til fælles, at dekan udløse en begejstringsrus. En-hver der er fortrolig med kærlighe-dens mysterier og som kender densuro, dens ængstelige forventning ogdens bittersøde lidelser, ved også, atden militære retorik er udtryk for endybere sammenhæng med kærlig-heden, end man måske umiddelbartbryder sig om. Det viser sig f.eks. nårman taler om at have gjort en ero-bring. Desuden stræber man, både ikrig og i kærlighed, efter sejrens sød-me og er undertiden villig til at risike-re alt. Sidenhen bliver man måskemere nøgtern, men stadig inspireretaf ønsket om at behage for at vindeden andens gunst, en trang som dogundertiden må vige pladsen for tilbø-jeligheden til at gøre sin uret god igenmod det væsen man elsker. Altså,dem der er tættest på os i livet, er

også dem man kæmper mest med.Eller som Søren Kierkegaard udtryk-te det: ”Når der ikke er kamp i elsko-ven, er denne ophørt”. At opfattekærligheden sådan må imidlertid væ-re som peber i næsen på den, som in-sisterer på, at kærligheden kun måvære kær. Men er det ikke det vi menneskerstræber efter? Et kærlighedsforholdhvor alt forbliver evig idyl, og hvorman i enighed og konfliktløshed nyderhinanden? Hov! der kom jeg vist forskade at skrive konfliktløs! Et ord derikke findes i ordbogen. Man kan taleom at være konfliktfri, altså fri for kon-flikter, men endelsen løs afspejler enmangel. Sproget røber åbenbart, atdenne mangel ikke bør forekomme.Altså må man, ifølge sproget, indstil-le sig på, at livet ikke kan leves udenkonflikter. Sproget er åbenbart kloge-re og mere realistisk end os menne-sker, der drømmer om et parforholdpræget af den paradisiske uskyldstil-stand. Sproget røber os ydermereidet brugen af begrebet hjemmefrontantyder, at der i denne nostalgiskelokalitet er mere kamp end idyl, ogdet kunne være en grund til, at man-ge foretrækker at opholde sig underde sydlige himmelstrøg, hvor der errig mulighed for at tilbringe aftenenhjemmefra. Hvis man har gjort sig den illusion, at

kærligheden kun må være kær, og li-vet med den elskede skal være ren-set for konflikter og problemer, så bli-ver man uundgåeligt skuffet. Hvis vir-keligheden ikke svarer til ens forvent-ninger skuffes man, og forventnin-gerne viser sig at have været en illu-sion. Der er dog det særlige ved kær-lighedens illusioner, at de har en for-bløffende livskraft. Mange bevarertroen på den rene uskyldige kærlig-hed, skønt det går galt den ene gangefter den anden. Det ejendommelige er således, atman udmærket kan bevare illusionenom en kærlighedens idyl, samtidigmed, at man ustandseligt i sin hver-dag gør alt for selv at krænke den.Og det sørgelige er, at man har langtlettere ved at se bort fra grundene tilat ens partner kan være aggressiv,lettere ved at forstå, at man selv hargode grunde til at være vred og for-nærmet. Lever man med skuffelser,der ikke bearbejdes så bliver de efter-hånden afløst af en varig frustration ogstress, for en sådan opstår, når der eren stadig uoverensstemmelse mel-lem den måde man lever på og dehåb og forventninger man har til li-vet. Hvis man erkender, at et kærligheds-forhold også rummer kampens ele-menter, bliver det måske lettere atforstå, hvorfor man har så let ved at

indlade sig på et ægteskabeligt skæn-deri. Måske er man slet ikke vred for-di han ikke fyldte opvaskemaskinenpå den rigtige måde, måske er detomvendt: en irritation som søger atfinde en anledning til at brokke sig.Man er altså ikke vred på sin partnerfordi han eller hun er idiot, men part-neren er idiot fordi man er vred!Et ægteskabs vilkår er således somen aldrig afsluttet krig. Og den ende-løse kamp kan blive opslidende, oggøre det vanskeligt at få kræfter tilandet end hjemmefronten. Det ermåske grunden til, at det har væretnødvendigt at nedsætte arbejdstiden,mens konflikterne er blevet længereog længere. Og det er måske ogsågrunden til, at man har opfundet skils-missen. Når man ikke orker at kæm-pe mere, så lægger man våbnene frasig og går sin vej. Mange søger at komme udenomkonflikterne ved at bruge formlen:”hun får ret og jeg får fred”. Men derer flere grunde til at denne metode ilængden ødelægger et parforhold. Enskønne dag kan man ikke rummemere og så er skilsmissen den ene-ste udvej. Men der er andre mulig-heder: Kampen kan munde ud i engensidig respekt, og den er desudenen nødvendighed, dersom begæretog tiltrækningen skal bevares.

I KRIG OG KÆRLIGHED

74

NOVEMBER 2012HELSE

Psykolog, specialist i [email protected]

Af Finn Korsaa

Page 75: Solkysten November 2012

75

PSYKOLOG FINN KORSAA

Autoriseret klinisk psykologSpecialist i parterapiRådgivning, konfliktmægling,udvikling og psykoterapi fororganisation, par og individ

Jeg opholder mig i Fuengirolai januar 2013. Dersom du harbrug for min hjælp kan du ringe på+45 31 31 30 10for at træffe en aftale.

www.korsaa.dk

Akupunktur AuriculoterapiKostvejledning Kranio-Sakral Terapi Posturlogi Urtemedicin

Bevægelsesanalyse Biologisk medicin Fysioterapeut Massage Læge

Homeotapi

Center for integrert medicin

Velkommen til ArenaklinikkenArenaklinikken er en tværfaglig klinik for integreret medicin, hvor der tilbydes både traditionel medicinsk behandling samt

komplementær medicinsk behandling. Dermed kan vi give vores patienter den bredest mulig behandlingsform.

Ring for en konsultation fra mandag til fredag kl. 10-16Arenaklinikken | Urb. La Cala | Edif. Butiplaya | C/ Butiplaya, 7 | 29649 La Cala Mijas

Tel. 902 02 71 78 | [email protected] | www.arenaklinikken.no

Vi arbejder sammen for at kunne give dig den bedste behandling mulig bl.a indenfor:Stiv nakke/nakkesmerter Kostvejledning AllergiHovedpine/migræne Vægttab Stressrelaterede plagerRygsmerter Rygestop ØrebetændelserLedsmerter Urinvejsinfektion BihulebetændelserMave- fordøjelsesproblemer Luftvejsproblemer/ astma Angst /depressionMadintolerance Hjerte-/ karlidelser Dårlig immunforsvar

Page 76: Solkysten November 2012

76

NOVEMBER 2012HELSE

Sundhed Vitalitet VelværeLivsstils-sygdomme breder sig som en snigende epidemi: Hjerteproblemer, højt blodtryk, overvægt, sukkersyge, stress,depression, mave tarmproblemer, allergier og cancer.

Vort mål og hjerte ligger i forebyggelse og selv-reparation• Det er i dag muligt at teste sit blods sundheds-tilstand, følge

udviklingen til det er så sundt og velfungerende, som du ønskerat leve med!

• Lad kvaliteten af dit Levende Blod guide dig til forbedret livsstil og kost!

• Et aktivt, velfungerende blod bringer næring til celler og væv, tager affaldsstoffer væk, og din krop helbreder sig selv!

• Kom bagom smerten, problemet, sygdommen og uønskede/dårlige vaner, du ønsker ændret – oplev Rejsen til dit indre – 6 dages udrensning på flere planer..

• Start med Lægeligt Sundhedstjek og få kortlagt din Personlige Sundheds Profil

• Lad Akupunktur hjælpe fordøjelse, blodtryk, syn (AMD – macula degeneration) smerter og stress.

En forebyggende og selv-reparerende livsstil betaler sig!

Certificerede NLP Practitioner og Master Practitioner Træninger.NLP er en kompetencegivende kommunikationsuddannelse og en praktiskorienteret manual til selvudvikling. Du lærer at lytte til dit indre og at visua-lisere dine ønsker/drømme, så du kommer nærmere det, du ønsker at opnå.

Pernille KnudtzonMD no.col. 29/08516, NLP TrænerSundheds & Akupunkturklinikken &Fundacion VitafaktaC. Alfonso XIII, 2, pl 4B, Fuengirola (overfor busstationen)Tlf 678 253 510 • [email protected]

”Gør minusdage til Plysda-ge” var overskriften på et in-terview med skuespiller og tv-vært Thomas Mygind, som jeglæste på min sommertur tilDanmark. Tankevækkende. Må-ske husker du historierne omPeter Plys, der levede i 100-meter skoven sammen med si-ne venner bl.a. Æseldyret, Nin-kaninus og Grislingen? Dem erjeg selv vokset op med, og selvom historierne var for børn, varder visdomsord og pointer foralle aldre.

“Gør minusdage til plusda-ge” – sagde tampax-sloganet– men hvorfor ikke til Plysda-ge? For ofte er det ikke proble-mernes og udfordringernes ka-rakter, men hvordan vi tagerdem, der gør forskellen. Detteer ikke ment moraliserende ien tid, hvor mange har detsvært p.g.a. omstændigheder,som vi ikke altid selv er herreover. Her tænker jeg på den ak-tuelle lavkonjuktur, som præ-ger hele Europa og i særlig gradSpanien. Det er ment som in-

spiration til at gøreen forskel i dag-ligdagen, hvorforikke?

Find nye veje

Hvad har Peter Plysmed sundhed at gø-re? Fundamentetfor om vi lykkesmed sundhed, fa-milie, forretningm.m. bundersom oftest ihvilken hold-ning, hvilkenattitude vihar og tagerlivet med.Det vi gør, detvi siger, måden visiger det på, og hvordan vi serud. Nogle mennesker er “dy-stertryner” og eller “negaholi-kere”, som ser det negative ogrædselsfulde i situationen, lige-som Æseldyret i Peter Plys for-tællingerne. Æseldyret siger: “God morgen, hvis det da er engod morgen, hvad jeg tvivlermeeeeget på!” Dette i mod-sætning til Peter Plys, som ikkeser problemer, men kun spæn-dende udfordringer. Der er altiden udvej for Plys, hvorimodÆseldyret kun ser blindgyder-ne.

De menneskelige Æseldyr ergrundlæggende af den opfat-telse, at det er andres skyld.”Der var nogen der skubbede”

Speciallæge almen [email protected]

Af Pernille Knudtzon

ROSASCO dentalDanske tandlæger

Kurt Rosasco | Marc Rosasco | Pia Rosasco

Tandplejer Mª Paz Martín DíazTandregulering Maria del Mar Pardo Ridao

C/. Mercurio 1, Edif. Pueblo Sol Local 68-69 | Arroyo de la MielTel. 952 442 466 | Mobil. 608 120 [email protected] www.rosascodental.com

SUNDHED OG

KARDIOVASKULÆRE KONSULTATION

Dr. Sergio Mejia VianaKardiologi, hjerte-og vaskulære ultralyd.

Behandling af åreknuder med

mikroskum og CLOSURE FAST teknik.

www.legsandveins.com

Tel: 617 324 788 - Satu Nieminen

C/ Linaje 3, portal 2, 1°C, Málaga

(100 meter fra sidste stop med toget.

Ved hjørnet af Alameda Colon)

• Vi giver dig tandpleje i højeste skandinaviske kvalitet• Du får altid prisoverslag inden behandling• Tel. 952 66 53 06

www.nordicdentalcentre.com [email protected]

Nyhed! Lattergasbehandling!C/ Alfonso XIII, 2. Edif. Virgen del Carmen, 2° C Fuengirola (overfor busstationen, 1 minut fra toget)

Velkommen hos os!

Page 77: Solkysten November 2012

77

PETER PLYSsagde Æseldyret da han faldt ivandet og var overbevist om,at han var offer for en sammen-sværgelse. Mygind kalder detfor ”kronisk stalini” – en latini-ficeret forkortelse for stakkels

lille mig! Plys’ holdning er heltanderledes. Han bruger ikkekrudt på at undskylde, hvorfornoget ikke gik, som det varplanlagt. Han finder nye veje.Æseldyret spørger ”hvorfor”og Plys siger ”hvorfor ikke” og”hvordan”. Æseldyret er lige-glad og Plys er lige glad – i toord. Heri ligger forskellen, dergør forskellen!

Som i historien hvor Ninka-ninus, Grislingen og Plys er påtur og er faret vild i tågen. Nin-kaninus diskuterer højlydt medsig selv og de andre, hvordande dog skal finde vej. De van-drer længe rundt. Til sidst bli-ver de enige om at lede hverfor sig og Ninus går i én ret-

ning. Tilbage sidder Plys ogGrislingen. Efter en stund sigerPlys at nu kan de godt gå hjem,hvortil Grislingen overrasket ud-bryder: ”kender du da vejen?””Nej”, svarer Plys, ”men derer tolv honningkrukker i mitskab og de har kaldt på mig ide sidste timer. Jeg kunne ikkehøre dem tydeligt før, fordi Nin-kaninus blev ved med at tale,men hvis ingen siger nogetundtagen de tolv krukker, såtror jeg at jeg kan finde ud af,hvorfra de kalder!” Hvorefterde i stilhed gik hjem.

Der er mange veje til “hon-ningkrukkerne”, og drejer detsig om sundhed, vitalitet og vel-være har det ofte at gøre med,hvordan vor indstilling til livetog dets udfordringer er. Såhvorfor ikke hoppe med på le-gen og tage en test over femdage, hvor vi iklæder os Plys’holdning? Øvelsen går ud på atuanset, hvad der sker, så tæn-ker vi: Hold da op, hvor er detspændende, hvor interessant!Og hvad mon Plys ville gøre li-ge nu? Og så kommer vi til ud-fordringen: hvis vi blot én gangi løbet af de fem dage tænkereller reagerer som et lilla-gråtÆseldyr … så får vi fem nyedage!

Dette som inspiration – prøvdet og se om dine dage bliverlidt “Plyssede” af det, og omdu kan høre “honningkrukker-ne “ kalde på dig i dit liv.

Page 78: Solkysten November 2012

Det har nok aldrig været den storeskabers hensigt, at vi menneskerskulle fravælge naturens udbud afsund og nærende føde til fordelfor menneskeskabte alternativer.Ikke desto mindre ser vi i nogle til-fælde ud til at være bedre tjentmed den løsning. Et godt eksem-pel er fiskeolie. Den ene undersø-gelse efter den anden viser, at desunde omega-3 fedtsyrer fra fedefisk som eksempelvis sild, laks ogmakrel yder en høj grad af beskyt-telse mod hjerte-kar-sygdomme,men fordi vi mennesker er slemmetil at forurene, er de fisk vi fangerikke helt så sunde, som de oprin-deligt har været. De indeholdernemlig skadelige stoffer somblandt andet kviksølv, der opho-bes i fiskene som en helt naturligfølge af den tiltagende forureningaf verdenshavene.

Beskytter mod blodprop

Svenske og finske forskere harnetop offentliggjort en undersø-gelse i American Journal of ClinicalNutrition, som viser, at et øget ind-tag af fiskeolie beskytter mod blod-prop i hjertet, også selvom det ak-kompagneres af et begrænsetkviksølv-indtag. Den hjertebeskyt-tende virkning forsvinder dog, såsnart mængden af kviksølv i krop-pen øges yderligere. Sagt på en

anden måde er fiskeolie en rigtiggod måde at beskytte sit hjerte på,hvis det ikke lige var fordi, kviksøl-vet ødelagde det hele.

Fiskeolie i ren form

Denne problematik har enkeltefremsynede fabrikanter af fiske-olie taget til efterretning og kan idag tilbyde en ny generation afpræparater fremstillet med fiske-olie, som er grundigt filtreret ogrenset, således at eventuelle sporaf miljøforurening er reduceret til etabsolut minimum.

Et eksempel er det danske pro-dukt Bio-Marin Plus. Fiskeolien errenset og kontrolleret ved hjælpaf en af verdens førende teknolo-gier til netop dette formål (Pure-Max). Fiskeolier med PureMax-cer-tifikat kan garantere, at deres even-tuelle indhold af kviksølv og andretungmetaller, pesticider, PCB oglignende miljøgifte er lavere endde grænseværdier, som de euro-pæiske myndigheder acceptererfor fisk og fiskeolie i almindelig-hed. Med andre ord er fiskeolieni sådanne præparater betyde-ligt renere, end naturen kantilbyde.

Fordele og ulemper

Der er fordele og ulemper vedalting, og et præparat som Bio-

Marin Plus er ingen undtagelse.På fordelssiden kan fremhæves,at det kan forsyne kroppen medde ultra-sunde omega-3 fedtsyreri en form, som er sundere for krop-pen, eftersom indholdet af miljøfor-urening er betragteligt lavere endi friskfanget fisk. Til gengæld gårman glip af nogle af de andre gavn-lige ting, som fisk indeholder, her-under jod, selen og protein.

For den almindelige forbrugerkan det være en rigtig svær opga-ve at finde ud af, hvad man erbedst tjent med. Skal man spise

fisk og håbe på, at fiskene er fan-get i relativt uforurenede vande?Skal man vælge et fiskeoliepræpa-rat, som kan dokumentere et mini-malt indhold af miljøforurening?Mange supplerer lejlighedsvis spis-ning af fisk med daglig anvendelseaf fiskeoliekapsler, og endelig erder dem, der slet ikke kan lide fisk.Her er kapslerne jo et oplagt valg,så man i det mindste får fiskeolieuden at skulle have fisk på tallerk-nen.Af Bjørn Falck Madsen

78

KVIKSØLV HÆMMERFISKEOLIES HJERTEBESKYTTENDEVIRKNING

���������, D.C.

����������� �����Original kiropraktisk behandling

����������������������������������������������������

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro)Avda. Clemente Díaz Ruíz 4 • E-29640 FUENGIROLA

�������������� ��

www.chiro-dahl.com

NOVEMBER 2012HELSE

Omega-3 fedtsyrer beskytter dit hjerte. Til gengæld ødelægges virkningen af kviksølvindholdet i fisk. Det problem kan løses med en ny generation af fiskeoliepræparater

Bio-Marin Plus er et 100% dansk-fremstillet fiskeoliepro-dukt, som indeholder fiskeolie, der er fri for tungmetaller

som kviksølv samt andre miljøgifte. Præparatet indeholder også folinsyre og vitamin B12

Frisk er sundt og godt, især forhjertet. Desværre indeholder fiskogså tungmetaller som kviksølv,der kan ophæve den hjertebe -skyttende effekt ifølge svensk-finskforskning.

Page 79: Solkysten November 2012

79

- Åreknudebehandling:❍ Skum-behandling

❍ Laser-behandling ❍ Stripning (kirurgisk)

- Brokoperationer: ❍ Lyskebrok

❍ Navlebrok ❍ Mavebrok m.m.

- Hæmorroider: ❍ Elastikmetode

❍ Indsprøjtninger❍ Kirurgisk fjernelse

- Kikkertundersøgelser (scopier): (diagnose, kontrol, behandling)

❍ Spiserør/mavesæk/tolvfi ngertarm❍ Tyktarm (colonoscopi)

❍ Urinblære (cystoscopi)

- Tyktarms operationer bl.a. cancer og kontroller af dette med diverse undersøgelsesmetoder

Kirurg, specielt gør jeg mig i:

SpeciallægeBo RosenkildeBo Rosenkilde

- Brystkræft og andre brystlidelser:❍ Årlige kontroller - herunder undersøgelse med ultralyd❍ Udtagning af knuder/biopsier❍ Brystbevarende og ikke-brystbevarede operationer

Tid efter aftale Telefon 952 47 52 49 E-mail: [email protected]

Paseo Jesús Santos Rein 12AEdf. Marcelo, 2DFuengirola

LÆGEHUSET CLINICA MEDIC - MANDAG - FREDAG: KL. 9.30 - 17.30

Edif. Vinuesa 1A-1B • Avda. de Los Boliches, 93 • Fuengirola

Dr. Jens Naesgaard, norskDr. Akbar Nafarieh, svensk - spec. almen medicin

Tel: 952 46 00 40 - Fax: 952 46 19 49 Mobil: 608 651 252 - www.legekontor.com

+• Gerne tidsbestilling • Også hjemmebesøg •

MEDIC

������������ ������������������ �������������� �������� ���� !�"#��������� ��� �� �� ��

Specialist indenfor:

• Hudkræft

• Allergier

• Ambulante operationer

Dr. Christoph KuhnDermatolog col. nr: 29/10037

Læge Hanne HansenTel. 952 664 907 •670 674 246

Konsultationstid: Ring man - fre mellem 10 og 14 for aftale.

Av. Jesús Santos Rein 12, Edif. Don Marcelo 2D. Fuengirola

EDTA-behandling gives!

Dansk psykolog

Pernille Thilkercand. psych

Terapi/rådgivning individuelt og grupper

Konsultation i BenalmádenaPueblo efter aftale

Telefon: 952 56 97 54 • 686 58 72 98

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

STORT UDVALG I

Hverdage kl. 10-19 - Lørdage: 10-15

Ctra. de Mijas km. 3,6 Tel./fax 952 58 43 13

E-mail: [email protected]

Vitaminer - Mineraler m.m.Økologiske produkter

og naturmedicin

MANUKA HONNINGSund honning med stærk

antibakteriel effekt. Bruges til f.eks. rifter, forkølelser,

mavepine eller infektioner.

BEAUTÉ PACIFIQUEGRATIS HUDANDALYSE

Kom og få din hud testet medultralydscanning af professionellefolk fra Beauté Pacifique. Det bli-ver den 14., 15. og 16. novemberkl. 10-16. Bestil tid på 952 584 313.

HUSK VI FORHANDLER ALLEPHARMANORDS PRODUKTER

Gratis vitamin- og mineraltest.Kolesteroltest: 6 euro

Lørdag den 03.11 kl.10.00-14.00Mandag den 05.11 kl.16.00-19.00

Tidsbestilling på 952 58 43 13

ANNONCÉR DIN KLINIK HER!

SÅ NÅR DU UD TIL ALLE SKANDINAVER PÅ COSTA DEL SOL

952 47 22 48

BioDetoxAnsigtsZoneterapi (Lone Sørensen metode)

Japansk FaceliftBachs blomsterterapi

v/ S. Jeanette GranskogTorrequebrada 603 789 737

30% rabat i

november

Læger_Layout 1 24/10/12 12:47 Side 6

Page 80: Solkysten November 2012

EjendomsserviceOpsyn, renholdelse og vedligeholdelseaf alle typer af boliger samt firma- ogkontorrengøring tilbydes. Ring eller skrivtil DANIA CARE, tlf. +34 626 16 1234

E-mail: [email protected]/daniacare

------------------------------------------------------Ferieboliger til leje

Lejligheder - rækkehuse - luksusboligervillaer med swimmingpool

landhuse - fincaer. Kontakt os venligst på 607 377 499

[email protected]

------------------------------------------------------

Lejlighed udlejesSolrig og eksklusiv 2 værelses lejlighed iLos Boliches, Fuengirola.

Henv. tlf. 600 409 484 /[email protected]

------------------------------------------------------

FuengirolaLejlighed lige ved stranden udlejes. 2 so-vevær. og 2 badevær. Fuldt udstyret.TV, vaskemaskine og airconditionering(kulde/varme). Fælles pool. Døgnover-vågning. 620 € pr. md.

Tlf. +34 670 30 17 72 [email protected]

------------------------------------------------------

3-værelses udsigtslejlighed

Lejes ud på langtidsbasis. Lejligheden erpå 120 m2 og ligger i Reserva del Hi-guerón. Har egen lille have, glaspartiter-rasse, åbent køkken, fælles pool. Er mø-bleret. Air con wifi og dansk tv. Egen p-plads.

www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29

------------------------------------------------------

Fuengirola, Paseo Marítimo

Lejligheder ved vandet til leje, Fuldt ud-styret. TV, vaskemaskine og airconditio-nering (kulde/varme). 2 eller 3 sovevær.,1 badevær. eller 1 badevær + 1 toilet.560 € pr. md.

Tlf. +34 670 30 17 72 [email protected]

------------------------------------------------------

Til leje ved Mijas GolfMeget fin lejlighed i dejligt boligområdeved Mijas Golf. 2 sovevær. 2 badevær.Flot møbleret. Garage. Udlejes til an-svarsbevidste lejere, kun langtidsleje.Pris 450 € pr. måned.

Kontakt tlf. 600 422 440------------------------------------------------------

Har du en bolig til salg? Der er lige nu en del boligkøbere fraTyskland og Schweiz på kysten, og man-ge af dem er glade for den skandinavi-ske bolig- og indretningsstil. Vi arbejderudelukkende med det tysktalende mar-ked. Ring til Saskia på  648 087336 (tysk/engelsk/dansk).

www.immobilienmalaga.de------------------------------------------------------

Fuengirola CentrumSmuk lejlighed med 1 sovevær. til 1 eller2 personer. Flot møbleret, alt er nyt.Bygningen ligger centralt og i rolige om-givelser. Udlejes til ansvarsbevidste leje-re, kun langtidsleje, min. 6 mdr. 400 €pr. md.Kontakt tlf. 608 33 73 00 / 670 78 97 98------------------------------------------------------

Kontor i Málaga centrum sælges

Lyst og moderne 40 m2 stort kontor i gå-gade i Málaga sælges. Indeholder torum med aircon. samt toilet.

www.rentalsinspain.dk Kontakt Tina 699 40 32 29

------------------------------------------------------

Christensen ServiceRengøring af ferieboliger. I samarbejdemed Ecojardin Andaluz tilbydes have- ogpoolservice. Belinda 670 908 811------------------------------------------------------

Klinik til leje i FuengirolaLokale til akupunktør, læge, skønheds-plejer, kiropraktor eller lign. Interessere-de bedes kontakte tlf. 952 592 008------------------------------------------------------

Markiser og persiennerMarkiser, persienner, myggenet, gardi-ner og rullegardiner - også reparationer.7 dage om ugen. Ombygning fra manueltil motoriseret, nye installationer. Vi dæk-ker hele kysten og indlands.

Tel. 655 825 931 - Julian------------------------------------------------------

Wendy's Sportmassage American, 12 years experience, fully mo-bile. 1 hour €35, 1 1/2 hour €50.  Add€10 for massages at your location. 

952 852 330 / 634 310 821 Elviria exit (N340)

------------------------------------------------------

Lagerudsalg af Chung Shi sko

50% rabat på restlager, priser mellem69€ og 99€.

Ring til Jannich på 692 628 336.------------------------------------------------------

El-arbejde udføresV/ Jesper Hansen. El-installatør og ma-skinmester. Andre håndværk/totalinter-priser varetages med udvalgte samar-bejdspartnere. [email protected] 409 484------------------------------------------------------

JLJLawyers & Services S.L.

Skat • Testamenter • SkøderOpretning af firma • Gensalg af ejendomme

Udlejning af boliger

Juan Ángel Àlvarez-Gó[email protected]

Advokat608 104 498

Calle Bautista Bertomeu Sober, 5 - local 43(ved Avda. Delfina Viudes) 03183 Torrevieja

Luis Alberto Galindo [email protected]

Advokat652 427 588

Jørn Erik [email protected]

Rådgiver660 459 889

80

NOVEMBER 2012RUBRIKANNONCER

TOMMYSGarage

C/ Azucena, 4 • Las Lagunas • Mijas Costa • (afk. til Coín)Tommy Hansen 658 307 471 • 625 262 631

Bilsyn - ITVReparationerService

( )

DANSK UDDANNET

MEKANIKER

Indregistrering / omregistrering af biler og motorcykler Ctra. de Loja, 4 • 29700 Vélez-Málaga

WWW.COCHES.DKBenny 609 131 062 Claus 676 615 289

Ford Focus 1.6 TDI, 2009 4 dørs, 110HK, 140.000 km7.400€

Volvo V50 2.0d Kinetic, 2008,145.000 km

9.900€12 mdr. garanti på alle vore biler

Scan koden med din Smartphone og se hvad vi kan tilbyde

07 VW Golf 1.9 TDI 60.500km, 9.800€, 01 VW Golf Cabrio Aut. 35.000km, 8.900€09 Porsche 911 Carrera S Cabrio PDK, 73.900€, 08 Alfa Brera AUT, 14.400€

Bestilling af rubrikannonce:Prisen er 0,70 €/6 kr. pr. ord - dog min. 14 €/120 kr. Billet mrk. + 1,50 €/ 15 kr. Rubrikannoncer betales forud og afleveringsfris-ten er den 15. i hver måned. Rubrikannoncer ses også på www.solkysten.eu

Den sikreste løsningAlt indenfor: Elarbejde

Malerarbejde • VVS-arbejdeMurerarbejde • Snedkerarbejde

Per Larsen ServiceFUENGIROLA

Tel. 670 767 989 • Fax. 952 471 612

Kim ELEKTRIKER

El-arbejde & satellit TV

Tel. 952 47 95 39 Mobil. 607 83 12 11

Professionel entreprenør og konstruk-tions firma har på grund af krisen lavet enlille afdeling, der tager sig af mindre pro-jekter og bygge arbejder. Tidligere udfør-te arbejder kan ses på: www.fminvest.net

Udførelse af alt fra nybyggeri til små jobs.Alt til en skandinavisk standard.

Vi tager os også af alle de evt. nødvendi-ge kommunale tilladelser til opførelsen.

Ring til: (+ 34) 637 39 29 30 eller senden e-mail til [email protected]

GRATIS TILBUD!

Vi taler dansk, norsk, spansk & engelsk!

BYGGEFIRMA

Page 81: Solkysten November 2012

FAGUDDANNETDANSK MALERPer Leonhard Hansen

Godt og reelt malerarbejde udføres.Ring for tilbud! Tlf. 95 266 85 13

Mobiltelefon 607 52 02 57

22 år på kysten!Dansk autoværksted

service & reparation

Åbent: man-fre 9-17 (eller efter aftale)

639 58 03 72 (BJARNE)

DanScan Forsikringv/Forsikringsmægler

Helle Haugaard Eriksen

Tlf. 952 66 03 87, fax 952 66 02 26Mob. 607 59 59 60

man-fre. 9.30-16.00eller efter aftale

E-mail:[email protected]

Centro Comercial Sierra Mijas, Local 31

Avda. Nuestro Padre JesúsCautivo, Los Boliches

(Samme bygning som Favoritten og Holger Danske)

Hair Ins p i r a c i ó nunisex GOLDWELL

EUROMARKET, Fuengirola Telefon: 650 729 320

HELLEHENRIKSEN

- DINDANSKE FRISØR

Åbning, ændring ogsalg af kombinations-låse og sikkerheds-døre.

Vi laver gitre i jern og aluminium

Edif. Diana III, Recinto FerialTel. 952 580 512Mob. 628 738 290(bedst kl. 14-18)

LÅSESMED

• NUMMERPLADEÆNDRING TIL SPANSK• IMPORT & EXPORT PAPIRER• BILSYN - ITV & HOMOLOGERING• ALT PAPIRARBEJDE FOR BIL REGISTRERING

H O L M BIL REGISTRERINGS SERVICETel: 671 204 824 • Fax: 952 821 302

www.carregistrationspain.com

BIL REGISTRERING

CORTIN

AS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

DDEERREESS GGAARRDDIINNFFAAGGMMAANNDD PPÅÅ KKYYSSTTEENN

... tilbyder alle typer af...gardin- og tæppeløsningerForhandler af EGE TæpperVi tager mål, viser prøver oggiver et uforpligtende tilbud

hjemme hos Dem selv.Tel. +fax 952 46 12 21

Centro Idea, Mijasvejen

v/ Henrik Stæhr Jørgensen

www.cortidea.com

81

Andersen RuizConsulting

Insurance&

Legal advice

Christian Andersen

40 års erfaring i forsikring oglegal rådgivning på Solkysten

Av. Jesús Sántos ReinEdif. Andalucía I, local 1

29640 Fuengirola, MálagaTlf. 952 47 37 55 - Fax. 952 46 40 44

[email protected]

K.B.M. CONSTRUCTIONalmen håndværk service og ombygning

Forskellige former for flise- og gulvbelægningNyt badeværelse og køkken

Alt arbejde indenfor:

Murer | Elektricitet | MalerTømrer | VVS | Gulvpolering

Nye aluminiumsdøre og -vinduer

kontakt kim mortensen 617 07 04 50kbmconstructionhotmail.com

dansk engelsk spansk

Asystem EspañaSistemas Informáticos y de Telecomunicaciones

Vi tilbyder alle former for IT ydelser til både private og virksomheder:

Opsætning, support og vedligeholdelser af:PC’er, servere, netværk, applikationer og web.

Andre ydelser som tilbydes primært til virksomheder:

Software udvikling, web hosting, web design,

Outsourcing af udviklings opgaver, konsulenter,

ICT projekter, IT projekter og iOS Apps.

Konkurrencedygtige priser!- Se priserne på vores hjemmeside -Garanti på alle ydelser

Av. Alcalde Clemente Díaz Ruíz, 1429640 Fuengirola - Málaga

Tel: +34 952 66 44 80 | E-mail: [email protected]

www.asystem.es

Køkkenbutikken på Clemente DiazRuiz i Puebla Lucia har fået nye ejere.

Danish Kitchen Design forhandler stadigdet smagfulde Sønderborg Køkkenet.Leveret og opsat med hvidevarer, el ogvvs i totalløsninger.Kom ind og få en snak. Vi tager dig gernemed til marmorleverandøren, hvor du selver med til at vælge den sten, der endermed at blive dit køkkenbord.

Tlf. 952 474 487 Mobil 692 614 644

www.danishkitchendesign.es

insulatenow.es

Alle former for isoleringer udvendig | tag | hulmur | gulv o.s.v.

En virkelig billig og varmebesparendeinvestering i Spanien kan være at

indblæse 200-300 mm granulat i taget – en rigtig god dyne til vinter.

Ring og hør nærmere.Vi foretager også alle former for

renoveringer og nybygninger: nye vinduer - tømrer - mure - malerwww.insulatenow.es / www.isolernu.dk

Tlf. 692 614 644

Page 82: Solkysten November 2012

Lufthavnskørselfra Fuengirola området tilbydes for 25euro. Havearbejde samt tilsyn med boligudføres.

Henvendelse til Erik 627 198 [email protected]

------------------------------------------------------

Computerhjælpeller kørsel

Har du brug for hjælp til EDB, Internet,hjemmenetværk, computerproblemer, el-

ler lufthavnskørsel. Kontakt Indrek, tlf. 630 803 855 [email protected]

------------------------------------------------------Alt i aluminium, glas og jern

Fabrimetalcris S.L.Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre, døre,trapper, rækværk, porte, også elektriskem.m. Eget værksted i Fuengirola. Over20 år i branchen. Vi taler dansk, engelskog spansk. Ring +34 600 409 484 forgratis tilbud og opmåling. Eller skriv til:jespex@gmail.com------------------------------------------------------

OprydningFrisk fyr henter gerne ting, som De ikkehar brug for og ikke nænner at smide ud,også store ting.

Jørn. Tlf. 600 760 123eller 952 471 612

------------------------------------------------------

KøbesRektangulært spisebord - gerne metal-stel m. glasplade + 4/6 stole.

Tlf. 647 06 3232 - mail: [email protected]

------------------------------------------------------

Brugte tingSmid intet væk. Alt brugbart hentes.Småt og stort. Også ved flytning ogdødsboer.

Tlf. 952 46 66 83 / 609 377 192------------------------------------------------------

Lær spansk her og nuVil De lære spansk uden kedeligt hjem-mearbejde?Opsuge grammatikken medens De erunder dyb afslapning?Vi er Deres løsning. 5,7 eller 10 dagesintensive kurser. Weekend eller fleksiblekurser. Individuel, par eller gruppeunder-visning. Igennem den Hypnagologiske©

Metode. Udviklet ved Københavns Uni-versitet.

Centro Eleusis 95 244 80 86 el. 952 44 80 41

www.centroeleusis.net------------------------------------------------------

Hjemmesygeplejehjemmehjælp

• Almindelig pleje • Hjælp til bad m.m. • Intensiv pleje ved alvorlig sygdom• Efterbehandling efter sygehusophold • Sårbehandling • Indsprøjtninger • Hjælp til indkøb + madlavning. • Hjemmepleje hele året.

Henvendelse til hjemmesygeplejerskeKirsten Sonne

Mobil: 608 05 05 19 www.kirstensonne.dk

------------------------------------------------------Hjemmehjælp - sygepleje

Pleje, madlavning, ledsagelse o.m.audføres professionelt

af plejeuddannet personale.

Hjælpemidler udlejesTryghedsopkald

Ring eller skriv til Dania Care+34 626 16 1234

[email protected]/daniacare

------------------------------------------------------Cyclo

Abogados - AsesoresSkatteopgørelser for residenter ogikke-residenter samt bogholderi, stiftel-se af selskaber og tilmelding af selv-stændige erhvervsdrivende. Åbnings-tilladelser, residencia, skødeskrivningved køb-salg af fast ejendom. Testa-menter samt anden notar-bistand,retshjælp og assistance i juridiske an-liggender og kontakt med offentligemyndigheder. Avenida Condes San Isi-dro n° 13, etage 4. Fuengirola (v. Pla-za de la Constitución).

Tlf. 952 665 055E-mail: [email protected]

www.cyclo.es------------------------------------------------------

Danelca søgerFuldtids kontorassistent med gode EDBkundskaber. Sprog: norsk/dansk og en-gelsk.

Venligst kontakt os via mail: [email protected]

------------------------------------------------------

Chihuahua-hvalpe sælges

5 små, søde chihuahua-hvalpe er klarden 4. november til at skulle hjemmefra.De er godt socialiceret og vant til børn.Har fået 3 x ormekur, div. vacciner, chipsamt EU-rejsepas. Madpakke til førsteuge medfølger. Pris 550 €. Mobil 671128 004------------------------------------------------------

Biler købes kontantBiler på spanske nummerplader købes.

OK, hvis den står i Danmark. Tlf.: 609 13 10 62 - 679 08 66 98E-mail: [email protected]

www.coches.dk------------------------------------------------------

82

NOVEMBER 2012RUBRIKANNONCER

Professionel behandling af juridiske forhold

Legal Services

Advokat José Manuel Serrato LeónVI ER FLYTTET!C/ Marconi, 23 - stueetagen • 29640 Fuengirola Tel: Spanien +34 951 261 974 Tel: Danmark: +45 36 92 41 [email protected] • www.legatum.net

Δ civilret

Δ strafferet

Δ arv

Δ køb og salg

af fast ejendom

Δ testamenter

Δ skifte

Δ byggesager

Δ etablering af

selskab José Manuel Serrato LeónAnn-Marie Barrios Hertz

GRUPO DUVAL 21 S.L.

CONSTRUCTIONSVi kan være behjælpelige med alle former

for renovering og konstruktioner. Vi har også en arkitekt tilknyttet.

Tel. 952 668 427Mob. 605 264 673 [email protected]

Abonner på 6 mdr. i Spanien, Dkr. 210,- € 2812 mdr. i Spanien, Dkr. 320,- € 436 mdr. i Skandinavien, Dkr. 395,- € 5312 mdr. i Skandinavien, Dkr. 615,- € 83

Send en mail med navn, adresse, telefon til [email protected]

Oplys venligst Visa/Master kort nr. samt udløbsdato til betaling.

Du kan også bestille dit abonnement inde på vores hjemmeside

www.solkysten.eu

Et godt budskab! - direkte til døren

solkysten

Grafisk designer

søgesMagasinet Solkysten søger enerfaren grafisk designer på halv-tids.

Vi forventer, du kan stå foropsætningen af bladet samtdesign af annoncer m.m. At duarbejder selvstændigt.

Du skal have fuld kendskab tilQuark Xpress, Adobe Illustrator,Photoshop, Indesign, m.m. samtkende til webdesign.

Du skriver og taler dansk,spansk og engelsk.

Du får muligheden for atkomme med nye ideer til bladetsudseende og udvikling.

Henvendelse:Send dit CV til

[email protected](senest den 25. november)

Page 83: Solkysten November 2012

Advokater og revisorer Advokatkontoret.es tel. +34 951 23 90 05 s. 63Advokat Elizabeth Dovertel. +34 952 661 200 s.73 Bufete Ana Mª Navarretetel. +34 952 58 57 21 s. 69DeCotta tel. +34 952 527 014 s. 10Ib Kristensentel. +45 3035 0910 s.69JLJ (Lawyers & Services S.L.)tel. +34 660 459 889 s. 80Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 65Legatumtel. +34 951 26 19 74 s. 82Mona Elisabeth Davidsentel. +34 952 83 83 14 s. 67Air conditioningDancon tel. +34 952 46 54 55 s. 8Auto service & salgBJ Autotel. +34 639 580 372 s. 81CochesDKtel. +34 609 131 062 s. 80Gestimar tel./fax +34 952 59 05 48 s. 67Holm bil registrerings servicetel. +34 671 204 824 s. 81PAL-Autostel. +34 952 47 77 09 s. 65Tommy’s Garagetel. +34 625 262 631 s.80Bank Banco Sabadelltel. +34 902 343 999 s. 84Biludlejning / Carpark Blue Cat Parking / Costabilertel. +34 952 105 700 s. 25Einar Hansentel. +45 20 81 67 64 s. 65EuropCartel. +45 89 33 11 33 s. 2 Tax Free Carstel. +45 62 21 81 44 s. 37Bolig InteriørBoConcepttel. +34 951 242 092 s. 9Cort Ideatel. +34 952 46 12 21 s. 81Cocinas Invita tel. 34 952 587 684 s. 41Danish Kitchen Designtel. +34 92 474 487 s. 81Loft&Roomerswww.loftroomers.com s. 5Muebles Piramides Puertotel. +34 952 55 06 69 s. 11Ejendomsmæglere / boligopholdAndaluz Estatestel. +34 952 493 949 s. 12/13/21Andersen & Andersen Estates tel. +34 952 19 86 41 s. 6/7Casa:Unatel. +34 951 100 210 s. 29

Ejendomsrådgiver Christian Dovertel. +34 952 661 200 s. 73Sommerhus til salgtel. +45 2486 4398 s. 73FlyttefirmaerScan Transporttel. +34 952 46 70 65 s. 67Silkeborg Flytteforretning tel. +34 952 46 18 44 s. 73Forsikring/rådgivningAndersen Ruiz Consultingtel. +34 952 47 37 55 s.81 DanScan Forsikringtel. +34 952 66 03 87 s. 81Kaas og Kirkemanntel. +34 952478 383 s. 63Kurt Tofterup S.L.tel. +34 952 47 95 63 s. 65FrisørHair Inspiracióntel. +34 650 729 320 s. 81GolfBaviera Golftel. +34 952 55 50 15 s.57 El Chaparral Golftel. +34 952 587 733 s. 15La Duquesatel. +34 952 89 07 25 s. 55La Noria tel. +34 952 58 76 53 s. 57 Miraflores Golftel. +34 952 931 960 s. 55 Solkystens Golf Klub/servicetel. +34 952 472 248 s.59Hjemme- og ældrepleje Casa Kleintel. +34 679 167 168 s. 10Dania Caretel. +34 626 16 1234 s.79Håndværk og andre serviceDansk Maler (Per L. Hansen)tel. +34 952 66 85 13 s. 81FM Service Byggefirmatel. +34 637 39 29 30 s. 80Grupo Duval 21tel. +34 952 668 427 s. 82Insulate Nowtel. +34 692 614 644 s. 81K.B.M. Constructiontel. +34 617 07 04 50 s.81Kim Elektrikertel. +34 952 47 95 39 s.81Låsesmedtel. +34 952 58 05 12 s. 81Per Larsen Servicetel. +34 670 767 989 s.81 ScanAgentur - portautomatiktel. +45 7467 0050 s. 33InternetAsystem Españatel. +34 952 66 44 80 s. 81CitizenVPNwww.citizenvpn.com s.69KonsulentvirksomhedInfonordicwww.infonordic.com/job s. 69

Kunst og gallerierAfrikansk kunsttel. +34 652 981 862 s. 69Cascada Studio i Mijas s. 30Galeria Krabbetel. +34 952 53 42 14 s. 28Læger, klinikker og behandlereArenaklinikkentel. +34 902 02 71 78 s. 75Cardio Vasculartel. +34 617 324 788 s. 76Centro Omegatel. +34 952 592 008 s. 75Centro Sanum (fysioterapi)tel. +34 952 476 943 s. 79Clinica Dental Escandinavatel. +34 952 66 01 67 s. 75Clinica PhysioSpaintel. 952 47 65 04 s. 79Dictontel. +34 952 58 04 79 s. 74Dansk Hørecentertel. +34 951 239 004 s. 37Dansk psykolog (Pernille Thilker)tel. +34 952 56 97 54 s. 79Dr. Christoph Kuhntel. +34 952 47 65 04 s. 79Herbalifetel. +34 692 628 336 s. 77Helicopteros Sanitarios tel. +34 952 81 67 67 s. 77Kiropraktisk Klinik (Mogens Dahl)tel. +34 952 46 41 37 s. 78Kvantemedicin (Radioni)tel. +34 952 44 91 33 s. 75Lifewave - smertelindringtel. 34 635 29 44 77 s. 75LongLifeClinictel. +34 952 77 07 14 s. 77Læge Bo Rosenkildetel. +34 952 47 52 49 s.79 Læge Hanne Hansentel. +34 952 66 49 07 s. 79Lægehuset Clinica Medic tel. +34 952 46 00 40 s. 79Nordic Dental Centretel. +34 952 66 53 06 s. 76Psykolog Finn Korsaatel. +45 31 31 30 10 s. 75Rosasco Dentaltel. +34 952 44 24 66 s. 76S. Jeanette Granskogtel. +34 603 789 737 s. 79Sundheds & Akupunkturklinikken tel. +34 678 253 510 s.76Vitamina (helsekostforretning)tel. +34 952 58 43 13 s. 79Xanit hospitaltel. +34 952 477 310 s.77 OptikereDanopticatel. 952 58 39 10 s.27 UniOpticatel. +34 952 19 92 54 s.17/77 Oversættelser/ rådgivningComunicatel. +34 952 46 98 07 s.65/67

Jensen Localizationtel. +34 952 19 85 87 s.

RengøringsserviceDania Caretel. +34 626 16 1234 s. 79

Nordisk Clean Servicetel. +34 622 007 051 s.69

RideskoleDansk Rideskole Krimalinatel. +34 670 668 964 s. 81

TelefoniMásMóviltel. +34 951 135 183 s. 31

TVDanelcatel. +34 628 17 73 39 s.41

UndervisningHerlufsholm Skole og Godstel. +45 55 75 35 00 s. 63

NyBorg Gymnasium & Kostskoletel. +45 65 31 02 17 s.65

Mad & VinCafe La Vidatel. +34 659 726 743 s.71

Casa Nordica supermarkedtel. +34 952 199 148 s.72

Delicatessentel. +34 952 58 12 36 s. 72

Favoritten - Dansk slagtertel. +34 952 47 11 19 s. 72

On The Strandtel. +34 958 633 098 s.70

Otelli Restauranttel. +34 627 089 646 s. 71

Restaurante El Artetel. +34 603 247 102 s.72

Restaurant Karen & Martintel. +34 663 760 406 s.70

Restaurant Luciatel. +34 952 58 27 38 s.70

Restauarante Tipi Tapatel. +34 951 311 630 s.70

VarieretBo på Solkysten - Håndbogenwww.solkysten.eu s.73

Diavelo E-biketel. +34 693 692 288 s. 81

Fotograf Natascha B. Madsentel. +34 690 356 459 s. 82

Pure Watertel. +34 675 62 23 12 s. 67

Radio Solymarwww.spanienidag.es s.69

Solkysten abonnementtel. + 34 952 47 22 48 s.82

SK Printbrokertel. +34 952 47 22 48 s.33/67/69/73

Water for Life kildevandtel. +34 658 343 674 s. 31

Zumbatel. +34 690 356 459

ANNONCØRREGISTRET -din fagbog

Magasinet Solkysten • Tel. +34 952 47 22 48 • www. solkysten.eu

Page 84: Solkysten November 2012

De bedste virksomheders bank. Og din bank.

I SabadellSolbank ved vi, at én ting er at være turist i Spanien, en anden ting er at være bosat i landet. Derfor er det vigtigste for os, at vi uanset det sprog, du taler, forstår dine behov som udenlandsk bankkunde med bopæl i Spanien, således at vi kan tilbyde dig de bedste løsninger både inden for finansiering som i forhold til andre ikke-finansielle bankydelser.

Og det er vi rigtig gode til. Fordi vi er den eneste bank, der kan tilbyde dig disse serviceydelser i vores netværk af afdelinger, der er blevet udråbt som værende det bedste banknetværk gennem de seneste 10 år.

Vi yder altid en kundeservice, der er tilpasset dig og dine behov, som vi opfylder, når du har brug for det. Vi ser frem til at kunne byde dig velkommen i en af vores afdelinger i SabadellSolbank og SabadellAtlántico.

For yderligere oplysninger, se www.bancosabadell.com eller ring på 902 343 999

Velkommen til banken, der forstår dig bedst!

Sabadell

“I’m not a tourist”