114
Райские острова Отели FOUR SEASONS на Гавайях Святой праздник Хэллоуин: «веселимся» в великОбритании! Silva Hotel Splendid маГические свОйства вОды Фьюджи 2 2 каникулы ИтальянскИе страсть к приключениям: сказОчный маршрут пО Филиппинам 2014 Cентябрь октябрь 22

TOTAL ESCAPE 22

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: TOTAL ESCAPE 22

Райские островаОтели Four SeaSonS на Гавайях

Святой праздник Хэллоуин: «веселимся» в великОбритании!

Silva Hotel SplendidмаГические свОйства вОды Фьюджи 2

2

каникулыИтальянскИе

страсть к приключениям: сказОчный маршрут пО Филиппинам

2014cентябрьоктябрь

22

Page 2: TOTAL ESCAPE 22
Page 3: TOTAL ESCAPE 22
Page 4: TOTAL ESCAPE 22

Hoteldorf Grüner Baum ****Kötschachtal 25

A-5640 Bad GasteinTel.: +43 (0) 6434/2516-0

E-mail: [email protected] www.hoteldorf.com/ru/

• 80 современных, комфортабельных, хорошо оборудованных номеров

• На территории всего гостиничного комплекса действует беспроводное подключение к интернету

• В распоряжение гостей предоставлены бесплатно 15 планшетных компьютеров (IPad)

• Уход и присмотр за детьми 6 дней в неделю, анимационные программы

Гостиничный комплекс Hoteldorf Grüner Baum расположен на окраине национального парка Высокий Тауэрн (Hohe Tauern), в 3 км от Бадгастайна (Bad Gastein), среди живописных гор и журчащих ручьев. Отель принимает гостей и предлагает

сезонные развлечения круглый год!

Page 5: TOTAL ESCAPE 22

• Детская игровая площадка и маленький зоопарк, где можно погладить и покормить домашних животных

• Каминная комната с библиотекой• Свежие газеты в уютном баре

• СПА-центр с термальной водой из собственного источника (32 градуса), сауна и парилка

• Открытый бассейн, лежаки и шезлонги

Page 6: TOTAL ESCAPE 22

На обложке: Тоскана, ИТалИя

Фото: © ShutterStock, Inc., 2003-2014S

ОтветственнОсть за сОдержание рекламы несет рекламОдатель.все права на статьи, иллюстрации и иные материалы, а также идеи ОфОрмления принадлежат ООО «тОтал искейп» и Охраняются закОнОм. запрещается вОспрОизведение в  любОй фОрме в целОм или частичнО каких-либО статей, иллюстраций, рекламных или иных материалОв без предварительнОгО письменнОгО разрешения издателя ООО «тОтал искейп».

Editor-in-chiEf:DIana Balyk

[email protected]

Sub-Editor:marya kuDImova

forEign Editor: alekSanDra melnIk

Art dirEctor:natalIya golIBroDa-Boyko

dESignEr:IrIna paShkovSkaya

copy Editor:Svetlana zaSlavSkaya

contributing writErS:EvgEniya KornEyKo, valEntin yurov, ElEna Somova, KriStina Pogodina, SErgEy matuShEvSKiy,olga ShEvchiK, SavEliy libKin, alina Kagach, alEvtina Zurmina, anton Frolov, SvEtlana SPaSSKaya, natalya dEmyanova, KriStina trubniKova, tatyana balEndruS, tatyana liSEtSKaya, darya SlobodyaniK, olga SidoruShKina, olEna burtSEva

conSultAntS:european tour operator evolutIon voyageS

SIn elIte group – luxury travel In the WorlD

arS vItae hotelS repreSentIng company

rEprESEntAtivE officE in odESSA

65012, ukraIne, oDeSSa

kanatnaya Str. 79/1tel.: +380 48 705-17-64/65e-maIl: [email protected]

rEprESEntAtivE officE in KiEv:04070, ukraIne, kIev

IllInSka Str. 8, Block 6 tel.: +380 44 363-02-02

AdvErtiSing dEpArtmEnt communicAtion

SaleS manager:alekSanDra melnIk

e-maIl: [email protected]

Department coorDInator:marIa vaSIna

e-maIl: [email protected]

foundEr:total eScape ltD

65125, ukraIne, oDeSSa,Bazarnaya Str. 45, offIce 30

publiShEr:DIana Balyk

colour SEpArAtion And printing:Item ltD

kyIv, B. khmelnItSkogo Str. 32, offIce 40atel.: +38 044 284-08-60total cIrculatIon 15 000 copIeS

ГлавНый редактор:ДИана Балык

[email protected]

выпускающий редактор:Марья куДИМова

ЗарубежНый редактор:алексанДра МельнИк

арт-директор:наТалья ГолИБроДа-Бойко

диЗайНер:ИрИна Пашковская

литературНый редактор:свеТлана Заславская

Над Номером работали:ЕвгЕния КорнЕйКо, валЕнтин Юров, ЕлЕна Сомова, КриСтина Погодина, ольга ШЕвчиК, СЕргЕй мату-ШЕвСКий, алина Кагач, СавЕлий либКин, алЕвтина

Зурмина, антон Фролов, СвЕтлана СПаССКая, наталья дЕмьянова, КриСтина трубниКова, татьяна балЕндруС,

татьяна лиСЕцКая, дарья СлободяниК, ольга СидоруШКина, ЕлЕна бурцЕва

коНсультаНты:евроПейскИй ТуроПераТор «Эволюсьон вояж»

ИТальянскИй ТуроПераТор «сИн ЭлИТ»коМПанИя arS vItae hotelS repreSentIng company

представительство в одессе:65012, украИна, Г. оДесса,

ул. канаТная, 79/1Тел.: +380 48 705-17-64/65

e-maIl: [email protected]

представительство в киеве:04070, украИна, Г. кИев

ул. ИльИнская, 8, корП. 6Тел.: +38 044 363-02-02

отдел рекламы:коММерческИй ДИрекТор:

алексанДра МельнИк

e-maIl: [email protected] коорДИнаТор оТДела реклаМы:

МарИя васИна

e-maIl: [email protected]

учредитель:ооо «ТоТал ИскейП»

65125, украИна, Г. оДесса, ул. БаЗарная, 45, офИс 30

иЗдатель:ДИана Балык

ЦветоделеНие и печать:«ИТеМ лТД»

Г. кИев, ул. Б. ХМельнИцкоГо, 32, оф. 40аТел.: +38 044 284-08-60

оБщИй ТИраж 15 000 ЭкЗ.

ПоДПИсан в ПечаТь: 28.08.2014 Г. цена ДоГоворная.свИДеТельсТво о реГИсТрацИИ ПечаТныХ среДсТв Массовой ИнфорМацИИ в МИнИсТерсТве юсТИцИИ

украИны: кв 173796149p оТ 20.01.2011 Г.

Page 7: TOTAL ESCAPE 22

Paseo de Gracia, 132 – BarcelonaTel.: +34 902 202 345

E-mail: [email protected]

П’ятизірковий готель Casa Fuster має статус Luxury Grand MonuMent за відмінний

сервіс та обслуговування клієнтів, де все Продумано до останньої дрібниці.

готель ідеально Підходить для бізнес-Подорожей та відПочинку.

справжня перлина за проектом каталонського архітектора луїса доменек-і-монтанера, що розташована в самому серці барселони на проспекті Ґрасія, символізує дух модернізму в його максимальному уособленні. готель має категорію Leading Hotels of the World, що свідчить про надання унікального комфорту і розкішного сервісу для

гостей. готель Casa Fuster традиційно є місцем зустрічі художників, інтелектуалів і місцевих жителів, які шукають затишне і виняткове місце для бізнесу або відпочинку. з номера категорії superior terrace з басейном відкривається

унікальний вид на проспект Ґрасія, середземне море, гору тибидабо та саграда Фамілія.

Page 8: TOTAL ESCAPE 22

10 Events саМые ИнТересные соБыТИя в МИре в сенТяБре–окТяБре’14

12 Place to beакТуальные новосТИ со всеГо МИра

Place to stay26 коллекцИя ПресТИжныХ оТелей Для оТДыХа 48 все ПрофессИИ важныТонкосТИ оТельноГо ИскуссТва

80

58

26

14 ПалеонТолоГИческИй шашлык18 cafe De la paIx: ЗнаМе-нИТый ПарИжскИй ресТоран ПережИваеТ новую ЭПоХу расцвеТа

20 Eat & drink 10 лучшИХ ГурМЭ-Туров

По ИТалИИ

30 36 Luxury travel люБовь на всю жИЗнь. four SeaSonS на ГавайяХ

Health & beauty 58 воДа, раЗрушающая каМеньSIlva hotel SplenDID64 ДеТокс-Меню оТ ДокТора Пьера Дюкана

6

содержание

Page 9: TOTAL ESCAPE 22

80 Special offermaDe In Italy

96 Family leisureскаЗочный осТров yaS ISlanD

102 Culture clubжуТь как весело!

66 Special routeДерЗкая ПоеЗДка: БельГИя, ГолланДИя, ГерМанИя, францИя, люксеМБурГ — За 11 Дней! часТь 2

72 Must seeосТров ПяТнИцы. Soneva fuShI

90 Ways & detailsфИлИППИны. За БоГа, нароД, ПрИроДу И сТрану

7

106 City Leisure110 Address book112 English summary

90

72

Page 10: TOTAL ESCAPE 22

ДДля кого-то сентябрь — это последние летние деньки, конец отпусков, начало трудовых и школьных будней, долгая и ненастная осенняя пора. Для кого-то, но не для нас! Предлагаем вместе с нами встретить осень–2014: новый сезон, новые впечатления, новые путешествия и эмоции!

Итальянские каникулы! Яркая, интересная, многогранная Ита-лия удивит вас неповторимой кухней и живописными путешествиями по небольшим городкам — в каждом из них вам

будут рады и обязательно угостят бокалом вина или фирменной сырной тарелкой! Путешествовать по Италии можно бесконечное количество раз — у вас всегда будут оставаться пункты для новых маршрутов!

Осень и зима — идеальное время, чтобы побывать в настоящем тропическом раю среди волн Тихого океана, на Филиппинских островах. Пляжи, дайвинг, хорошие отели, местная культура и история, непривычная для нас кухня… Одним словом, калейдоскоп ярчайших впечатлений!

Невероятные ощущения и впечатления я испытала, путешествуя по Гавайям этим летом: если описать коротко, то это путешествие с пометкой must see! Своим опытом и эмоциями с удовольствием делюсь с вами в этом номере.

Планируете активный и насыщенный отпуск всей семьей? Тогда добро пожа-ловать на Yas Island! Даже самые искушенные путешественники по достоинству оценят уровень и количество возможных развлечений, отелей и мероприятий. И повторюсь, отдых на волшебном острове будет интересен и взрослым, и детям!

Диана Балык

8

слово редактора

Page 11: TOTAL ESCAPE 22
Page 12: TOTAL ESCAPE 22

Середина СентябряНаблюдеНие за китами Германус, ЮАР Ежегодно в середине сентября посетители Гер-мануса, что в 110 км от Кейптауна, становятся свидетелями уникального природного явления. В это время в бухту городка заходят два вида огромных австралийских южных китов. Гран-диозные животные до 17 м длиной выбрали крайнюю южную точку Африки для «уедине-ния» с целью продолжения рода. Отправившись в круиз, вы сможете посмотреть на них вблизи.

22/10/2014 Фестиваль солНца (Abu Simbel Sun FeStivAl)Абу-Симбел, Египет Древние египтяне умели наглядно доказать, что ученье — свет! Храм в Абу-Симбеле постро-ен таким образом, что лучи восходящего солнца освещают интерьер храма лишь два раза в году: в день рождения фараона Рамзеса II (22 февраля) и в день его коронации (22 октября). Солнечные лучи медленно наполняют светом внутренний двор и осве-щают статуи фараона Рамзеса и богов Ра и Амона. Статуя бога тьмы Птаха остается во время этого события неосвещенной.

17/09/2014 — 20/09/2014моНако яхт-шоу МонакоВ конце второй декады сентября в Монако собирается яхтенный бомонд мира: производители и ди-зайнеры отрасли, а также владельцы продуктов их труда и те, кому их созерцание приносит радость. Это элитное шоу элитных транспортных средств: принимать участие в нем позволено лишь предста-вительницам класса люкс длиной более 25 м. Около полутысячи компаний представляют в Монако свои уникальные, но неизменно грациозные детища, некоторые достигают в длину 90 метров.

22/10/2014 Фестиваль джидай мацури Киото, ЯпонияГрандиозный костюмированный городской спектакль возрождает те давние времена, когда Киото был столицей Японии. «Фести-валь веков» отмечается с 1895 года и являет собой роскошную процессию, состоящую из известных личностей, героев, самураев и принцесс. Святыни первых и последних императоров Киото несут к старому императорскому дворцу. Выполненные с японской тща-тельностью костюмы восхитительны и исторически достоверны.

10

EVENTS

Page 13: TOTAL ESCAPE 22
Page 14: TOTAL ESCAPE 22

США:Открытие 2014: Four Seasons Resort Orlando

СИНГАПУР:Формула-1 Гран-при Сингапура 2014

21 сентября на трассе Marina Bay Street CirCuit состоится новый этап гонки «Формула-1 гран-при

сингапура»  — 2014 FOrMuLa-1 SinGaPOre airLineS SinGaPOre GranD PriX.

с 12 по 21 сентября сингапур станет настоящим кластером круглосуточной активности. одним из самых значимых меро-приятий сезона станет грандиозный концерт, посвященный закрытию «Формулы-1 гран-при сингапура» 21 сентября. на сцене PaDOnG выступят дженниФер лопес, робби уильямс, Pet ShOP BOyS, джон ледженд, зиги марли (старший сын боба марли) и другие звезды.

12

PLACE TO BE

ИТАЛИЯ:Jumeirah Grand Hotel Via Veneto приглашает на экскурсию по Риму на легендарном FIAT 500Римский отель Jumeirah Grand hotel Via Veneto предлагает своим гостям совершить

экскурсию по вечному городу на винтажном, истинно итальянском автомобиле Fiat 500 1969 года выпуска.

любителям вождения предла-гают SelF driVe Guided tour — возможность прокатиться по улицам рима, самостоя-тельно управляя ретро-каром и следуя за авто-мобилем-гидом. тем, к т о п р е д п о ч и та е т м е с т о п а с с а ж и ра , доступна экскурсия с личным водителем — ChauFeurred tour.

э к с к у р с и ю н а автомобиле Fiat 500 можно заказать при бронировании номера в отеле Jumeirah Grand hotel Via Veneto. СтоимоСть экСкуРСии — от €250 для двоих гоСтей.

ТАЙЛАНД:Soneva Kiri — be happy!всего час полета на частном самолете из бангкока отделяет современную цивилизацию от

того таиланда, каким он был всегда. неукротимые джунгли, нетронутые пляжи, рыбаки, размеренно занимающиеся своим делом. очевидно, что древний сиам по-прежнему в мире с собой. он предлагает непревзойденное сочетание роскоши чистой природы, рукотворного дизайна и незабываемых образчиков тайского опыта — кухню и оздоровительные процедуры.

55 внушительных особняков с роскошной мебелью расположены на идиллическом пляже и солнечных склонах тропического леса. гармонию дополняет озерная гладь бассейнов. личные электромашины невероятно облегчают передвижение по курорту, а безупречный сервис, включающий частных дворецких, избавляет от всяческих забот. no newS, no ShoeS. без одежды и новостей — это тайский стиль.www.soneva.com/soneva-kiri

На берегу чистейшего лесного озера во Флориде открылся FOur SeaSOnS reSOrt OrLanDO at WaLt DiSney WOrLD

reSOrt, в котором сочетаются эксклюзивный сервис FOur SeaSOnS и неповторимые условия для отдыха в одном из самых живописных уголков планеты. здесь есть всё: роскошные номера, первоклассные рестораны, великолепный спа-центр, удобные и оборудованные по самым современным стандартам конФеренц-залы и множество вариантов для развлечений, Фитнеса и отдыха. и всё это в непосредственной близости от волшебного парка развлечений WaLt DiSney WOrLD reSOrt!

Те

кст:

Та

тья

на

Ба

ле

нд

рус

Page 15: TOTAL ESCAPE 22

инновационный дизайн направлен на увеличение личного пространства и комфорта. спинки сидений спроектированы таким образом, чтобы обеспечить больше пространства для сидящего позади пассажира. клиенты также могут

воспользоваться удобными подставками для планшета, находящи-мися в спинке на уровне глаз, где также можно хранить журналы. положение выдвижного столика легко регулируется для обеспечения оптимального удобства. подвижный подголовник, который может принимать 4 разные позиции, обеспечивает максимальный комфорт.

эргономичная конструкция элегантных темно-серых кожаных сидений позволяет добавить дополнительные места в салонах euro traVeller (эконом-класс) для предоставления более низких тарифов.

обновленный класс Club europe с серебристым логотипом britiSh airwayS сохранит свою традиционную конфигурацию 2:2 со свобод-ным местом посередине. сиденья соединит новый стильный стол «центральная консоль», предоставляющий клиентам больше функцио-нального пространства. кожаный стол предусмотрен для размещения

напитков, закусок и персональных устройств и освобождает основной стол для работы или еды.

современные светодиодные системы освещения, заимствованные из новейших дальнемагистральных кабин авиакомпании, обеспечат специальное освещения для всех этапов полета: голубые и синие тона — для посадки на борт, расслабляющее мерцание свечей — для приема пищи и спокойный нежный белый — для полета и посадки.

исполнительный директор britiSh airwayS кейтт уильямс отметил: «положение на рынке ближнемагистральных рейсов очень изменилось за последние годы. чтобы оставаться конкурентоспособными и про-должать предлагать клиентам большой выбор рейсов, выгодные тарифы и отменный сервис, мы радикально меняем интерьеры наших самоле-тов. они будут выглядеть абсолютно иначе, но комфорт, элегантность и традиционные ценности britiSh airwayS останутся неизменными».

* ОбнОвление дизайна салОнОв, кОтОрОе кОснется всех судОв флОта Airbus в течение следующих 12 месяцев, является наибОлее значительным из серии изменений на ближне­магистральных рейсах авиакОмпании.

Новый дизайн оТ British AirwAysBritish Airways представила новую конструкцию сидений и интерьеры салонов для своих ближнемагистральных самолетов, направляющихся из городов европейской сети авиакомпании в Лондон. Уже начались работы по переоснащению на первом из 95-ти ближнемагистральных самолетов* Airbus — будут установлены оригинальные новые конструкции, на создание которых вдохновили последние приобретения флота авиакомпании — А380 и Boeing 787.

Абсолютно новый дизайн и атмосфера на бортах 95-ти ближнемагистральных самолетов Интерьер бизнес-класса Club Europe еще более стильный, при этом сохраняется конфигурация кресел 2:2 Низкие цены на перелет благодаря дополнительным местам в салоне

Page 16: TOTAL ESCAPE 22

В одном гастрономическом журнале я как-то прочитал об очередном маркетинговом эксперименте в Германии. На этот раз молекулы уступили место палеонтологии. Если коротко, речь шла о кулинарных пристрастиях и народных традициях до начала эпохи земледелия. Вспомнил я об этом в Армении — дни пребывания там натолкнули меня на мысль, что местная гастрономия, не ведая о немецкой моде, уже не одно тысячелетие исповедует сходные принципы

Савелий Либкин,ресторатор, корпорация «Реста»www.savva-libkin.com

Палеонтологическийшашлык

14

Eat & Drink

Page 17: TOTAL ESCAPE 22

Ну рованс кие ов цы

Заготовка горного шпината Хозяин заведения Вард кес Ка раха нян

Реч ка Гни шик

15

PРазумеется, экспериментаторы есть и здесь, только нам попался один ресто-ран (причем, в Ереване), где хозяева риск-нули и продвинули армянские традиции далеко вперед. Называется этот ресторан «Долмама». Исконно армянские блюда здесь готовят в семейно-авторской интер-претации, но не искажая, а, наоборот, под-черкивая культурно-смысловые нотки зна-менитых блюд.

Наверняка есть еще немало заведений, где готовят современно и не разбавляют нативность примитивностью, но нам реко-мендовали только одно такое место. Все иные рестораны, в которые нас пригла-шали и которые нам рекомендовали, увы, застряли в том самом палеонтологиче-ском периоде, когда речь заходит о мясе на мангале или в тандыре. Стандартно

Page 18: TOTAL ESCAPE 22

Ин терьер рес то рана

Сер ви ру ют ко фе

Хо рац па нирна ла ваше

16

Eat & Drink

*хорац панир готовят из овечьей брынзы. Брынзу перемешивают c сушеными горными травами, плотно набивают массой глиняные горшки и закапывают в землю. Сыр вызревает несколько месяцев и получается густо пахнущим и ядреным.

пересушено-пережаренные куски свинины и баранины, причем из любой части туши, проложенные ломтиками картошки, коль-цами сырого лука и притрушенные рубле-ной зеленью кинзы.

Об одном заведении, где эдакая пале-онтологичность воспринимается вполне уместно, хочу рассказать детально. Ресторан «Нораванк» (назван мною по имени одного из регионов Армении) рас-полагается в естественной природной пещере, в ущелье рядом с горной речкой Гнишик. Официальной вывески этот ресто-ран не имеет, так что его еще могут назы-вать именем хозяина заведения. Интерьер пещеры украшен кувшинами и посудой из глины.

Кормят здесь тем самым «палеонтоло-гическим» шашлыком из тандыра, яични-цей с помидорами, сыром xорац панир*, свежей зеленью и маринованными дикими грушами. По предзаказу можно попро-бовать и кавурму — древнеармянскую закуску из телятины, приготовленную в топленом сливочном масле со специями. Владелец ресторана Вардкес Караханян, прежде всего, эколог и орнитолог. Он зани-мается сохранением исчезающих видов птиц-падальщиков, которых подкармли-вает за счет собственных средств, выез-жая на высокогорные плато и оставляя там добычу для пернатых. «Мой главный ресторан — это ресторан для беркутов и грифов в горах, а ресторан для людей на втором месте. Второй ресторан помогает содержать первый», — объясняет орнито-гог-ресторатор. Кстати, в привычный образ лакированного эстета со швейцарскими часами и ежедневным маникюром Вардкес никак не вписывается. Диких орлов кормит самостоятельно, купленной им самим тре-бухой. Кроме того, разводит кролей всё с той же целью — скармливать их грифам-бородачам и соколам и так поддерживать экологический баланс региона.

Бизнесом, тем более ресторанным, дело Вардкеса назвать сложно. Скорее это при-звание-миссия-предназначение неразго-ворчивого горца из Норванка, горца с лучи-стыми глазами и натруженными руками.

Официальной вывески этот

ресторан не имеет, так что его еще могут называть именем хозяина

заведения

Page 19: TOTAL ESCAPE 22
Page 20: TOTAL ESCAPE 22

Фот

о: ©

20

13 I

HG

Роскошный отель InterContinental Paris Le Grand вот уже третье столетие подряд является одним из самых известных в сердце Парижа. Расположенный недалеко от Лувра, в непосредственной близости от основных культурных, офисных и торговых районов, этот отель класса люкс, с восхитительным видом на Парижскую оперу, всегда был и остается популярным не только среди туристов, но и среди парижан

Историческое наследиеБольшую роль в становлении популяр-ности InterContinental Paris Le Grand сыграл ресторан при отеле — Café de la Paix. После реконструкции 2003 года ресторан обрел новую «париж-скую жизнь». Пролеты, разделяющие потолки, украшены литыми колоннами с коринфскими капителями. На каждом потолке — роспись с изображением неба, обрамленная плетеными узорами, мифо-логическими персонажами и позолочен-ными рамами с ангелочками-эпикурей-цами, любителями сигар, шампанского, пива или кофе. По всему потолку проло-жена разветвленная сеть труб, умело зака-муфлированных декором, а потому почти незаметных. Когда-то они подводили газ к люстрам, которые освещали ресторан в начале его существования.

Cafе de la Paix: знаменитый парижский ресторан переживает новую эпоху расцвета

18

Eat & Drink

Page 21: TOTAL ESCAPE 22

МенюМеню ресторана меняется быстро, в зави-симости от сезонных продуктов и от поставок мяса, рыбы и овощей (они осу-ществляются мелкими независимыми производителями). Это обусловливает особый стиль приготовления пищи, который возвращает нас к самой сути гастрономии. Cafe de la Paix находится в авангарде борьбы за более ясную картину — как продукты появляются на нашей тарелке. Ресторан также гор-дится своими исключительными винами. Винная карта предлагает очень широкий выбор, от вина мелких производителей до grand cru. Большой стол «табльдот» и альков Carré Opéra вмещают от 12 до 40 человек и идеально подходят для деловых переговоров и корпоративных праздников в престижном месте.

Шеф-поварИндивидуальность и умение создавать праздник — эти две черты характеризуют уникальную атмосферу легендарного ресторана. Его «классически-современ-ное» меню было разработано обладате-лем премии Compagnon du Tour de France Кристофом Рау. Шеф-повар Кристоф Рау готовит простую, ароматную еду, которая подчеркивает качество продуктов. «Я за натуральные блюда, в которых все про-дукты сохраняют свой реальный вкус...», — подчеркивает он.

Устричный барCafé de la Paix, пожалуй, более всего изве-стен своими морепродуктами, которые доставляются в ресторан в день улова. Все виды устриц, королевские гребешки, омары, морские ежи... — устричный бар удовлетворит самых требовательных зна-токов морепродуктов. Фредерик Андрес, 32-летний су-шеф Кристофа Рау, обеспе-

Воскресный бранч

Посетителям ресторана воскресный бранч предлагает свежие и оригинальные продукты, приготовленные прямо перед подачей. В дополнение к восхити-тельной слоеной выпечке, бекону, сосискам и омлетам, буфет холодных блюд

предлагает широкий выбор деликатесов: копченый лосось, табуле, салаты, террины, окорока, фуа-гра, сыры. Любителей морепродуктов порадует устричный бар Cafe de la Paix, азиатский шведский стол приглашает вас открыть для себя кулинарные прелести Дальнего Востока: разнообразные суши и маки, вок и особые специальные блюда для вашего удовольствия. Наконец, впечатляющий буфет десертов с такими шедеврами, как мильфей, лимонно-меренговый пирог, шоколадные пончики, фрук-товые пироги и другие сладости... — идеальное завершение бранча!

Детям во время бранча в Cafe de la Paix, выделяют отдельную зону Les Ateliers de Macha — здесь каждое блюдо обыгрывается, как путешествие по разным странам и культурам. Дети смогут заняться созданием различных оригинальных работ. Для детей от 3-х лет и старше.

Стоимость — €88 с человека, включая бокал розового шампанского. Для детей до 12 лет — скидка 50%, до 3 лет — бесплатно. Каждое воскресенье с 12:15 до 15:30.

чивает тщательный отбор морепродук-тов для ресторана. Он занимается этим делом всю сознательную жизнь, с 12 лет, еще когда он жил на побережье Марселя. После учебы в школе Ferrandi он стал уче-ником в парижском ресторане Goumard Prunier (2* Michelin в 1996 году), где узнал всё о самых лучших морепродук-тах. В 2000 году принял участие в откры-тии Датского дома на Елисейских полях и, благодаря частым поездкам в Данию, стал специалистом по приготовлению селедки, дикого лосося и трески. Затем он работал в ресторане Résidence de la Pinède (2* Michelin), а сегодня его знания и опыт служат клиентам ресторана Café de la Paix.

2 RUE SCRIBEParis, 75009FranceTel.: +33 (0)1 40 07 36 36www.cafedelapaix.fr

19

Page 22: TOTAL ESCAPE 22

Удивительная страна Италия! Хотя бы потому, что любить ее начинаешь, даже ни разу там не побывав, — по фильмам, книгам, рассказам друзей. Увидев впервые, теряешь

голову и потом стремишься приехать еще раз. А приехав еще, понимаешь, что и второй раз не последний. В этом немалая заслуга местной кухни: Италия стабильно входит

в четверку стран-лидеров в сфере гастрономического туризма

10 лучших гурмэ-туров по ИталииИталия на языке

Притягательность средиземномор-ской кухни, к которой относится и итальянская, в том, что она не только сытная и вкусная, но

и при этом простая и здоровая — сочета-нием таких качеств похвастаться больше некому. А еще она по-южному щедра ко всем желающим перенести вкус и атмос-феру Италии на собственную кухню. Так что если хотите не просто увидеть Италию, но и стать немножко итальянцем — учи-тесь готовить в итальянских декорациях. Скучно не будет: учебные часы во всех кулинарных школах страны дополняются дегустациями, экскурсиями, а зачастую и изучением языка.

Эмилия-Романья: вкус Пармиджано-Реджано

Самый твердый из всех твердых, король итальянских сыров Пармиджано-Реджано (Пармезан) производят всего в нескольких провинциях Эмилии, и процесс его варки сохраняется неизменным на протяжении восьми столетий. Так же постоянны в своих высоких оценках продукта медики и дие-тологи. Эта гастрономическая программа позволит фанатам пармезана приоткрыть завесу над тайной его производства, более того, под руководством мастера сварить сыр самому: погрузить руки в чан с молоком, почувствовать рост температуры и кон-систенцию загустевающих сырных зерен.

20

Eat & Drink

Page 23: TOTAL ESCAPE 22

Фот

о: ©

Fo

tote

ca E

NIT

; De

Ag

ost

ini P

ictu

re L

ibra

ry; A

cad

emia

Bar

illa;

ww

w.p

arm

igia

no

reg

gia

no.

com

/An

dre

a R

esm

ini f

or

Form

a L

iber

a , F

ern

and

o Z

anet

ti , C

arlo

Gu

ttad

auro

По завершении процесса ваши формы с сыром подпишут и отправят на годичное созревание, после чего обязуются переслать на домашний адрес сыровара.

Лигурия: песто, но не presto

Генуэзцы утверждают, что дали миру три вещи: Колумба, банки и песто. На удиви-тельном кулинарном уроке вы сделаете при-мерно то же самое: откроете новую сферу, инвестируете в неё время и деньги и полу-чите вкуснейшие дивиденды, научившись в нужных пропорциях нежно соединять и растирать семь элементов магического соуса (базилик, чеснок, соль, кедровые

орешки, пармезан и пекорино сардо). Урок проходит в банкетном зале Дворца Империале XVI века, под сенью барочных фресок. Кроме песто, вас научат готовить фокаччу, лепешку с сырной начинкой, и пасту трофие, которую — внимание! — изготавливают специально для этого соуса (а не наоборот). А бонусом за труды и усердие будут легкие белые и розовые лигурийские вина и прогулка по воспетой Петраркой Генуе.

Рецепты итальянской кухни варьируют от провинции к провинции, но почти в каждом регионе есть свои must-eat.Апулия: блюда из морепродуктов.Кампанья: паста наполитано, пицца.Лацио: паста карбонара; мороженое.Тоскана: флорентийский бифштекс, лампредотто, каччукко; кьянти; кантуччини.Эмилия-Романья: прошутто, лазанья, тальятелле, болоньезе, пармезан; ламбруско.Лигурия: песто, чиабатта.Ломбардия: ризотто по-милански, полента, оссобуко; кампари и амаретто.Пьемонт: трюфели, горгонзола, вителло тоннато; панна-котта.

21

Page 24: TOTAL ESCAPE 22

Умбрия: охотники за трюфелями

Если хоть раз в жизни вы мечтали найти клад, то этот кулинарный тур ваш. Местные деликатесы не зря объединяют общим названием «черное золото», будь то черная кабанья ветчина или знаменитые умбрий-ские трюфели. Правда, черные трюфели здесь собирают в холодное время года, с ноября по март, черед белых прихо-дит летом, а между теми и другими есть недолгое осеннее межсезонье для сбора бургундского трюфеля. О разнице между сортами драгоценных грибов, способах их приготовления, а также других блюдах региона расскажет именитый шеф-повар в старинной усадьбе Casa Bianconi, он же поможет в приготовлении чудо-обеда, после которого вас ждет дегустация уни-кальных местных вин. На сбор грибов в Casa Bianconi приглашают круглый год, за исключением сентября и мая.

Лацио: гурмэ-шоу EatalyКонцепция «пробуй–покупай–узнавай», о которой заявила в 2007 году в Турине новорожденная сеть гастромаркетов Eataly, оправдала себя с лихвой. Два десятка впечатляющих размерами «храмов для гурманов», где слились воедино форматы продуктового рынка, гастробутика, ресто-рана и шоурума, с успехом обслуживают миллионы любителей итальянских про-дуктов в Италии, США и Японии. Самый крупный из них, римский Eataly, расширил волшебную формулу четвертым компо-нентом «готовь»: 8 аудиторий для кули-нарных мастер-классов, свои шоколадная мастерская, пивоварня, дровяная печь для выпечки 70 сортов хлеба и моцарелла-шоу дают возможность организовать под заказ кулинарный урок на любую тематику и для любой возрастной категории желающих.

Лацио: римский обед для профессионаловТортеллини, тальятелле, капеллини, маккерончелли, паппарделле… Номер 1, 3, 5, 7, 10, 13… То, что нам кажется высшей математикой, для итальянских хозяек элементарная таблица умножения, без которой приготовить правильное и красивое блюдо не представляется возможным. Если вам интересно разобраться в видах и тонкостях приготовления яичной или сухой пасты, пиццы, десертов, а также самолично поколдовать над блюдами высокой кухни, стоит выбрать урок кулинарии в римской школе для профессионалов, где готовят шеф-поваров для работы и за пределами страны. Темы и длительность курсов обсужда-ются индивидуально.

22

Eat & Drink

Page 25: TOTAL ESCAPE 22

Эмилия-Романья: долина пармской ветчины

Парма едва ли не самый известный среди гурманов итальянский город, не зря его окрестности издавна называют Долиной вкуса. Корейка, салями, мортаделла, кула-телло и, разумеется, прошутто — визит-ные карточки этой провинции, своими удивительными вкусовыми качествами обязанные уникальному микроклимату и рецептам, передающимся из поколения в поколение. Увидеть производство делика-тесов, внести свою лепту в их приготовле-ние, взять на карандаш множество других рецептов местной кухни, которую по праву считают одной из лучших в Италии, — весь этот комплекс услуг можно получить на мастер-классах в Пармской долине. После них вы, несомненно, оцените юмор мест-ных шефов, которые сравнивают свинью с музыкой Верди — ни из той, ни из другой, мол, ничего не выбросишь.

Апулия: рыбалка с продолжениемЕсли вам еще не приходилось бывать в Апулии, на каблуке итальянского «сапога», есть прекрасная возможность оценить золотые закаты этого берега и одновременно апулийскую кухню, богатую дарами моря. Причем свой ужин вам придется в буквальном смысле слова поймать самому, и на кону будет не какая-нибудь сардина, а осьминог или даже настоящий морской черт. Опытные рыбаки не только поделятся секретами апулийской рыбалки, но и продемонстрируют процесс подготовки улова для продажи на местных рыбных рынках — скажем, спруту принято особым образом завивать щупальца. А самые известные шефы региона научат готовить блюда из свежих морепродуктов, в том числе деликатесное «алла пиньята» — осьминога в терракоте.

Самые знамени-тые кулинарные школы ИталииInternational Academy of Italian Cuisine in Luccawww.italiancuisine.it Тоскана, ЛуккаCordon Bleu Scuola di Arte Culinariawww.cordonbleu-it.com Тоскана, ФлоренцияScuola di Cucina Bolognawww.bolognacucina.it Эмилия-Романья, БолоньяАкадемия Barillawww.academiabarilla.com Эмилия-Романья, ПармаIFSE — Italian Food Style Educationwww.ifse.it Пьемонт, ТуринICIF — Italian Culinary Institute for Foreignerswww.icif.com Пьемонт, Костильол д’Асти

23

Page 26: TOTAL ESCAPE 22

Largo Piero Calamandrei, 3/A (c/o Barilla Center) 43121 Parma, ItalyTel.: + 39 0521 26 40 60 E-mail: [email protected]

Эмилия-Романья: аспирантура для

кулинаровВ самом сердце Пармы в этом году отмечает свой первый юбилей международный центр развития и продвижения гастрономической культуры Италии — Academia Barilla. Тут проходят сертификацию рестораторы, веду-щие кулинарных шоу, авторы кулинарных книг и лучшие повара-«итальянцы» со всего мира. Здесь же с радостью приоб-щают к итальянской кухне неофитов — посредством мастер-классов и мини-курсов длительностью в несколько дней. Один из популярных трехдневных курсов, напри-мер, включает приготовление пасты, хлеба, вторых (мясных или рыбных) блюд, а также тортов, печенья и итальянского мороженого. Процесс обучения проходит в связке с дегустациями местных про-дуктов и осмотром множества пармских достопримечательностей.

Хет-трик для гурманаЕсли вам скажут: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, — не соглашайтесь. Потому что если есть возможность, то надо пробовать, а не смотреть. С трехдневной программой «Гастрономический мир» от Academia Barilla такая возможность будет.

День пастыПопасть в Academia Barilla интересно даже из любопытства: это настоящая лабора-тория с 18 кухнями, оборудованными по последнему слову техники, дегустацион-ный зал, огромная кулинарная библио-тека на 9000 томов, среди которых есть раритеты XVI века. Экскурсия по центру вдохновит вас на кулинарные подвиги и продолжится мастер-классом по при-готовлению пасты. Типы, виды, комбина-ции с соусами —почерпнутые знания вы воплотите тут же.

День лардоУтренний трансфер — и вы в Карраре, местности, с древности славящейся залежами мрамора. Из каррарского мрамора сложен римский Пантеон, из него же изготовлены белоснежные ванны, в которых месяцами выдерживают знаменитый деликатес Лардо-ди-Колонната — сало с травами и специями. После экскурсии на производство вы убедитесь в уникальности этого продукта за обедом, где всё — от закусок до десертов — приготов-лено с Лардо-ди-Колонната. Послеобеденное время предполагается посвятить шопингу и променаду в Форте-дей-Марми, фешенебельном курорте в получасе езды от Каррары.

День пармезана и прошутто

Это настоящий гурмэ-день. С утра вас ждут две уникальные экскурсии в окрест-ностях Пармы: в Казейфичо мастера-сыро-вары продемонстрируют приготовление Пармиджано-Реджано, а в Лонгирано — Прошутто-ди-Парма. Оценить эти про-дукты в сочетании с местными блюдами вы сможете за обедом в замке Торрекьяра, где в живописных фресках зашифрована история романтичного адюльтера, разво-рачивавшегося в этих стенах. Время же пополудни будет посвящено бальзами-ческому уксусу Модены: производство ценной приправы из сока белого вино-града, которая широко используется в ита-льянской кухне, предстанет перед вами как на ладони.

24

Eat & Drink

Page 27: TOTAL ESCAPE 22

Герцогские замки, музей-усадьба Джузеппе Верди, галерея Феррари — в этих изысканных декорациях вы получите уникальные вкусовые впечатления от продуктов, рожденных в Северной Италии и обыгранных шеф-поварами Мишлена в их любимых ресторанах

Гурмэ-тур по Долине изобилияЕшь. Молись. Люби

От Болоньи до Пармы

День 1Прибытие в замок XV века Corte Palla-vicino — владение семьи шеф-повара Массимо Спигаролли. Дегустация вет-чины Кулателло из погребов династии Спигаролли.

День 2Дегустация Пармиджано-Реджано. Выезд в Буссето и Сант-Агату, посещение виллы Джузеппе Верди, ужин, ночлег в замке.

День 3Замки Виголено и Кастел’Аркуато. Виголено — самая маленькая в Италии тер-ритория, чье вино имеет категорию DOC. Дегустации вин и салями. Возвращение в Pallavicino.

День 4Замок Фонтанеллато с его удивительным инженерным сооружением — системой зеркал, сообщающей в бункер панораму округи. Ужин и ночлег в Locanda Ca' Matilde, у шефа Андреа Венцани Инчерти.

День 5Замок Торрекьяра: средневековая история любви в уникальных росписях. Экскурсия по Парме, дегустация Прошутто-ди-Парма и салями Фелино. Возвращение в Locanda Ca' Matilde.

День 6«Хождение в Каноссу»: замок Матильды, самой знаменитой дамы Средневековья. Дегустация Ламбруско Реджано. Воз-вращение в Locanda Ca' Matilde.

День 7Маранелло, посещение музея Феррари с возможностью тест-драйва. Переезд в сто-лицу региона Болонью, тур по городу и изы-сканный ужин от Агостино Лакобуччи (Мишлен).

День 8Трансфер в аэропорт Болоньи.

8 дней/7 ночейСтоимость: €5400В стоимость включено: проживание в двухместном номере в замке, гости-нице, отеле; 7 эксклюзивных ужинов от шеф-поваров, удостоенных звезд Мишлена; все дегустации; вход-ные билеты в музеи; все трансферы и сопровождение гида по маршруту.

Київ, вул. Іллінська, 8, тел.: (044) 363-02-02Одеса, вул. Канатна, 79/1, тел.: (048) 785-85-45, (0482) 320-320Одеса, Аеропорт, тел.: (048) 735-59-90www.fabrika.com.ua

25

Page 28: TOTAL ESCAPE 22

26

Place to stay Рим италия

Фото

: © Ho

tel d

'Ingh

ilter

ra

С самого начала своего существования (с 1845 года) отель d’Inghilterra считался «модным местом» на карте Вечного города. Таким его сделали аристократы и бесчисленное множество знаменитых гостей, которые останавливались в стенах отеля, среди них Франц Лист, Ганс Христиан Андерсен, Генри Джеймс, Эрнест Хемингуэй, Марк Твен и многие другие

Текст: Алевтина Зурмина

АристокрАтия и современность

Hotel d'Inghilterra

Page 29: TOTAL ESCAPE 22

27

Oтель расположен на тихой улочке в цен-тре Рима, в несколь-ких шагах от Виа

Фраттина или Виа дель Корсо, недалеко от Пантеона и пло-щади Навона, собора Святого Петра и Ватикана, фонтана Треви и знаменитой Виа Венето.

Каждый из 88 номеров имеет свой собственный уникальный и узнаваемый стиль: антиквар-ная мебель и предметы инте-рьера, идеально сохраненные и восстановленные, напоминают атмосферу особняка 19 века.

Café Romano — уютный ресторан отеля для настоящих гастрономических путеше-ственников и для желающих просто вкусно перекусить под фоновую музыку кул-джаз и лаунж. Меню ресторана Café Romano чрезвычайно разно-образное и включает «предло-жения шеф-повара», постоянно обновляемые блюда, легкие закуски на обед, более важное меню на вечер и, наконец, дегу-стационное меню.

Бар Bond отеля d’Inghilterra открыт ежедневно с 11 утра до часа ночи. Его характеризует атмосфера ретро и чистый бри-танский стиль.

Безупречно проходят в отеле d’Inghilterra любые события и мероприятия: бизнес-ланчи для частных встреч, рабочие совещания и, конечно, свадьбы. Отличный сервис и высокое качество кухни сочетаются с великолепными, элегантными и функциональными помеще-ниями, оборудованными по последнему слову техники.

Via Bocca di Leone, 14 – 00187 Roma

Тel.: +39 06 699811 E-mail:

[email protected]

www.hoteldinghilterrarome.com

Номеров: 88, включая 21 сьютРесторанов и баров: 2Стоимость номеров: от €354 за номер (double)

Café Romano славится изысканной средиземноморской кухней авторства молодого неаполитанского шеф-повара Антонио Витале

Уникальный и очаровательный Penthouse Suite на верхнем этаже отеля славится привилегированным видом на крыши Рима, которым можно насладиться на террасе площадью 200 кв. метров

Page 30: TOTAL ESCAPE 22

28

Place to stay Венеция италия

Ca'Sagredo, располо-жившийся на Гранд-канале, нельзя на-звать просто отелем:

дворец, резиденция знати, музей, вобравший в себя дух Венеции, — эти слова куда точнее описывают сей оплот романтики. Некогда принад-лежавшее одному из предста-вителей венецианской знати, это розовое палаццо XV века занесено в перечень архитек-турных памятников города.

Здесь всего 42 номера, но каж-дый из них подобен покоям аристократа: мебель в роскош-ном стиле Венецианской рес-публики, подлинные полотна итальянских мастеров XVII–XVIII веков. Номер, который и самому Казанове было бы не стыдно предложить, — Sagredo Junior Suite.

Романтический ужин можно провести в ресторане с гово-рящим названием L’Alcova. Молодой шеф Микеле Потенца

знает об итальянской кухне всё! Его концепция Natural Flavours Philosophy предусматривает лишь самые свежие и аутен-тичные продукты: каждый день ингредиенты закупаются на рынке Риальто — так посту-пали повара знати и четыре века назад... Специально для гостей сеньор Потенца разыскивает оригинальные рецепты венеци-анской кухни: например, «греч-невые равиоли с треской» или «мидии с рынка Риальто». Ф

ото:

© S

mal

l Lux

ury

Hot

els o

f the

Wor

ld™

Так уж повелось, что при слове Венеция мысли отчего-то тут же направляются в романтическое русло. Таинственные маски, обольститель Казанова, влюбленные пары в гондолах: такое впечатление, что сам воздух здесь пропитан романтикой! Так отчего бы не дать волю чувствам и не приехать сюда только вдвоем? А может, даже доверить седым каналам брачные клятвы, бросив свадебный букет с балкона старинного палаццо Ca'Sagredo…

Текст: Ольга Шевчик

Палаццо, где живет любовь Ca'Sagredo Hotel

Количество номеров: 42Рестораны и бары: 2 (в ресторане есть открытая терраса)Залы для проведения праздни-ков: 4Стоимость проживания: €445–935 за ночь в высокий сезон

Page 31: TOTAL ESCAPE 22

Для тех, кто решил: если свадьба, то имен-но в Венеции, — Ca'Sagredo просто находка!

Специально для подобных праздников на первом этаже отеля есть целых четыре роскошных зала, инте-

рьеры которых напоминают декорации к историческим фильмам, а панорамные готические стрельчатые окна выхо-

дят на канал, — здесь любое торжество неизменно приобрета-ет оттенок подлинной исторической роскоши и великолепия. Шеф-повар предложит специальное изысканное праздничное меню, скрипки и арфы усладят слух гостей, а нежно-розовый фасад палаццо послужит великолепным фоном для свадеб-ных фото. Тихий, аристократичный Ca'Sagredo с его пол-

ной неги утонченной обстановкой идеально подойдет и для медового месяца — гондолы, мерно покачи-

ваясь, ожидают влюбленных на пристани оте-ля, чтобы унести их в свежую прохладу

каналов…

29

Город любовников

Campo Santa Sofia 4198/99Ca' D'Oro

30121 Venezia, ItaliaTel.: +39 041 2413111

E-mail: [email protected]

www.casagredohotel.com

Интерьеры отеля украшают подлинные картины венецианских художников и антикварная мебель

Помещения для свадеб и других торжеств напоминают бальные залы времен Венецианской республики

Здание палаццо было построено в XV веке и охраняется как архитектурный памятник

Page 32: TOTAL ESCAPE 22

30

Place to stay Париж Франция

Фот

о: ©

Hôt

el d

u Co

llect

ionn

eur A

rc d

e Tr

iom

pheПарижский Hôtel du Collectionneur Arc de Triomphe

вдохновлен эстетикой арт-деко тридцатых годов и роскошью трансатлантических лайнеров. Идея принадлежит выдающемуся французскому дизайнеру Жаку Рульману, признанному The New York Times «величайшим художником в стиле арт-деко». Именно по его чертежам, подготовленным специально к Международной выставке декоративного искусства в 1925 году в Париже, создан грандиозный отель

Текст: Ольга Сидорушкина

Отель-лайнер Hôtel du CollectionneurArc de Triomphe

Page 33: TOTAL ESCAPE 22

2

3

1

2

31

Великолепная гостиница Hotel du Collec tionneur Arc de Triomphe распах-нула свои двери в мае

2004 года. Известные фран-цузы архитектор Александр Данан и дизайнер Жак Гарсиа сравнили свою работу над оте лем со стремлением вели-ких кутюрье «уделять внима-ние каждой детали, так как она является неотъемлемой частью целого». Результат их трудов — отель-лайнер на 478 номеров. Интерьер каждого полностью соответствует эпохе 30-х годов, ведь воспроизвести мебель и убранство по рисун-кам и фото доверили лучшим мастерам-декораторам.

Пространство отеля сосре-доточено вокруг центрального патио, по которому можно гулять, словно по палубе корабля. Этот романтичный дворик, в любое время года утопающий в зелени,

51 – 57, rue de Courcelles75008 Paris – France

Tel.: + 33 1 58 36 67 00E-mail: contact@

thegatecollection.comwww.hotelducollectionneur.

com/ru

Номера: 478 номеров, включая 52 сьюта и 92 номера бизнес-классаСтоимость: от €299 за но-мер (double)Ресторанов и баров: 2Спорт и отдых: сауна, хам-мам, тренажерный зал, джакузи, спа-центр

является одной из достопримеча-тельностей отеля. Сад отеля пло-щадью 800 кв. метров является одним из самых больших зеленых уголков в отелях французской столицы.

Другая знаковая точка этого отеля — Purple Bar — выглядит словно декорации голливудского фильма 30-х годов. Это идеальное место для того, чтобы выпить кок-тейль и вообразить себя героем «Великого Гэтсби». А в ресторане Le Safran с тремя роскошными террасами во внутреннем дворе вы очень быстро поймете, что такое настоящая высокая кухня. Жемчужиной отеля является современный спа-центр Mosaic Decleor & Carita — все услуги от сауны и фитнеса до эксклюзив-ных косметических процедур.

1. Отель распо-ложен в центре Парижа, напротив парка Монсо, неда-леко от Триумфаль-ной арки и Елисей-ских полей. А из его окон видна Эйфе-лева башня. 2. Монументаль-ная лестница, заимствованная из оригинальных чертежей вели-кого архитектора и инженера 30-х годов Огюста Перре.3. Ресторан Le Safran объеди-няет три террасы и зимний сад

Page 34: TOTAL ESCAPE 22

32

Place to stay Париж Франция

Изящный бутик-отель всего в нескольких минутах ходьбы от Елисейских по-

лей — воплощение красоты, лег-кости и особенного парижского шарма. Здесь всего 37 номеров и каждый из них — маленький шедевр! Нежно-голубой Junior suite с полукруглыми окнами во всю стену и оригинальными картинами французских масте-ров или розово-бежевый сьют с восточными коврами, напо-минающий будуар… Самая ро-скошная и необычная опция — номер с круглым стеклянным куполом, сквозь который видно парижское небо. Ванные ком-наты из черного мрамора с ра-ритетными бронзовыми кра-нами дополняют роскошную атмосферу. Ф

ото

: JJ

W H

otel

s &

Res

ort

s ©

20

14

Идеальное тихое место в центре Парижа, чтобы размышлять, мечтать и, может быть, даже творить! Кстати, именно поэту-романтику Альфреду де Виньи, в честь которого и назван отель, принадлежат слова: «Самый прекрасный момент работы писателя — мгновение, когда он творит». Так что стоит задуматься, тем более что из окон отеля открываются необыкновенно вдохновляющие пейзажи Парижа!

Текст: Евгения КорнейкоМесто, чтобы творИть

Hotel de Vigny

Hotel de Vigny9/11 rue Balzac, 75008,

ParisTel: +33 1 42 99 80 80E-mail: reservation@

hoteldevigny.comwww.hoteldevigny.com

Количество номеров: 37, включая категорию junior suite и suiteРестораны и бары: 2Стоимость проживания: €226–608Расположение: центр Парижа

Итальянский ресторан Pe- na ti al Baretto, оформленный в роскошном стиле ар-деко, считается одним из лучших заведений итальянской кухни во всем городе, а бар с шоко-ладными кожаными диванами словно сошел со страниц фран-цузского романа! Специально для гурманов есть предложе-ние Delizia Italiana, включа-ющее ужины в ресторане от известного шефа Альберико Пенати.

Page 35: TOTAL ESCAPE 22

33

Золото, бордо, королев-ские лилии, шелк и бар-хат, шампанское и зер-кала… — интерьеры

отеля напоминают декорацию для съемок исторического кино. Роскошный куртуазный стиль Людовика XVI царит в каждом из 69 номеров. Красный, би-рюза и сливовый — три цвета классических номеров; золото и белый сияют в по-королевски роскошном Suite Royale, с соб-ственной террасой, выходящей к Эйфелевой башне. А из Rooftop Penthouse Suite, с тремя спаль-нями и джакузи, открывается потрясающе романтичный вид на парижские крыши!

Кстати, о романтике. Спе-циально для влюбленных в Hotel Balzac есть предложение Love is the World, включающее де-корированный лепестками роз номер на двоих, шампанское, фрукты и макаруны в номере, а также ежедневный завтрак. А романтический ужин можно заказать в известном на весь Париж ресторане легендарного Pierre Gagnaire, отмеченного 3 звездами Мишлен! В ближай-ших планах отеля — открытие авторского SPA.

Фо

то: J

JW

Hot

els

& R

eso

rts

© 2

014

Ну кто из нас, зачитываясь «Шагреневой кожей», не мечтал хотя бы на часок попасть в элегантную атмосферу эпохи Реставрации, с ее тайнами, роскошью и интригами! Оказывается, сделать это нам вполне реально и для этого вовсе не нужна машина времени: погрузиться в парижские тайны можно, переступив порог Hotel Balzac на Елисейских полях

Текст: Евгения Корнейко

час любвИHotel Balzac

6, rue Balzac, 75008, Paris, France

Tel.: +33 1 44 35 18 00E-mail: reservation-

[email protected] www.hotelbalzac.com

Количество номеров: 69, из них 13 сьютовРестораны: 1 ресторан и 1 бар , включая ресторан Пьера Ганье-ра (3 звезды Мишлен)SPA: скоро открытиеСтоимость проживания: €257–968 за ночь

Page 36: TOTAL ESCAPE 22

26

Place to stay Париж Франция

КоролевсКий отдыхTiara Château Hotel Mont

Royal Chantilly

Текст: Алевтина Зурмина

Фот

о: ©

Tia

ra –

Châ

teau

Hôt

el M

ont R

oyal

Cha

ntill

y

Page 37: TOTAL ESCAPE 22

27

В 35 минутах езды от Парижа и в 15 минутах от аэропорта Шарль-де-Голль, в лесу недалеко от королевского замка Шантильи расположился величественный замок-отель Tiara Château Hôtel Mont Royal Chantilly. Идеальное место, чтобы провести здесь поистине королевскую свадебную церемонию или романтический уикенд, насладиться медовым месяцем или просто отдохнуть

так близко к Парижу и так далеко от город-ской суеты — отдых на юге французского

региона Уаз (Oise) приятен в любое время года. 108 номе-ров и сьютов отеля оформлены в классическом французском стиле, в декоре каждой кате-гории номеров отражена та или иная историческая эпоха. Во всех номерах гостей ожи-дает ненавязчивое внимание персонала и ультрасовременное оснащение.

На месте старинного музы-кального зала со сверкающим под светом люстр обновлен-ным интерьером расположился ресторан французской кухни l’Opéra. А в бывшем кури-тельном салоне, в окружении огромной коллекции антиквар-ных предметов, расположен ресторан-бар Stradivarius.

Route de Plailly60520 La Chapelle en Serval

FranceTel.: +33 (0)3 44 54 50 50

E-mail: reservations.montroyal@tiara-hotels.

comwww.tiara-hotels.com

Номеров: 108, включая сьютыРесторанов и баров: 2SPA-центр: Carita/DecleorКонференц-залы: 12Стоимость номеров: от €180 за номер

1. В ресторан-баре Stradivarius чув-ствуется влияние английс кого стиля2. С террасы Penthouse Suite, рас-положенной на чет-вертом мансардном этаже, открывается чудесный вид на лес 3. Снять умственное напряжение и вос-становить силы можно в любое время в SPA-центре отеля4. Свадьба в старин-ном замке превра-щается в настоящую сказку, напол-ненную любовью и волшебством!5. Все гости отеля могут бесплатно посещать бассейн при SPA-центре

1

3

4

5

2

Page 38: TOTAL ESCAPE 22

36

Place to stay Россия санкт-ПетеРбуРг

Фо

то: ©

Fo

ur

Sea

son

s H

otel

s L

imit

ed 1

99

7–2

014

Текст: Алевтина Зурмина Величие «Дома со льВами»

Four Seasons Hotel Lion Palace St. Petersburg

Page 39: TOTAL ESCAPE 22

37

сегодня вестибюль д в о р ц а в о з в р а -щает гостей в слав-ные дни имперской

России. Потолки, гранитные колонны и лепные детали — это тщательно восстановлен-ные оригинальные элементы. Великолепная лестница, веду-щая на второй этаж, — одна из жемчужин дворца.

Исторические интерьеры отеля, в том числе парадная мраморная лестница, вести-бюль и холл, были восстанов-

Отель Four Seasons Hotel Lion Palace St. Petersburg занимает отреставрированное здание дворца, возведенного в начале 20-х годов 19 века для князя А. Я. Лобанова-Ростовского и известногo среди жителей города как «Дом со львами». Среди достопримечательностей, находящихся в пешеходной доступности от отеля, — Государственный Эрмитаж, Мариинский театр, Казанский собор и Михайловский замок

1 Voznesensky ProspektSt. Petersburg Russia 190000

Tel.: +7 (812) 339 8000www.fourseasons.com/

stpetersburg

Номеров: 183, включая 26 люксовРесторанов и баров: 3 и 1Стоимость номеров: от €352 за номер (double)

лены вплоть до мельчайших деталей и сейчас выглядят так же, как в далеком 1820-м году. Современные помещения отеля воссоздают дух Российской империи, оставаясь при этом просторными, светлыми и пол-ными воздуха.

Роскошный пятизвездочный отель располагает 183 номерами (26 из них люксы) с великолеп-ными видами на Исаакиевский собор, Александровский сад и Адмиралтейство. В Санкт-Петербурге отель уже заявил

о себе, представив два фир-менных ресторана, Tea Lounge с собственной чайной коллек-цией, а также прекрасный бар «Ксандер». Ресторан Percorso представляет аутентичную ита-льянскую кухню с простым, но в то же время идеальным сочета-нием ингредиентов, смешением творчества и традиций. Ресторан Sintoho — исключительное место с лучшей азиатской кух-ней, блюда которой готовятся из самых свежих и качественных продуктов.

В мае этого года Four Seasons Hotel Lion Palace St. Petersburg c гордостью представил еще одно творение — долгождан-ный Luceo Spa. Центр занимает четыре этажа и является един-ственным в своем роде холисти-ческим спа в Санкт-Петербурге.

Page 40: TOTAL ESCAPE 22

38

Place to stay Стамбул турция

С видом на БоСфор:Conrad Istanbul

«Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись…».Знаменитая фраза Киплинга тает в воздухе Стамбула, как пахлава на губах. Зыбкость ее особенно чувствуется на террасе Conrad Istanbul, расположенной на крыше отеля, — оттуда открывается потрясающая панорама Босфора и азиатской части турецкой столицы

Текст: Елена Бурцева

Фо

то: ©

20

14 H

ilto

n W

orl

dwid

e

Page 41: TOTAL ESCAPE 22

1. В Conrad Istanbul гастрономические удовольствия сопут-ствуют эстетическим 2. В отделке номеров роскошная элегант-ность сочетается с современным дизайном 3. Изгиб фасада — архитектурная хитрость, позволя-ющая любоваться прекрасными видами почти из всех угол-ков отеля

1

2

3

39

Сonrad Istanbul при-знан многими между-народными издани-ями и организациями

одним из лучших в Европе: рас-положение в центре Стамбула и богатая инфраструктура спо-собствуют как удачным пере-говорам, так и комфортному от-дыху. К услугам гостей линейка фитнес-удовольствий, бары, кондитерская, а также предмет особой гордости — ресторан Manzara, где блюда средиземно-морской кухни обыграны в со-ответствии с кулинарными тра-дициями региона. По соседству с отелем парк Йилдиз, султан-ский дворец Долмабахче и па-ромная переправа на азиатский берег столицы — чтобы лично убедиться, что Запад и Восток здесь близки как нигде.

Barbaros Boulevard No5 Besiktas,

Istanbul, 34353, TurkeyTel .: + 90-212-310-2525

www.conradistanbul.com

Номера: 551 полностью обновленные Deluxe и Executive, включая 78 сьютов, а также сьюты Presidential и Ambassador Рестораны и бары: 1 бар, кон-дитерская, ресторан Центр здоровья: крытый и открытый бассейны, теннисные корты, сауна Manzara Restaurant

Bosphorus Suite with Balcony

Ambassador Suite Terrace

Page 42: TOTAL ESCAPE 22

40

Place to stay турция стамбул

История перваяStories Hotel Karakol

Stories Hotel в районе Бейоглоу — три исто-рии великого города. Все три отеля располо-

жены в исторических деревян-ных зданиях, еще помнящих роскошь Оттоманской империи. Первый, Stories Hotel Karakol, тих и светел; его здание, постро-енное в начале ХХ века, распо-ложилось рядом с историческим зданием имперской полиции.

Огромные окна во всех номе-рах создают естественное осве-щение. В отеле нет ресторанов и баров, что делает его идеаль­ Ф

ото

: © S

tori

es H

otel

Кто из нас не любит слушать сказочные истории, особенно если у них пряный восточный привкус? Ибо если даже великий персидский царь Шахрияр каждую ночь оказывался в плену увлекательных повествований прекрасной Шахерезады, то стоит ли нам, простым смертным, отказываться от волшебных историй, нашептанных Востоком!.. Stories Hotel — это современная сказка вечно изменчивого Стамбула

Текст: Ольга Шевчик

ТрИ ИсТорИИStories Hotels

Kuloglu Mah. Sadri Alisik Street. No:26

PK 34435 Beyoglu Istanbul

Tel.: +90 212 292 29 80E-mail: reservation@

storieshotel.com.tr www.storieshotel.com.tr/

ru/karakol/index.asp

Количество номеров: 17Площадь номеров: 17–31 кв. мРестораны и бары: нетВозможность приготовления еды в номере: есть

ным для любителей тихого отдыха, а на завтрак, обед и ужин можно отправиться в ресторан соседнего отеля Stories Hotel Kuloğlu. А еще можно пригла-сить в номер друзей и пригото-вить еду вместе с ними, а после посидеть у камина, любуясь древним Стамбулом.

Page 43: TOTAL ESCAPE 22

41

История втораяStories Hotel Kuloglu

Это роскошное зда-ние в стиле турец-кого ар­нуво было построено в конце

1880­х и стоит на территории уютного зеленого сада. Высокие потолки, аутентичные этниче-ские элементы, ресторан турец-кой кухни — всё это позволяет с головой погрузиться в атмос-феру древнего Стамбула!

В номерах на верхних эта-жах Hotel Kuloglu предусмо-трены террасы или балконы, на нижних этажах — французские балконы; в каждом номере есть камин, что особенно приятно в зимние месяцы. Внутри отеля нет обширных общественных зон, что создает ощущение уединения и покоя. Вместо этого гости могут провести вечер в кафе, пекарне или ресто-ране, или же приготовить ужин в номере, благо для этого пре­дусмотрены все возможности! История третья

Stories Hotel Kumbaraci

са м а я р о с к о ш н а я из т рех историй! Мраморная винто-вая лестница, вы-

сокие потолки, роскошные просторные сьюты и номера класса люкс, исторический фасад, построенный в начале 1900­х годов и привлекающий внимание даже случайных прохожих, — всё здесь напо-минает имперскую роскошь прошлого. Отель расположен в сердце ночной жизни Бейоглу, отсюда рукой подать до ноч-ных клубов и баров. Это лучшее место, чтобы ощутить живой современный дух города! В то же время в Hotel Kumbaraci есть свой очень уютный бар­бистро с камином и ресторан.

Kuloglu Mah. Ayhan Isik Street. No:30 PK 34435

Beyoglu Istanbul Tel.: +90 212 292 29 80

www.storieshotel.com.tr/ru/kuloglu/index.asp

Kumbarac Yokusu No:66 PK 34435 Beyoglu Istanbul

Tel.: +90 212 292 29 80www.storieshotel.com.tr/ru/kumbaraci/index.asp

Количество номеров: 14Площадь номеров: 25–35 кв. мРестораны и бары: 2 + пекарняВозможность приготовления еды в номере: есть

Количество номеров: 24, вклю-чая сьюты и номера люксПлощадь номеров: 23–61 кв. мРестораны и бары: 2Возможность приготовления еды в номере: есть

Page 44: TOTAL ESCAPE 22

Номеров: 63, включая 5 сьютовЭтажей: 9Ресторанов и баров: 2 + винный погребSPAКонференц-залы: 4

Pо с к о ш н ы й Va u l t Karaköy, The House H o t e l — н о в и н к а этого года в Стамбуле.

Находится он в самом сердце финансового квартала города, отсюда рукой подать до рай-онов Бейоглу и Султанахмет. В распоряжении отеля два полностью отреставрирован-ных исторических здания, одно из которых было старым бан-ком — его роскошными старин-ными интерьерами и вдохнов-лялись дизайнеры отеля: даже конференц-зал и бар креативно расположились в бывших бан-ковских хранилищах, а мрамор-ные лестницы и 5-метровые рас-писные потолки напоминают о славе былых времен.

В ходе реставрации старинного здания дизайнеры сохра-нили роскошные оригинальные мра-морные камины, лестницы, распис-ные потолки и дра-гоценное литье

Place to stay Турция СТамбул

42

Фот

о: ©

Th

e H

ou

se H

ote

l 20

13

Vault Karaköy, The House Hotel

Bankalar Caddesi 5, 34420 Beyoglu Istanbul, Turkey Phone: +90 212 244 34 00

Email: [email protected]

Хранилище роскошиThe House Hotel Vault Karakoy

Page 45: TOTAL ESCAPE 22

43

Page 46: TOTAL ESCAPE 22

44

Place to stay Мальдивская республика

Фо

то: ©

20

14 L

ily B

each

Mal

dive

s

Мальдивские острова знамениты во всем мире своими уникальными пляжами, роскошной тропической растительностью и экзотическими рифами. Отдых в таком месте ассоциируется только с раем на земле. Один из таких райских уголков — остров Хувахенду в юго-восточной части атолла Ари, на котором располагается роскошный 5-звездочный курорт Lily Beach Resort & Spa

Текст: Ольга Сидорушкина

БеззаБотное наслаждение отдыхом

Lily Beach Resort & Spa

Вечеринки с дру-зьями у бассейна и проводы самого красивого заката возможны в Lily Beach Resort

Page 47: TOTAL ESCAPE 22

45

L ily Beach Resort & Spa — идеальное место для ро-мантического отдыха: местная природа на-

столько живописна, что даже не верится, что остров существует в реальности. Как только вы сту-пите на землю Хувахенду, вы будете очарованы мерцающей бирюзовой водой океана, барха-тистым песком и элегантной ро-скошью вокруг.

South Ari AtollRepublic of MaldivesTel.: +(960) 668 00 13 Fax: (+960) 668 06 46E-mail: [email protected]

www.lilybeachmaldives.com

Номеров: 125 вилл Ресторанов и баров: 4 ресто-рана и 3 бараСпорт и развлечения: дайвинг, теннис, волейбол, экс-курсии, детский клубСпа-центр

Вы сможете выбрать одну из 125 вилл, расположенных на острове. Это могут быть уединен-ные бунгало на воде или апарта-менты для большой компании в самом центре острова, очень близко ко всем основным раз-влечениям: четырем ресторанам и трем барам, бассейнам и глав-ному достоинству курорта — спа-центру Tamara.

Для тех, кто предпочитает более активный отдых, дай-винг в коралловых рифах — лучшее предложение. А если вы приехали с детьми, то дет-ский клуб «Черепашки» займет их интересными и полезными развлечениями.

1. Ресторан Lily Maa — главный ресторан курорта с панорамным видом на лагуну2. Белоснежный пляж 3. Все апартаменты полностью соот-ветствуют высо-ким требованиям 5-звездочного отеля

Важно отметить, что в Lily Beach Resort & Spa есть уникаль-ный для Мальдив Platinum Plan, то есть «все включено». Выбирая категорию Platinum Plan, гости получают неограниченный дос-туп ко всем развлечениям и уго-щениям острова. Вот уж поистине беззаботный отдых!

1

2

3

Page 48: TOTAL ESCAPE 22

46

Place to stay Бали ДжимБаран

Фо

то: ©

Fo

ur

Sea

son

s R

eso

rt B

ali a

t J

imb

aran

Bay

Есть такие места, оказываясь в которых, думаешь, что здесь уже невозможно что-либо улучшить. Балинезийский курорт Four Seasons Resort в заливе Jimbaran Bay упорно спорит с этим утверждением: каждый год здесь представляют что-то новое, что-то улучшают, придумывают новые услуги и детали, делают интерьеры всё более аутентичными, чтобы окончательно уподобить это место раю на земле

Текст: Евгения Корнейко

Новости из раяFour Seasons Resort Bali at Jimbaran Bay

Одна из новых услуг курорта — профес-сиональная органи-зация развлечений и активностей для групп и семей

Page 49: TOTAL ESCAPE 22

47

Hе так давно все 147 вилл курорта под-верглись тотальной реновации: окна

стали больше, в номерах появи-лось множество мягких куше-ток, обитых новыми тканями,

Jimbaran, Kuta Selatan, Bali, 80361, Indonesia Tel.: 62 (361) 701010

www.fourseasons.com/jimbaranbay

Количество вилл: 147, вклю-чая 4 Residence Villas на 2–4 спальниРестораны и бары: 4SPA: 11 кабин, включая 3 павильона на воде.Бассейны: 2, включая детскийСтоимость номеров: $665–1428

а также мебель ручной работы местных мастеров, в ванных комнатах теперь есть мрамор-ные скамьи, дождевые души и масса роскошных аксессу-аров, персональные садики увеличились.

Но самые главные измене-ния произошли в SPA: новая концепция оздоровления была разработана известным спе-циалистом Хелен Норманн и базируется на целебных свой-ствах воды, обогащенной нега-тивно заряженными ионами. «Излучение компьютеров и мобильных телефонов влияет на магнитное поле тела, при-

После реновации в номерах стало еще больше нату-рального камня и дерева, все ткани были заменены новыми, появилась мебель ручной работы.Специально для новых процедур были обновлены 11 SPA-кабин, включая 3 павиль-она на воде.

водя к переизбытку позитив-ных ионов и вызывая усталость и стресс», — говорит Хелен. Новые программы SPA Four Seasons Resort восстанавливают магнитное поле, способствуют детоксикации и расслаблению. И всё это на основе традицион-ных балинезийских ритуалов здоровья!

Page 50: TOTAL ESCAPE 22

48

Place to stay

K искусству создавать правильное первое впечатление с осо-бым вниманием относятся в отеле Belmond Hotel Caruso. Здесь, в краю лимонных деревьев, Альберто или Луиджи будут первыми, кого встретят гости отеля. Прежде чем

проводить путешественников к ресепшену для регистрации, они предложат гостям свежевыжатый сок из знаменитых лимонов по-бережья Амальфи. Луиджи и Альберто занимают позицию так на-зываемых Lemon Boys, обязанностью которых является тщательный отбор лучших лимонов и контроль за количеством льда.

Все отели и курорты крупнейшей в мире ассоциации гостиничного бизнеса The Leading Hotels of the World (LHW) неукоснительно следуют единым стандартам гостеприимства (их более 800). Но в то же время каждый отель и курорт старается создать для своих гостей еще более комфортные условия и неповторимую атмосферу, предлагая уникальные услуги и людей, которые делают пребывание в отеле по-настоящему запоминающимся

Текст: Алевтина Зурмина

Все профессии Важны

В турецком Golden Savoy к услугам путешественников Tan Butler, который помогает гостям выбрать и нанести на кожу наиболее подходящее солнцезащитное средство.

Уникальные специалисты, способные помочь опре-делиться с непростым

выбором, есть и в других отелях и курортах ассоциации. В Terme Di Saturnia необычный сомелье индивидуально подберет тер-мальную воду из многочислен-ных источников в долине, кото-рая по своим свойствам будет оптимально соответствовать типу пищеварения гостя.

В тосканском Grand Hotel Majestic Gia’ Baglioni к услугам гур-манов сомелье по оливковому маслу. Массимилиано Серчекки (Massimiliano Sercecchi) к каждому блюду порекомендует

оливковое масло из Лигурии, Эмилии-Романьи, Тосканы или Апулии, которое наилучшим образом подчеркнет вкус продуктов.

Тонкости отельного искусства

Page 51: TOTAL ESCAPE 22

49

Многолетний опыт и незаурядные способности позволили г-ну Фридриху Линдеру (Friedrich Lindner) занять позицию специального октоберфест-консьержа в отеле Bayerischer

Hof, Мюнхен. Хотя столики здесь забронированы на месяцы вперед, Линдер легко организует желанное местечко под одним из празд-ничных тентов. Это возможно только благодаря его многолетним добрым отношениям с владельцами и организаторами.

Говард Рэш (Howard Resh), управляющий гидропо-нической фермой курорта

Cuisin Art Golf Resort & Spa в Вест-Индии, имеет степень доктора наук и уже 20 лет бережно следит за выращива-нием самых вкусных овощей, фруктов и зелени для гостей курорта. Три раза в неделю он проводит экскурсии по уни-кальной ферме, где растения выращиваются на 2000 ква-дратных метров без контакта с почвой.

пока путешественники проходят процедуру регистрации в Fairmont Hotel Vier Jahreszeiten, их четвероногих спутни-ков встречает г-н Диарра (Boubacar Diarra), управляющий

Pet Lounge, специальным пространством для животных. Он внима-тельно заботится о том, чтобы питомцам также был предоставлен сервис самого высокого уровня, включая приветственные напитки, закуски и другие специальные услуги.

В Belmond Hotel Splendido есть спа-терапевт для собак Катя Дэлфино (Katia Delf ino). В окружении сосновых рощ Портофино Катя делает массаж собакам на свежем воздухе,

помогает четвероногим друзьям постояльцев снять мышечное напря-жение и расслабиться. Если хозяева захотят освоить азы массажа для собак, она с удовольствием научит их основным приемам.

Какими бы невероятными специальностями не обладали про-фессионалы в отелях и курортах, вошедших в ассоциацию The Leading Hotels of the World, их объединяет непревзойденное качество предоставляемых услуг и стремление подарить своим гостям непо-вторимые впечатления.

Page 52: TOTAL ESCAPE 22

Автор текста и фото: Диана Балык, учредитель туркомпании «Фабрика туризма»

50

LUXURY TRAVEL

В 1778 году знаменитый английский мореплаватель Джеймс Кук открыл европейцам Гавайи и с тех пор практически каждый путешественник

мечтает попасть на Райские острова. Откровенно говоря, когда я получила приглашение посетить Гавайи, то решение лететь пришло

практически мгновенно. Все-таки очень тяжело спланировать отдых с таким долгим перелетом при наличии троих детей, да и приглашают

в такие ознакомительные поездки нечасто

Любовь на всю жизньFour Seasons на Гавайях

Cразу скажу, что при всем моем немалом туристическом опыте впечатления от поездки превзошли все ожидания! Природная экзотика Гавайев, в сочетании с высоким «аме-

риканским» уровнем комфорта, приятными ценами и роскошными отелями, впечатляет настолько, что я для себя сразу решила: обя-зательно вернусь туда с детьми!

А теперь обо всем по порядку. Из шести самых популярных среди туристов островов мне посчастливилось посетить три: Гавайи (Big Island), Мауи и Ланаи. Несмотря на то что острова находятся

в непосредственной близости друг от друга, они абсолютно разные: ландшафты, растительность, климат — каждый остров поражает особенным, присущим только ему буйством красок и впечатлений. Я постараюсь рассказать вам и передать свои впечатления о каждом острове в отдельности, чтобы вы могли сориентироваться, на каком из них отдых подойдёт именно вам.

При рассмотрении идеи отдыха на Гавайях у многих сразу складывается неверное впечатление, что дорога туда слишком долгая и утомительная. На собственном примере я поняла, что это

Page 53: TOTAL ESCAPE 22

51

Київ, вул. Іллінська, 8, тел.: (044) 363-02-02Одеса, вул. Канатна, 79/1, тел.: (048) 785-85-45, (0482) 320-320Одеса, Аеропорт, тел.: (048) 735-59-90www.fabrika.com.ua

не совсем так, если грамотно спланировать маршрут перелета. Удобно и комфортно будет прилететь из Европы в Сан-Франциско или Лос-Анжелес и остановиться в городе на 2–3 дня для адапта-ции после смены часового пояса. Перелет на Гавайи из этих горо-дов длится 4,5–5 часов, и если вылететь дневным рейсом, то полет пройдёт безболезненно.

MAUI

Мауи был первым островом в моем маршруте. Я опытный путешественник и посетила очень много экзотических островов, но Гавайи кардинально отличаются от всего, что

я видела раньше. Первое, что поражает при выезде из аэропорта, — дороги! Дикая вулканическая природа в сочетании с идеальными дорогами — никогда раньше на островах я не встречала такого уровня «цивилизации».

Гавайские острова — одно из излюбленных мест отдыха голли-вудских знаменитостей. Голубой океан, пышная зелень, гирлянды из живых цветов привлекают актеров, бизнесменов и супермоделей. Скарлетт Йоханссон, Джуд Лоу, Синди Кроуфорд, Хайди Клум, Марк Цукерберг — вот далеко не полный список знаменитостей,

которых вы можете встретить в отеле FOUR SEASONS RESORT MAUI AT WAILEA. И не только звезды стремятся попасть в этот райский уголок! По статистике, Мауи — самый популярный остров Гавайев: более двух миллионов человек приезжают сюда каждый год.

Несомненно, FOUR SEASONS RESORT MAUI AT WAILEA — лучший отель острова. Отель утопает в пальмах и зелени на самом берегу океана в прекрасной бухте. В нескольких минутах езды от отеля прекрасные гольф-поля на 18 лунок, в 30 минутах от отеля — аэропорт. Классическое 5-этажное здание отеля немного необычно смотрится на экзотическом острове, но на Мауи все отели постро-ены в таком стиле. Отель подойдет тем, кто отдыхает всей семьей (на территории находится детский клуб и специальный бассейн с горкой), а также тем, кто выбирает спокойный отдых (отклю-читься от шума и суеты можно в бассейне adults only c прекрасным видом на океан или infinity pool). Каждое утро местные художники и скульпторы выставляют здесь свои работы — у гостей есть воз-можность приобрести картину или украшения местных мастеров, не покидая территории отеля. Думаю, что приятной новостью для вас будет наличие здесь брендовых магазинов: Prada, Gucci, Loewe и даже Tiffany’s.

Page 54: TOTAL ESCAPE 22

52

LUXURY TRAVEL

LANAI

Далее наш путь лежал на остров Ланаи. Это маленький и очень уютный частный остров, который навсегда покорил мое сердце. На острове есть бухта Хулопоэ (бухта Корабле-

крушения). На берегу до сих пор можно увидеть останки корабля, выброшенного на берег во время Второй мировой войны. Воды бухты Хулопоэ объявлены морским заповедником — здесь обитают дельфины и несчётное множество ярких тропических рыб. Это одно из лучших на Гавайях мест для дайвинга. Именно сюда я бы хотела вернуться на отдых с детьми. Невероятная флора и фауна: необык-новенной красоты цветы, огромное количество оленей (около 15 000 свободно перемещаются по острову), дельфинов и морских котиков в сочетании с экопродуктами и умиротворяющей тишиной — о чем еще можно мечтать?!

Население Ланаи составляет 3000 человек, а длина острова всего 30 километров. Здесь всего два отеля и оба экстра-класса. Один из отелей — FOUR SEASONS RESORT LANAI AT MANELE BAY — находится на побережье в окружении вулканических гор и пышной островной растительности. В пяти минутах езды от отеля — 2 гольф-

поля на 18 лунок. Вас не оставит равнодушным ресторан NOBU и его шеф-повар, который готовит свои блюда исключительно из свежего улова, а большая часть овощей выращивается на собственных фер-мах отеля.

FOUR SEASONS RESORT LANAI S, THE LODGE AT KOELE — второй отель острова Ланаи. Буквально через несколько минут пребывания в отеле вы забудете, что находитесь на экзотическом острове где-то в середине Тихого океана, и перенесётесь в колони-альную Англию. Отель оформлен в стиле английского поместья, с каминами из дикого камня, японским садом, декоративными прудами и тропическими фруктовыми деревьями. Здесь хочется провести свадебную церемонию или вечером посидеть у костра, или пройтись по ночному берегу… Невероятно романтично!

Здесь представлены всевозможные виды активного отдыха: гольф, теннис, крокет, спортивная стрельба, верховая езда, охота, йога, гор-ный велосипед, боулинг на траве — вот лишь небольшая часть раз-влечений, которые предлагают гостям отеля.

Каждое утро в одно и то же время к берегу возле отеля приплывает стая дельфинов, которая притягивает к себе восторженные взгляды гостей всех возрастов!

Page 55: TOTAL ESCAPE 22

53

HUALALAI

Последним островом Гавайев был Big Island или Hualalai — самый большой остров. Его площадь больше, чем пло-щадь всех остальных островов архипелага вместе взятых.

Лучшим отелем острова несомненно является FOUR SEASONS HUALALAI 5*, занимающий просто огромную территорию. Инте-рьер отеля выполнен в «островном» стиле: в отделке преобладают натуральные материалы — дерево и камень. Все номера расположе-ны в 34 двухэтажных бунгало с открытыми пространствами и тер-расами. Особое впечатление производит душ на открытом воздухе, он есть практически в каждом номере.

Гостей, которым интересно понаблюдать за жизнью морских обитателей, ждет природный бассейн King’s Pond. Вырезанный из вулканической породы, он стал уютным домом для 75 (!) видов тропических рыбок. Пляж отеля — место отдыха огромных черепах. Каждый день десятки черепах греются на солнышке рядом с посетителями отеля — детям это доставляет огромное удовольствие!

Самым ярким моим впечатлением стал полет на вертолете над извергающимся вулканом. Описать ощущения невозможно — дух захватывает от осознания того, насколько могущественна природа и как мы бессильны перед стихией!

Big Island — вулканический остров, на котором пять вулканов извергались, последовательно накрывая друг друга!

Page 56: TOTAL ESCAPE 22

Текст: Евгения Корнейко

Изысканная новинка ресторана One Forty — «слепой ужин» для истинных гурманов от шефа Joseph Yaple

54

LUXURY TRAVEL

Таково второе название уютного островка Ланаи в Гавайском архипелаге. А всё из-за того, что здесь одна из самых больших ананасовых плантаций на Гавайях. Хотя на самом деле ему вполне подошло бы название «Китовый остров» или «Остров дельфинов», ведь

к его берегам подходит огромное количество этих морских млекопитающих! Чудесная база для наблюдения за ними — тихий Four Seasons Resort Lanai

Двухэтажный Four Seasons Resort Lanai в бухте Manele Bay — подлинный оазис умиротворенности! Оформлен-ные в аутен тичном стиле номера выходят в сад и к океану;

местные сьюты идеальны для семей. Например, Ohana Partial Ocean View Suite, пространство которого можно моделировать. К тому же на острове будет чем заняться всем членам семьи: прямо за пляжем начинается морской заповедник, отлично подходящий для снорклин-га, любители наземной фауны могут отправиться в поход в глубь острова, на горный хребет Koloiki или в загадочную заброшенную деревню XV века.

В местном SPA можно побаловать себя процедурами на основе гавайской традиционной медицины, а вечером японский шеф ре-сторана Nobu Lanai разделит увлечение фанатов морепродуктов, представив синтез японской и гавайской кухни.

One Manele Bay Road, P.O. Box 631380Lanai City Hawaii 96763Tel.: +1 (808) 565-2000www.fourseasons.com/manelebay

ананасовый остров Four Seasons Resort Lanai, Manele Bay

Количество номеров: 220Рестораны и бары: 10

Количество процедурных в SPA: 11

Теннисные корты: 3Стоимость номеров:

€406–1490

Фо

то: ©

Fo

ur

Sea

son

s H

otel

s L

imit

ed 1

99

7-2

014

Page 57: TOTAL ESCAPE 22

Four Seasons Resort Hualalai — единственный отель на Гавайях, заслуживший статус AAA Five-Diamond и Five-Star от Forbes

Отдельно стоящие виллы с собственным выходом на пляж — самые роскошные опции курорта.Одно из мест для прогулок на острове — Национальный парк «Гавайские вулканы».

55

Four Seasons Resort Hualalai — курорт с очень большой претензией, но она вполне оправдана. Один из десяти лучших отелей США, курорт номер один на Гавайях (по версии TripAdvisor) — если бы мы решили перечислить все его награды, то ни для чего другого в статье места бы

не осталось. Если быть кратким, то это курорт для королей, решивших инкогнито расслабиться в тропиках

Интерьеры этого курорта оживляют воспоминания о золо-том веке островных колонистов. Здесь всё великолепно: и скрытые в зарослях роскошные виллы, и SPA, напо-

минающий королевские купальни и предлагающий веер проце-дур — от акупунктуры до обертывания с драгоценными маслами и минералами, и даже средства для ванны в номерах здесь только ручной работы! Чтобы ощутить роскошь в полной мере, стоит посетить Hawaii Loa Presidential Villa, украшенную шедеврами гавайского искусства.

А здешний ресторан не устает гордиться своим шефом Масси-мо Фалсини, за которым гоняются все мировые курорты! Виртуоз

и признанный мастер обещает гостям перевернуть их представление об итальянской кухне.

В довершение всего, курорт предельно экологичен, за что и был отмечен как Gold Level Green Leader в мировой экологической программе.

72–100 Ka upulehu Drive Kailua-Kona Hawaii 96740Tel.: +1 (808) 325-8000www.fourseasons.com/hualalai

Гавайи дЛя короЛейFour Seasons Resort Hualālai

Количество номеров: 243Бары и рестораны: 5

Бассейны: 7Площадь SPA — 2600 кв. метровПоле для гольфа

Стоимость номеров: €523–2762

Цена на виллы оговарива-ется отдельно

Page 58: TOTAL ESCAPE 22

В Four Seasons Resort Maui предусмотрена масса экологически ориентированных активностей для детей и подростков

56

LUXURY TRAVEL

Название острова Уэйлея можно перевести как «Остров долин»: бесконечно протянувшиеся пляжи плавно переходят в изумрудные, полные птичьего щебета долины, уходящие в самое сердце острова. Four Seasons Resort Maui раскинулся на одном из берегов острова подобно пышному тропическому дворцу, где каждый, независимо от возраста и увлечений, найдет

себе занятие по душе

Four Seasons Resort Maui — это целая курортная деревушка с россыпью бассейнов и морем активностей. Номера здесь самые просторные на всем острове; для особых гостей есть

отдельный Club Floor — «отель в отеле», с эксклюзивными услуга-ми и сервисом. Вершина комфорта — Club Ocean-Front Prime One-Bedroom Suite с двумя террасами.

Ощущение роскоши продолжается в местном Maui SPA. Осо-бенно хороши здесь процедуры и активности для тела: гавайский массаж, обертывания с местными маслами, скрабы… Не забыли в Four Seasons Resort Maui и о детях: для них есть специальная об-

ширная программа — от традиционных гавайских подвижных игр и ремесел до походов к озерам и охоты на крабов. Для подростков есть более серьезные развлечения: исследование вулкана, поездки верхом, экологические походы по тропическим лесам.

3900 Wailea Alanui Drive Wailea, Maui Hawaii 96753Tel.: +1 (808) 874-8000www.fourseasons.com/maui

Мир, Где есть всё Four Seasons Resort Maui

Количество номеров: 380, включая 75 luxury suite

и 26 сьютов на Club FloorРестораны и бары: 3

Бассейны: 3 морских + пресноводный

Стоимость проживания: €368–2785

Page 59: TOTAL ESCAPE 22

Расположенный на склоне холма курорт окружен девственными тропическими лесами и садами

57

На островке Ланаи приютился еще один райский уголок — Four Seasons Resort Lodge at Koele. Это место просто создано для тех, кто ищет уединения, комфорта и предпочитает активный

образ жизни. Отель расположен среди зелени, на горном склоне на высоте 488 метров, прямо от его порога начинаются пешие походы в горы, в глубь острова и к местным деревням

Этот небольшой уютный отель полон приятных изюминок: в номерах — 10 каминов, включая самый большой камин на острове, а в саду затерялась тропическая теплица с десятка-

ми сортов орхидей и других экзотических растений. Комнаты по-островному яркие и жизнерадостные: цветастые аутентичные ткани ласкают глаз, дерево создает уют, а камины согреют прохладными вечерами, ведь отель находится почти в горах! Выбор ESC — Great Hall Fireplace Suite с камином.

Сам же остров словно задуман для познавательных приключе-ний: походы на 8-километровый горный хребет и к наскальным

рисункам древних поселенцев, изучение местной культуры… Любители последней могут присоединиться к познавательной программе Hookipa Cultral Program, знакомящей гостей с тради-циями острова. Ну и, наконец, подарок фанатам гольфа — про-фессиональное поле на 18 лунок.

One Keomoku Highway, P.O. Box 631380Lanai City Hawaii 96763Tel.: +1 (808) 565-4000www.fourseasons.com/koele

в пЛену природы Four Seasons Resort Lanai, The Lodge at Koele

Количество номеров: 102Рестораны и бары: 10,

включая опции соседнего Four Seasons Resort Lanai,

Manele BayБассейны: 1 + 2 гидромас-

сажные ванныСтоимость номеров:

€340–1729

Page 60: TOTAL ESCAPE 22

Фо

то: ©

Silv

a H

ote

l Sp

len

did

Нет, наверное, такого человека, который бы не слышал о водолечении, однако порой нам трудно даже представить, насколько сильным

и целенаправленным может быть эффект от той или иной воды! До тех пор, пока сами не испробуем его на себе… Способность

итальянской воды Фьюджи растворять почечные камни не миф и не повод для скептицизма: об этом знали еще в античности, а великий

Микеланджело, побывав здесь, назвал ее «водой, разрушающей камни»

Вода, разрушающая каменьSilva Hotel Splendid

Текст: Евгения Корнейко

58

HEALTH & BEAUTY

Page 61: TOTAL ESCAPE 22

Gutta cavat lapidemГородок Фьюджи расположился в предго-рьях Апеннин в 70 км от Рима. Затерянный в девственных лесах, виноградниках и оливковых рощах, этот райский уго-лок, полный очарования, известен как урологическая Мекка, благодаря уни-кальной лечебной питьевой воде, при-влекавшей сюда знать со всей Европы последние полторы тысячи лет. Пациенты эпохи Ренессанса (самые известные из них — папа Бонифаций VIII и тот же Микеланджело) наблюдали впечатля-ющий эффект, едва ли зная о химиче-ском составе местной воды; современ-ная же наука узнала, что причина этого

эффекта — в наличии в воде гуминовых и фульвеновых кислот, способных разру-шать почечные камни.

Очень любопытно узнать, как сфор-мировался такой состав воды. Местность Фьюджи уже на протяжении 5000 лет являет собой сложную экосистему; источники находятся в туфовом бассейне долины Антиколана. Густые леса из каш-тана, дуба, сосны и липы, равномерные осадки в течение года, много солнца и туфовая почва — всё это создает уни-кальный союз биосферы и геологии, кото-рый и обогащает воду молекулами выше-указанных кислот. Надо заметить, что аналогов воде Фьюджи в мире нет.

Итак, кому же показана эта вода? Прежде всего тем, кто страдает от моче-каменной болезни, кристаллурии, оксалу-рии. Питье воды Фьюджи также показано перед дроблением почечных камней для их предварительного размягчения, а также после процедуры — для облегчения выве-дения оставшихся фрагментов. Назначают воду Фьюджи и после оперативного удале-ния камней; вода оказывает выраженный эффект в лечении циститов и пиелонеф-ритов, а также в лечении подагры. Кроме того, она обладает мощным детоксика-ционным эффектом, помогая организму восстановиться после курса химиотерапии и приема антибиотиков.

59

Page 62: TOTAL ESCAPE 22

Союз цены и качестваСегодня Фьюджи — развитый курорт с мно-жеством отелей с самыми разными ценами, услугами и уровнем «звездности». Один из самых популярных отелей курорта — SPA-отель Silva Hotel Splendid, в котором вы най-дете идеальное соотношение цены-качества, уютную атмосферу, хороший сервис и пакет бесплатных услуг, призванных сделать ваш отдых легким и комфортным.

Уютное здание отеля находится в част-ном парке из сосен, каштанов и лип в самом центре Термальной части города; отсюда можно за две минуты дойти до Термального парка Бонифация VIII. Атмосфера и дизайн отеля представляют собой отличный обра-зец воплощения итальянской философии «счастья всегда и везде».

Номера комфортные и уютные, в ита-льянском стиле: сочетание белого и кремо-вого цветов; самая дорогая категория номе-ров — сьют из двух сообщающихся комнат.

60

HEALTH & BEAUTY

Фо

то: ©

An

and

a In

Th

e H

imal

ayas

; S

eet,

Ken

/ Fo

ur

Sea

son

s R

eso

rt M

auri

tiu

s at

An

ahit

a ; 2

00

7 -

20

14 O

ne&

On

ly

Page 63: TOTAL ESCAPE 22

Специально для семей есть просторный семейный номер с раскладным диваном, который превращается в полноценное спальное место. Бесплатно предоставляются дополнительные удобства для маленьких детей: кроватки, ванночки, электроподогре-ватели детского питания и т. д.

Да и вообще, Silva Hotel Splendid отлично приспособлен для роли семейного отеля: кроме специальных номеров и условий про-живания (дети до 12 лет проживают бес-платно, на том же режиме питания, что и взрослые; для детей 13–16 лет — скидка 50%), здесь имеется большой открытый бассейн с подогревом, а в двух километрах от отеля есть живописный манеж в сель-ской местности, где можно покататься на лошадях и пони. Кроме этого, леса вокруг Фьюджи — идеальное место для катания на велосипедах и семейных походов. И всё это в сочетании с оздоровительным эффектом местной воды, которая подходит как взрос-лым, так и детям.

61

Факты о воде Фьюджи

Вода Фьюджи приятна на вкус и не имеет запаха.

Питье данной воды в лечебных целях не противопоказано пожилым

людям и беременным женщинам. Дети могут пить воду Фьюджи

для лечения, начиная с двухлетнего возраста.

Средняя продолжительность лечебного курса — 12–14 дней.

Питьевое лечение водой Фьюджи назначается курсом по нарастающей

схеме. Среднее количество воды, выпиваемой за день, — 2 литра. Вода Фьюджи не используется

для термальных купаний или приго-товления грязей, выраженный лечеб-ный эффект проявляется только при

приеме воды внутрь.

Page 64: TOTAL ESCAPE 22

Время думать о себеНемаловажная роль в востребованности отеля Silva Hotel Splendid принадлежит его роскош-ному SPA-центру, который входит в сотню лучших спа-центров Италии. Разнообразие и сложность предлагаемых тут процедур про-сто удивительны в сравнении с небольшими размерами самого отеля! Правильнее было бы сказать, что это не просто SPA, а круп-ный оздоровительно-косметический центр, поставленный на очень широкую и профес-сиональную ногу. Здесь, в частности, предус-мотрены специальные одно- и двухнедельные курсы, разработанные в дополнение к питье-вому лечению водой Фьюджи и усиливаю-щие его эффект. Также в центре консульти-рует врач-нутриционист. Но самая приятная и сильная сторона здешнего SPA — проце-дуры для лица и тела! Все косметические процедуры имеют ярко выраженный эффект за счет дорогостоящих средств (ведущих мировых брендов Mary Cohr, Maria Galland, Harmony Castle), представляющих собой результат новейших достижений в области использования клеток растений, морских минералов и экзотических экстрактов.

Фо

то: ©

SH

A W

elln

ess

Clin

ic ;

Ju

mei

rah

Inte

rnat

ion

al L

LC

; 2

00

7 -

20

14 O

ne&

On

ly

62

HEALTH & BEAUTY

Page 65: TOTAL ESCAPE 22

В центре представлено множество про-цедур на основе целебных грязей: напри-мер, моделирующие грязевые процедуры для тела в сочетании с паровой ванной или обертывания с грязями Мертвого моря на изотермической кушетке Soft Pack, способ-ствующей расслаблению мышц и усилению эффекта процедур. Еще одна категория: анти-возрастные процедуры, например, антивоз-растной лифтинг для тела на основе морского коллагена и гиалуроновой кислоты, а также сложная процедура моделирования контуров тела. Всего же в центре более 15 видов обер-тываний, включая обертывание с каштано-вым гелем и редкое обертывание на основе папоротника, и примерно столько же скрабов, включая редкий скраб с белым мускусом. Столько же здесь и массажей — от традици-онного лимфодренажа и спортивного массажа до изысканной аюрведической процедуры Широдара — массажа третьего глаза, спе-циального массажа головы, помогающего избавиться от стресса и бессонницы, массажа горячими мешочками с травами, массажа горячими камнями, а также точечного мас-сажа и гавайского Ломи-ломи.

Для лица существует отдельное SPA-меню. Уставшую кожу можно порадовать королев-

ской процедурой De Luxe на основе коллои-дов золота и экстракта икры или же лазерной биостимуляцией кожи с использованием гиа-луроновой кислоты и последующей двухком-понентной маской из альгината. А для зрелой кожи идеально подойдет процедура модели-рующего ухода с разглаживающим эффектом.

Изюминка центра — уникальная антивоз-растная процедура для кожи вокруг глаз; она проводится с использованием особого прибора на основе переменных микротоков, обеспечи-вающих интенсивную мышечную стимуля-цию лица и активную детоксикацию тканей. Результат — мгновенный лифтинг-эффект и существенное укрепление овала лица.

Отдельное направление деятельности SPA — массофизиотерапия, особенно хорошо работающая в сочетании с питьем воды Фьюджи. Сюда включены индивидуальная специальная гимнастика, терапевтический массаж, услуги персонального тренера и заня-тия пилатесом.

Все процедуры подбираются индивиду-ально после консультации специалиста — в сочетании с питьевым лечением они дают потрясающие результаты. Впрочем, это лучше один раз ощутить, чем сотню раз прочитать…

7-дневный пакет про-цедур, дополняющих питьевое лечение водой Фьюджи:Фирменный массаж One&Only, 1 скраб для тела (процедура выпол-няется на мраморной плите хаммама) с солями Мертвого моря (50 мин.). 2 процедуры в кабине раксул с гря-зью Мертвого моря.2 массажа (50 мин.) для улучшения кровообращения и лимфооттока. Массаж активизирует обменные про-цессы в организме, укрепляя иммун-ную систему. 1 дренажная процедура (Mary Cohr) с использованием пилинговой маски стимулирует потоотделение, способ-ствуя таким образом выведению шлаков через кожу.1 физиотерапевтический массаж для тела Total Body (50 мин.). 2 процедуры Soft Pack с грязью Мертвого моря (50 мин.) — горя-чее обертывание с аромамаслами и затем релакс-погружение на специ-альной кушетке c матрасом, напол-ненным горячей водой.Включенные в пакеты процедуры активизируют кровообращение и передвижение лимфы и меж­тканевой жидкости, способствуя усилению обменных процессов, устранению застойных явлений и выведению шлаков.Стоимость курса — €499www.silvasplendid.it Задать вопрос русскоязычному менеджеру: [email protected]

63

Page 66: TOTAL ESCAPE 22

Главный музей Голландии — знаменитый Рейксмузеум

66

special route

Page 67: TOTAL ESCAPE 22

Большое европейское путешествие мы спланировали заранее и старались передвигаться по подготовленному маршруту, не пропуская известных городов и уделяя внимание достопримечательностям. В прошлом номере мы рассказали

о путешествии от Брюсселя до Амстердама, а во второй части вы узнаете о нашем дальнейшем маршруте от Амстердама до Аахена

АмстердАм

Впечатленные ухоженной красотой живой природы парка Кекехоф, мы вернулись в АмстердАм. В планах было посещение центра

города, сувенирных магазинчиков и самых неформальных мест, о которых чуть позже.Уже немного привыкнув к постоянно несу-щимся со всех сторон велосипедистам, мы направлялись к центральной площади Ам-стердама — Площади Дам. Велосипед здесь своей универсальностью почти полностью вытеснил другие транспортные средства. Мы видели велосипед с коляской, для детей или собак, велосипед с аккумуляторами, двойной велосипед для влюбленных (это мое автор-ское романтичное название) и множество других, адаптированных под образ жизни хозяина этого средства передвижения.

Сумерки плавно перешли в ночь, а мы, не чувствуя усталости, всё еще бродили вдоль бесконечных каналов. Перед тем как отправиться в отель, мы всё же решились посетить такое неформальное место, как кофешоп. Исключительно из интереса, ко-нечно. Странное заведение, в котором ле-гально продают «косяки», «траву», «грибы» и «кексы с секретом». Короче говоря, пахнет там вовсе не свежезаваренным кофе. Еще одно колоритное место — квартал красных фонарей, самый старый в городе. Тут в ви-тринах стоят живые женщины и предлагают себя в качестве товара. Квартал красных фонарей раскинулся вокруг Старой церкви

Татьяна Атлашова, PR-менеджер

Огромное количество красивейших каналов и дали Амстердаму прозвище «Северная Венеция»

De Oude Kerk, что вообще поразительно, особено для нас. Множество туристов на-правляются в Амстердам в большей мере для посещения именно этого места. Для нас же приоритетным было другое.

В первой половине следующего дня нас ожидала культурная программа: посещение музея Ван Гога, прогулка по Музеум-плац и парку Вондела (Vondelpark).

Если не хотите потратить больше часа в очереди за билетом в музей Ван Гога, ку-пите его онлайн на сайте музея. Чтобы по-смотреть, изучить и оценить работы Ван Гога понадобится несколько часов, но это время культурного обогащения, не жалейте его.Работы впечатляют, поражают, удивляют.

Vondelpark — самый популярный парк в Амстердаме. Расположен он недалеко от Рейксмузеума, Стеделек-музея и музея Ван Гога. Это самый большой парк в Амстердаме, его площадь — 47 га. В разгар рабочего дня в этом парке всё же очень много людей: неко-торые отдыхают пассивно, расположившись на зеленой травке, другие, наоборот, весьма активны — катаются на роликах или трени-руются делать сальто!

Напоследок мы решили увидеть стадион Амстердам-Арена. Просто проехали под ним, осмотрев его архитектуру. Это самый большой и современный спорткомплекс голландской столицы, а стадион служит домашней ареной команды футбольного клуба «Аякс».

67

Дерзкая поездка Бельгия, Голландия,

Германия, Франция, Люксембург — за 11 дней! Часть 2

Page 68: TOTAL ESCAPE 22

В Моншау мы не увидели ни одного

нового здания, все строения

с многовековойисторией

моншАу

В городе Моншау много фахверковых зданий, которые нависают над рекой

Оживленная главная площадь Моншау

ГермАния: моншАуСледующая часть нашего путешествия по-священа не только знакомству с новыми городами и их особенностями, но и встре-чам. Во-первых, с нашими друзьями, а во-вторых, с французской семьей (с украин-скими корнями) 20 лет спустя.

Границы стран в Европе так незаметны, что осознание нашего пребывания уже на территории Германии пришло скорее с во-просом: почему на трассе нет ограничите-лей скорости? В общем, из Амстердама до Аахена, где живут наши друзья, мы доехали очень быстро. От друзей получили отлич-ный совет: перед поездкой в Кельн заехать в небольшой городок моншАу, весьма интересное и уютное место. Мы не сомне-вались, что оно стоит посещения, но чтобы настолько — предположить не могли!

Моншау находится в 40 км от Аахена в гористой местности, в ущелье, на реке Рур. Расположение городка впечатляет. На холме над городом стоит замок, его можно увидеть уже на подъезде к городу. А в самом Моншау вы с головой окунетесь в атмосферу 16–17 века. Здесь мы не увидели ни одного нового здания, все строения с многовековой историей. В совсем маленьком, на первый взгляд, городке проживает около 12 000 че-ловек. Сохранившийся исторический центр Моншау — более 300 домов — находятся под защитой, как памятники архитектуры.

Над городом, примерно на высоте ста метров, на горе стоит монастырь и кре-пость Моншау (рыцарский замок). Первые упоминания о замке Моншау относятся к 1198 году! Здесь открывается прекрасный вид на чудесный город. Мы снова спусти-лись вниз и бродили узенькими улочками, каждый домик здесь уникален и по-своему необычен. Атмосфера Моншау, несмотря на большое количество туристов, тоже уникальная — ощущение умиротворения и единения с природой не покидает ни на минуту. Кстати, в Моншау можно накупить огромное количество необычных сувени-ров. В этом небольшом городке до сих пор процветают ремесла: вышивка, керамика, изделия из стекла. На дорожку мы взяли капучино и шоколад — в Моншау эти вкус-ности тоже особенные.

68

special route

Page 69: TOTAL ESCAPE 22

КёльнРовно 100 км — и мы в Кёльне! Задача номер один — посетить Кёльнский собор (Kölner Dom), самую главную и самую величествен-ную достопримечательность города. Весьма странно, но в центре города в выходной день нам удалось найти бесплатную стоянку — это нас удивило и порадовало, конечно. Удостоверившись в этом (то есть уточнив у парочки местных), мы со спокойной ду-шой отправились на поиски впечатлений! По дороге к собору, в толпе туристов, ус-лышали родной украинский язык и, долго не раздумывая, приветствовали земляков. (Всегда приятно встретить своего человека:) Как оказалось, женщина родом из Львова, работает здесь уже более 10 лет, а ее зна-комый — студент на обучении в Германии. Они провели нас к собору и чуть сарка-стично пожелали легкого подъема.

Лично у меня от одного только вида этого ДОМА перехватило дух! Высота со-оружения колоссальная — 157 метров! Мой муж уже дважды поднимался на самую его верхнюю точку, но и сейчас с восхищением смотрел на громаду готического собора.

Внутри здания, в специальном углу-блении, транслируют историю постройки собора, причем на нескольких языках. Это очень интересно и познавательно, мы

увлеченно посмотрели видео. Этот храм изначально имел совершенно другой вид, архитектуру, размеры, место и т. д. На про-тяжении долгого времени собор менялся, достраивался и в конце концов приобрел на-стоящий необыкновенный вид. Также мы уз-нали очень интересную легенду: архитектор Кёльнского собора Герхард, который был не в силах выполнить чертежи будущего со-бора, призвал на помощь дьявола. Тот сразу предложил свои услуги в обмен на душу ар-хитектора. Уговор должен был свершиться на заре после первого петушиного крика. Но жена архитектора подслушала беседу и ре-шила спасти мужа. Она встала рано утром и прокукарекала вместо петуха. Дьявол не-медленно явился, передал заветные чертежи и забрал ее душу. Обман вскрылся, но было уже поздно. Тогда дьявол сказал, что город Кёльн будет стоять и процветать до тех пор, пока будет строиться Кёльнский собор.

Задача номеродин — посетить Кёльнский собор

(Kölner Dom), самую главную достопри-

мечательность города

КёльнПлощадь Кёльнского собора составляет восемь с половиной тысяч квадратных метров

Вид на железнодорожный мост с высоты почти 150 метров

С тех пор и по сей день собор не перестают строить и достраивать.

Крутой подъем в 509 ступеней дался нам, можно сказать, легко! На самой вершине собора и впечатления самые-самые, вид на город незабываемый.

Время пролетело очень быстро, как и солнечная погода. Начинался мелкий дождик, поспособствовав раннему ужину. Прогулявшись по набережной реки Рейн, мы зашли в колоритную местную кафешку, где, спрятавшись от дождя, поели и отдо-хнули. Церковь Святых Апостолов, Ратуш-ная площадь, музей шоколада и другие не менее интересные места — это то, что гордо вам покажет Кёльн. Полдня мне хватило на знакомство с городом и посещение его главной достопримечательности, а моему мужу — на оживление давнишних впечат-лений от непоколебимого величия готиче-ского сердца Кёльна.

На ночлег мы уехали к друзьям, сразу же поделились впечатлениями и несколькими странными фото Кёльнского собора. Почти на всех кадрах он не помещается полностью, так что это вовсе не простой объект для фотографа.

69

Page 70: TOTAL ESCAPE 22

ФрАнция: ЭруВиль-сен-КлерСледующий день обещал быть абсолютно другим. Нас ждала французская провин-ция ErrouvillE и практически родные люди для моего мужа. Витали (Виталий) — коренной украинец, ему 82 года, его жена Мишель — француженка, ей 67 лет. Эта семья 20 лет назад принимала у себя детей из Украины. Таким образом к ним попал и мой будущий муж.

Нас пригласили к 11 часам дня. Мы вол-новались, и время в дороге прошло очень быстро. И вот мы уже перешагнули порог дома, который за 20 лет, как оказалось, со-всем не изменился. Я поразилась огромному количеству работ украинских мастеров, да и хозяйка дома оказалась мастерицей на все руки. Уникальные вышивки (рушники, ска-терти, картины) — ее работа. Мы познако-мились, общение было необычайно теплым и приятным. Нас принимали согласно всем традициям Франции, то есть без вкусней-шего багета и нескольких видов сыра не обошлось! После трапезы мы все вместе отправились в близлежащий городок Брие.

бриеБрие расположен в 23 км к северо-западу от Меца, население около 5000 человек. Маленькое, ухоженное и спокойное место. Идеально подходит для неспешных про-гулок и умиротворенного отдыха. Кстати, в Брие есть отличное озеро, прекрасные велодорожки и все условия для спортивных соревнований по триатлону (плавание, вело-гонка и бег по шоссе). Мэрия Брие сделала всё возможное, чтобы условия соответство-вали всем требованиям. Остаток дня мы провели в общении, пели вместе украинские народные песни и слушали воспоминания Витали и Мишель. Так закончился этот день.

В Брие есть отличное озеро,

прекрасныевелодорожки

и все условия для спортивныхсоревнований

по триатлону

ЭруВиль-сен-Клер

брие

Украинский колорит французской гостиной

Презентабельная мэрия Брие

люКсембурГУтро началось с французского круассана и дороги в Люксембург, который, кстати, расположился всего в 30 километрах.

Так случилось, что первой достопримеча-тельностью Люксембурга для нас стала ав-тозаправочная станция, весьма популярное место, судя по количеству интересующихся.

70

special route

Page 71: TOTAL ESCAPE 22

Туристу на заметку: бензин в Люксем-бурге дешевле на 25–30%, чем в Германии, к примеру. Именно поэтому на люксембург-ских заправках частенько можно встретить водителей с запасными канистрами. Они за-пасаются бензином впрок, хотя перевозить такой груз и запрещено законом!

Люксембург очень маленький (как страна, так и ее столица). Город делится на верхний и нижний. Для начала — увлека-тельная прогулка по верхнему городу. И вот мы уже смотрим на знаменитый люксем-бургский арочный мост. Он является на-циональным символом Люксембургского герцогства. Мост был открыт в 1903 году и на то время был самым большим камен-ным мостом в мире. Под мостом в ущелье течет река Петрюсс. Вокруг буйная зелень, светит ласковое солнышко, что содействует бесконечным прогулкам.

Продвигаемся дальше, к собору Люксем-бургской Богоматери.

Собор был построен в начале XVII века и использовался как церковь для иезуитов.

Люксембург — одна

из богатейших стран Европы с высочайшим

уровнем жизнилюКсембурГ

Даже деревья в Люксембурге должны быть идеально ровными, для этого используются специальные металлические приспособления

Кафедральный собор Люксембургской Богоматери

Сооружение гармонично сочетает строгость готики и мягкие элементы архитектуры эпохи Возрождения. В знаменитой крипте собора захоронены члены благородных се-мейств Люксембургского герцогства.

В самом центре Верхнего города, ря-дом с площадью Гийома, которая названа в честь правящей герцогской династии, находится резиденция великого герцога. Резиденция-дворец имеет очень интересный необычный фасад и множество маленьких башенок. На площади Гийома под памят-ником раскинулся небольшой рынок, куда мы и направились. На этом рынке можно найти всё что угодно, от прекрасных тюль-панов до мясных изделий. Ну и, конечно же, первые весенние ягоды, множество ви-дов сыра, овощи и другие вкусности. Чуть дальше начинаются улочки с магазинами и ресторанчиками.

Следующая достопримечательность притягивает туристов со всего мира. Казе-маты Бок объявлены наследием ЮНЕСКО в 1994 году. Казематы представляют собой множество камер и туннелей, расположен-ных в глубине скалы Ле Бок, в развалинах Люксембургской крепости. Первые казе-маты датируются еще XVII веком, с тече-нием времени их расширили до 23 кило-метров и углубили до 40 метров. Во время Второй мировой войны скалы были убежи-щем для многих людей, искавших укрытие.

Около часа времени мы, как и другие туристы, блуждали по узким туннелям (все они подсвечены, причем разным цветом), посетили, как нам кажется, все ходы и углу-бления, при этом чувствовали себя почему-то археологами. Здесь мы нашли очень много скальных выходов, из которых можно созер-цать уже Нижний город.

Нижний город, его называют Грюнд, отличается от Верхнего города большей со-временностью. Здесь много административ-ных зданий, банков, небоскребов. Центром Грюнда является площадь Арм — отличное место для променада. А еще здесь много ре-сторанчиков и кафе, где можно очень вкусно провести время.

Подытожив, смело скажем: Люксембург очень милый, небольшой, но до мелочей ухоженный город великого герцогства. Одна из богатейших стран Европы с высочайшим уровнем жизни. К примеру, заработная плата здесь может быть в два раза выше, чем в сосед-них Бельгии, Франции или Германии. Именно поэтому ежедневно на работу в Люксембург ездят жители соседних стран. Ездить еже-дневно 100 км в одну сторону и обратно совер-шенно не накладно для них ни в отношении времени, ни в отношении затрат на дорогу.

Думаю, что в Люксембург мы еще вер-немся, очень хочется увидеть и другие города этой уникальной страны.

71

Page 72: TOTAL ESCAPE 22

Пятница всё равно что пахлава и даже лучше: несколько раз произнесешь — и на душе сладко, подождешь несколько дней — и придет. А с ней и за нею уикенд и отдых. Было бы семь пятниц на неделе… А ведь есть место, где туристу

устроят столько лучших в жизни пятниц-суббот-воскресений, сколько он осилит. Атолл Баа на Мальдивах —

райский уголок, где живет Пятница

Остров ПятницыSoneva FuShi

Текст: Елена Бурцева

72

MUST SEE

Фот

о: Ф

ото

: © 2

014

so

nev

a.co

m

Page 73: TOTAL ESCAPE 22

Мальдивы — это 20 атоллов, в которых сгруппировано более тысячи коралловых островов. Причем тот, кто возьмется назвать их точное количество, сильно покривит душой: страна живет дыханием океана, зависящим от глобального потепления, и стихия здесь то обнажает новые

кусочки коралловой суши, то поглощает их. Мальдивы отстаивают свою территорию: здесь разработана государственная программа, направленная на противодействие береговой эрозии и на сокращение до минимума выбросов углекислого газа. Проект начали реализовывать на атолле Баа, где расположен известный курорт Soneva Fushi. Важность программы трудно переоценить, если учесть, что треть Мальдив занимают чистейшие пляжи, признанные одними из лучших в мире, а на другой трети обитаемой территории расположены курортные зоны. Несмотря на все усилия, океан пока что понемногу выигрывает — и это лишний повод встретиться с ускользающей красотой коралловой страны.

73

Page 74: TOTAL ESCAPE 22

На Мальдивы приезжают за романтикой, гармонией и единением с природой. Уникальность этой местности в том, что здесь нет опасных животных, даже содержание собак под запретом. Зато на суше можно встретить черепах,

ящериц, фруктовых летучих мышей, диковинных птиц. Ну а главное богатство фауны открывается дайверам. Идеальное место для дайвинга и настоящая жемчужина Мальдив, признанная ЮНЕСКО заповедной биосферной зоной, — атолл Баа, широко известный своими необычными подводными холмами-тилами. Опустившись на глубину с проводником, дайверы проплывают вдоль склонов холмов, осматривают подводные пещеры, колодцы и гроты и… замирают при встрече с любопытными оке-анскими жителями. Экземпляры попроще встретятся даже начинающему дайверу, а опытный охотник за впечатлениями обязательно будет вознагражден свиданием с муреной, китовой акулой, рыбой-наполеоном или веселыми скатами манта, которые кормятся у западной стороны рифа, выходящей в океан. Помимо дайвинга, на Баа предлагают развлечься сноркелингом, морской рыбалкой, кайтсёрфингом, прока-титься на каяках или водных мотоциклах, отправиться на экскурсию к близлежащим островам — словом, легче сказать, какой вид отдыха на воде здесь не могли бы орга-низовать. Отели на Баа часто занимают остров целиком, поэтому экскурсия к сосе-дям имеет смысл, если вы охочи до сувениров. Деревни атолла славятся цветистой посудой и шкатулками, а еще уникальными, продающимися только здесь сосудами из александрийского лавра и одеждой из натурального хлопка фелис.

74

MUST SEE

Page 75: TOTAL ESCAPE 22

У берегов атолла баа обитает более тысячи видов рыб. а еще здесь есть рУчные дельфины — они охотно идУт на контакт и наперегонки сопровождают дайверов

75

Page 76: TOTAL ESCAPE 22

все развлечения на кУнфУнадУ связаны с природой: велопрогУлки среди тропической растительности, встречи со звездами в островной обсерватории, сноркелинг в компании морских биологов

76

MUST SEE

Page 77: TOTAL ESCAPE 22

Самый большой остров атолла — Кунфунаду (1400х400 м). Он же Soneva Fushi — первый остров-отель на Баа. Захватывающая дух история Робинзона Крузо здесь сохранила свою романтичную канву, хоть и пересказана на новый лад.

Концепт No shoes, no news — вкупе с персональными батлерами, которых здесь зовут Пятницами, и бунгало, стилизованными под хижины аборигенов, — моментально переносит вас в другое измерение, где человек и окружающая среда испытывают друг к другу взаимную и глубокую любовь и уважение. Каждая «хижина» максимально дружественна природе: это проявляется как в том, что при строительстве и отделке использовались только натуральные экологически чистые материалы, так и в том, что джунгли вокруг сохранены абсолютно девственными — чтобы не рубить пальмы, к отдельным зданиям специально прокладывали подвесные мосты. А еще Кунфунаду максимально автономен: здесь есть свой огород с органическими овощами и даже собственное бумажное производство.

Недавно гостем острова были три поколения семьи База Олдрина во главе с самим знаменитым астронавтом. По его признанию, Кунфунаду — одно из самых удивитель-ных мест, увиденных им на Земле и Луне, и наилучшее место для дайвинга, релакса и полноценного активного отдыха в кругу близких людей.

77

Page 78: TOTAL ESCAPE 22

роскошный отдых в Soneva FuShi дополнен концептом SLoW LiFe (SuStainabLe-LocaL-organic-WeLLneSS-Learning-inSpiring-Fun-experienceS), все элементы которого стремятся к совершенствУ

78

MUST SEE

Page 79: TOTAL ESCAPE 22

Инфраструктура Soneva Fushi включает бары, рестораны, винотеку с огром-ным выбором вин, изысканный спа-салон, пляжный кинотеатр под открытым небом, единственную на Мальдивах обсерваторию, дайвинг-центр. Виллы

отеля, которым в стране нет равных по площади, поделены на восемь категорий, одна лучше другой. Все виллы имеют отдельный выход на пляж, большинство располагает собственным садом, ванной комнатой под открытым небом и бассейном, в каждой из вилл от одной до четырех спален. А к осени Soneva Fushi готовит сюрприз: начиная с сентября можно арендовать беспрецедентную по площади, количеству и качеству услуг в акватории Индийского океана виллу с девятью (!) спальнями, собственными спа, библиотекой, детской игровой и, разумеется, бассейном, сливающимся на гори-зонте с кромкой океана. Идеальный выбор для больших семейных праздников или отдыха в компании друзей! Приятные бонусы для арендующих многоспаленные виллы — бесплатные завтраки, барбекю, заплывы с дельфинами и киносеансы на свежем воздухе. Кстати, виллы в Soneva Fushi можно не только арендовать, но и при-обрести (цены колеблются от $3 млн до $15 млн).

Kunfunadhoo Island, Baa Atoll, Republic of MaldivesTel.: +960 660 0304 E-mail: [email protected]/soneva-fushi

79

Page 80: TOTAL ESCAPE 22

Made in ItalyСловосочетание «made in Italy» давно переросло границы

буквального смысла. Произносишь «Италия» — и перед глазами появляются не только росписи Микеланджело в Сикстинской капелле или великолепный собор Санта-Мария-дель-Фьоре

во Флоренции, но и вещи куда более земные. Ткани, одежда, обувь, вино, сыры, автомобили — итальянская земля всегда была богата

продукцией, отличающейся особым качеством, стилем и… харизмой. О феномене итальянского качества, о главных итальянских

продуктах и товарах, о самых знаменитых компаниях родом из этой колоритной южной страны — в специальном обзоре Total Escape Ф

ото

: © 2

014

Mu

seo

Ferr

ari -

Mar

anel

loТекст: Дарья Слободяник

80

special offer

Page 81: TOTAL ESCAPE 22

Эмилия-Романья, окруженная Апен нинскими горами, — один из самых живописных регионов Италии. И один из самых извест-

ных: эту северную итальянскую провин-цию в мире называют не иначе как «долина моторов». А всё потому, что именно здесь в 1928 году родилась легенда Италии — бренд Ferrari. Энцо Феррари, создатель этого большого бренда, талантливый конструктор и неугомонный автогонщик. Первые 20 лет своего существования компания Энцо Феррари, расположившаяся в Модене, где он родился и где у его семьи была ремеслен-ная мастерская, выпускала только гоночные автомобили. В 1947 году семья Ferrari раз-рослась: компания начала выпускать «улич-ные» спорткары, тотчас очаровавшие Европу. Считается, что харизма Ferrari заключена в уникальной комбинации двух составля-ющих: красота и роскошь спорткара плюс скорость и адреналин Формулы-1. В эстети-ческих достоинствах машины сомневаться не будет никто, а для тех, кто больше ценит не красоту, а содержание, есть красноре-чивые факты: специальное подразделение

компании «Скудейра Феррари» выпускает автомобили, которые 15 раз становились победителями Формулы-1, чаще всех других гоночных автомобилей в мире.

Завод и штаб-квартира «Феррари» се-годня расположены в городке Маранелло. Также здесь находится знаменитый на весь мир музей Феррари, который ежегодно по-сещают более 200 000 гостей. В шести залах стильного модерного здания — вся история марки: первые машины, выставочные авто-мобили, самые успешные гоночные экзем-пляры Ferrari с колесами со стертой во время сложных гонок резиной, трофеи, полученные на чемпионатах, и даже шлемы и перчатки самых знаменитых гонщиков Формулы-1.

Museo FerrariVia Dino Ferrari 43 – 41053 Maranello (MO)Tel.: +39 (0) 536 949713www.museomaranello.ferrari.com

Museo Enzo FerrariVia Paolo Ferrari 85 – 41121 ModenaParking on the rear, in via Giuseppe Soli 101Tel.: +39 059 4397979 www. museomodena.ferrari.com

FErrarI: Удивительная скорость родом из Эмилии-Романьи

81

Page 82: TOTAL ESCAPE 22

Фо

то: ©

Sa

LVa

TOr

E F

Er

ra

Ga

MO

S.P

.a. P

.IVa

02

175

200

48

0

82

special offer

Page 83: TOTAL ESCAPE 22

Любой, кто ценит красивую одежду, знает, что Италия — колыбель не только Ренессанса, но и мировой моды. Основа

итальянской моды — мощная текстиль-ная промышленность, формировавшаяся столетиями, и традиционные итальянские ремёсла, а также любовь к красоте, гибкость и умение приспосабливаться к любым об-стоятельствам. Все эти качества присущи предприимчивым итальянцам, и именно эти черты сделали Италию центром миро-вой моды в пятидесятые годы прошлого века и держат ее на плаву сейчас.

Одно из самых важных имен в ита-льянской моде — Сальваторе Феррагамо. Гениальный обувщик, совершивший рево-люцию в мире обуви, — сегодня девушка, которая носит квадратный каблук, даже не догадывается, что каких-то 80 лет на-зад его не существовало! Сальваторе был одиннадцатым в бедной итальянской семье, где росло 14 детей! Ему было девять, когда он пошил пару обуви для своей сестры, которой было нечего надеть на церковную службу, — так что в мир моды его привела суровая нужда. Но именно тогда он понял, в чем его призвание. В 15 лет юный обу-вщик переехал в Америку, где моментально покорил Голливуд и стал обшивать большие

голливудские фильмы. Он лично шил туфли для Греты Гарбо, Одри Хепберн, Софи Лорен и Мэрилин Монро. Тридцатилетним мастером он вернулся в Италию и открыл собственную мастерскую во Флоренции. Вся современная обувь, которую мы но-сим, — балетки, лодочки, туфли на танкетке и клиновидном каблуке — родилась в вооб-ражении Феррагамо.

Прикоснуться к наследию гениального Сальваторе Феррагамо сегодня можно во Флоренции, в музее Феррагамо, что рас-положен в красивейшем палаццо Спини-Ферони. В залах здания, которое до сих пор принадлежит семье Феррагамо, одной из са-мых уважаемых в Италии, собрано множе-ство интересных вещей: эскизы Сальваторе, туфли, которые он сшил для Софи Лорен, Одри Хепберн и Мэрилин Монро, его фото-графии и дневники, а также исследования обувщика в области анатомии человеческой ноги — всю жизнь Сальваторе Феррагамо искал формулу идеальной обуви, которая была бы не только красива, но и удобна.

Museo Salvatore FerragamoPiazza Santa Trinita 5/R, 50123 FlorenceTel.: 055 3562846 / 055 3562813E-mail: [email protected]

СальваТОре ФеррагаМО: Гениальный обувщик

83

Page 84: TOTAL ESCAPE 22

Фо

то: ©

Pia

ggio

& c

s.p

.a -

P.iv

a 0

155

126

05

06

84

special offer

Page 85: TOTAL ESCAPE 22

Итальянцы обожают мотороллеры. Модные девушки ездят на них на работу, итальянские мамы отвозят детей в школу, папы спешат на

совещания, а бабушки (вполне серьезно!) на базар. Но важно то, что далеко не любой мо-тороллер так любим в Италии. Есть один са-мый любимый, имя ему Vespa. Симпатичные яркие скутера с округлым дизайном и слегка футуристичной «внешностью» знает весь мир: мировой звездой их сделали Одри Хепберн и Грегори Пек — в ленте «Римские каникулы» они мчались по солнечному Вечному городу именно на мотороллере Vespa. Это была лучшая реклама в мире: именно тогда яркий молодежный Vespa стал воплощением dolce vita, своеобразной гаран-тией красивой и радостной жизни.

Неслучайно мотороллеры Vespa появи-лись в Италии сразу после войны — страна возрождалась и остро нуждалась во всем новом. Предприниматель Энрике Пьяджио заказал конструктору Коррадино де Асканио проект небольшого скутера, который от-личался бы дешевизной — в послевоенное время было не до больших трат. Талантливый конструктор изобрел абсолютно уникальный

скутер, не имеющий ничего общего с уже су-ществовавшими мотороллерами. Буквально за несколько лет скутер покорил Италию, а благодаря вышедшим на экраны «Римским каникулам» — и всю Европу. По сей день Vespa — самый известный и любимый скутер в мире, а еще символ молодежной субкуль-туры (таковым он стал после выхода сериала «Сплетница», герои которого рассекали по Нью-Йорку на этих скутерах) и, благодаря своей яркой раскраске, любимый мотороллер всех девушек. Сегодня мотороллеры Vespa продаются по всему миру, так что везти его из Италии нет необходимости. Куда лучше посетить фабрику-музей Vespa в городке Понтедера неподалеку от Пизы: именно здесь находится большой концерн Пьяджо, который производит скутера, и здесь же рас-положен музей, в котором находится 60 клас-сических моделей Vespa, в том числе и та, на которой каталась Одри Хепберн.

Museo PiaggioViale Rinaldo Piaggio 7 – 56025 Pontedera (PI)Tel.: +39 0587 27 17 1E-mail: [email protected]

VESPa: Самый яркий мотороллер в мире

85

Page 86: TOTAL ESCAPE 22

Фо

то: ©

Par

mig

ian

o-r

eggi

ano

Ch

eese

Co

nso

rtiu

m

86

special offer

Page 87: TOTAL ESCAPE 22

Как бы ретиво мы не расхвали-вали итальянскую моду или машиностроение, большин-ство людей, думая об Италии,

вспоминают всё же изумительную ита-льянскую кухню. Восхитительные алые томаты, ароматный базилик, пикантный сыр, изысканная пармская ветчина, неж-нейшее оливковое масло, вкуснейшая чи-абатта — для многих из нас эти продукты стали привычными и родными.

Король итальянской кухни — Сыр. Именно так, с большой буквы. Моцарелла, маскарпоне, горгонзола, гранд падано — названия местных сыров звучат мело-дично, словно песня, которую любой сы-роман может слушать часами. Но король сырной семьи носит имя Пармезан. Сыр Пармиджано-Реджано (Пармезан) — самый твердый итальянский сыр, при этом не-жирный (всего 32%). Итальянские монахи в 13 веке остро нуждались в сыре, который можно было бы хранить долго. И приду-мали сыр с выдержкой от 12 до 36 месяцев. Пармезан называют сыром восьми веков — говорят, за 800 лет его рецептура не изме-нилась, а только передается по наследству, строго по секрету. Этот сыр с острым запахом и неожиданно сладким вкусом сегодня производят не только в Италии, его делают в Польше, Германии, Франции и даже России, но любой итальянец знает: только тот сыр, что сделан в двух регионах Италии — в Парме и Реджо-Эмилии, имеет право и честь называться пармезаном. Всё остальное — подделка, слабая копия. За качеством итальянского пармезана следит специальный контролирующий орган, ко-торый выдает фермерствам сертификаты о качестве продукта.

Приехав в Италию, не откажите себе в удовольствии отправиться на север, ро-дину пармезана, и зайти на одну из неболь-ших ферм по производству сыра. Секрет рецептуры вам точно не откроют, зато дадут попробовать вкуснейшие образцы сыра самой долгой выдержки, ведь парме-зан как вино — чем старше, тем вкуснее. Если же хочется с головой погрузиться в историю, то в 30 км от Пармы, в городке Соранья, находится небольшой музей пармезана, открытый одним влюбленным в свое дело итальянцем. Музей находится на территории старой сыроварни: здесь можно увидеть не только необычную старинную посуду для изготовления пармезана и ножи, при помощи которых он нарезался несколько веков назад, но и посмотреть документальные фильмы о рождении этого вида сыра.

Сыр ПарМИджанО-реджанО — король итальянской гастрономии

The Museum of Parmigiano-Reggianoc/o Corte Castellazzi,Via Volta, 5Soragna (Parma)Tel.: +39.0524.596129E-mail: prenotazioni.parmigiano@museidelcibo.itwww.parmigianoreggiano.com

87

Page 88: TOTAL ESCAPE 22

Фо

то: s

u co

nce

ssio

ne

del S

ervi

zio

Co

mu

nic

azio

ne

Vis

iva

del C

om

un

e di

Ven

ezia

На небольшом острове Мурано в Венецианской лагуне сегодня можно встретить удивительных персонажей — мастеров-стекло-

дувов. В Венеции и в радиусе 100 км от нее стеклодувы очень уважаемые люди, ведь представители этой удивительной про-фессии создают своими руками чуть ли не главный экспортный козырь страны — муранское стекло.

Для непосвященных скажем, что му-ранское стекло — это оригинальная тех-нология обработки стекла, основа которой ручной труд. Считается, что энергетика стеклодува — это главное, что влияет на конечный продукт: если энергетика хо-рошая, изделие получится волшебным. А стеклодувов с плохой энергетикой... просто не бывает.

Первые мастера-стеклодувы появились в Венеции почти тысячу лет назад. Тайны своего ремесла они передавали от отца к сыну и строго держали в секрете от всех остальных. В 12 веке слава о венециан-ском цветном стекле распространилась по Европе: со всех концов в Венецию на-правились люди, желающие узнать секрет. Власти города приняли решение перене-

сти производство на небольшой остров Мурано, подальше от любопытных глаз.

Самые известные стеклодувы работают на фабриках Salviati и Ferro Murano. Если вы приедете на одну из них, вас пустят в святая святых — мастерские, где венецианцы вы-дувают стекло и превращают его в произ-ведения искусства. Вазы, люстры, посуда, украшения, музыкальные инструменты, животные и даже картины со стеклянным на-пылением — фантазии мастеров нет предела. В Мурано всегда хочется приобрести что-то на память, но надо быть готовым к серьез-ным тратам: в Италии муранское стекло считается элитным продуктом. Тайны вене-цианского стекла хранят стены и сотрудники музея стекла в Мурано. Здешние экскурсии очень познавательные: можно узнать всё об истории стекла и увидеть, каким оно было, например, в древнем Египте.

Museo del VetroFondamenta Giustinian, 830121 MuranoTel.: +39 041 739586E-mail: [email protected]

МуранСкОе СТеклО Тайны мастеров-стеклодувов

88

special offer

Page 89: TOTAL ESCAPE 22

Феномен высококачественной продукции родом из Италии объясняется в том числе и уни-кальным культом семьи, царя-

щим в этой стране. Нигде в мире сегодня управление крупными компаниями не пере-дается по наследству с таким упорством и та-кой консервативностью, как это происходит в Италии. Хороший пример такой бизнес-се-мейственности — легендарный ювелирный дом Bvlgari с его 130-летней историей.

Исток итальянского Bvlgari, самого зна-менитого бренда ювелирных украшений в мире, находится в небольшой греческой деревушке Парамития. Именно здесь в конце 19 века жил старинный греческий род ма-стеров серебряных дел, часть которого в конце столетия переехала в Рим и осела

здесь. Именно в Риме глава семьи Сотириос Булгарис рискнул основать собственное дело — небольшую ювелирную лавку в цен-тре города, на Виа Систина. Вот она-то впо-следствии и переросла в гигантский концерн.

В 50–60-е годы Bvlgari становится сим-волом роскоши, итальянской dolce vita, бла-годаря в том числе и римской киностудии «Чинеччита». Кинозвезды очень полюбили бутик с яркими украшениями. Свою роль сыграло и удачное расположенное — от Виа Кондотти до студии «Чинеччита» было рукой подать, и после съемок продюсер Карло Понти покупал там подарки для Софи Лорен, а Ричард Бартон — для Элизабет Тейлор. Появлялась там и Одри Хепберн, и Грейс Келли. Так, благодаря кинозвездам, «Булгари» становится одним из самых по-

пулярных ювелирных домов мира и вместе с этим квинтэссенцией всего итальянского в восприятии любого неитальянца. Дело се-мьи Булгари сегодня продолжают правнуки легендарного Сотириоса Булгари — Паоло и Николя. Почувствовать всю роскошь dolce vita сегодня можно во флагманском бутике марки на римской Виа Кондотти, 10. Сюда обязательно стоит прийти не столько за покупкой, сколько за экскурсией: когда-то, присаживаясь на мягкие кресла в этом мага-зине, кольца и серьги здесь примеряла сама Софи Лорен…

BVLGARIVia dei Condotti, 1000187 Roma, 00187 Rome Italy Tel.: +39 06 696261www.en.bulgari.com

легендарный ювелИрный дОМ Bvlgari

Фо

то: ©

ww

w.b

ulg

ari.c

om

89

Page 90: TOTAL ESCAPE 22

90

WAYS & DETAILS

Фот

о: ©

Dav

id H

etti

ch/T

ob

ias

Hau

ser

Магеллан и первое кругосветное плавание, туземцы в таинственных изумрудных зарослях, возвышающиеся над островами вулканы и бабочки величиной с птицу, культура древняя, как сама история, — примерно такие ассоциации вызывает географическая точка под названием Филиппины.

Посетить эту удивительную страну обязан каждый любознательный турист

Филиппины За Бога, народ, природу и страну

Путешествие по Филиппинскому архипелагу

Манила — о. Боракай — о. Себу — о. Палаван — МанилаДлительность: 10 дней

Филиппинский архипелаг — тропический рай, рассыпавшийся семью тысячами вулканических островов в Тихом океане между Тайванем и Индонезией. Каждый остров по-своему прекрасен и просто создан для отдыха! Из этого радужного калейдоскопа ESC с большим трудом выбрал несколько островов, объединив их в маршрут фантастического путешествия.

Текст: Ольга Шевчик

Page 91: TOTAL ESCAPE 22

Город Манила был основан в 1571 кон­кистадором Лопе­сом де Легаспи.До прихода испан­цев на месте, где позже был построен форт Интрамурос, стояла построенная из бамбука крепость раджи Сулей­мана — Мэнийла.

91

Київ, вул. Іллінська, 8, тел.: (044) 363-02-02Одеса, вул. Канатна, 79/1, тел.: (048) 785-85-45, (0482) 320-320Одеса, Аеропорт, тел.: (048) 735-59-90www.fabrika.com.ua

Остановка 1:

МанилаНачалом любого путешествия по

Филиппинам является столица Манила — ну хотя бы потому, что

именно здесь приземляются самолеты между-народных авиалиний. Древняя испанская сто-лица Филиппин Манила стоит на самом круп-ном острове архипелага Лусоне и интересна экзотическим сочетанием остатков испанской архитектуры с буйной тропической природой.

Самая популярная достопримечательность столицы — «город в городе», форт-крепость Интрамурос. Это самый старый район города, построенный испанцами в XVI веке. Долгое время форт, собственно, и был самим горо-дом: толщина крепостных стен достигала 13 метров, высота — 6 метров. Сегодня на территории Интрамуроса расположено 15 церквей, 6 монастырей и университет. Лучший способ почувствовать колониальную атмосферу — прогуляться по району ранним утром, до наступления жары.

В 50 км от Манилы посреди озера Тааль расположен один из самых маленьких актив-ных вулканов в мире. Кратер вулкана Тааль заполнен водой, так что получается живопис-ный эффект «озера в озере», очень любимый фотографами. А в 30 км отсюда находится маленький популярный среди туристов городок Аламинос, называемый также «Затерянная долина». Известен он своими пышными дождевыми лесами и вулкани-ческими источниками, в которых можно искупаться, — всего их здесь 6, все с разной температурой воды.

Любителям истории будет интересно посе-тить виллу Эскуэдо — кокосовую плантацию, основанную в 1872 году и превращенную позже в музей. Побывав здесь, вы живо пред-ставите себе, как выглядела жизнь в колони-альную эпоху.

Вдоволь насмотревшись на столичные красоты, отправляйтесь на другие острова: из Манилы самолеты местных авиалиний летают в локальные аэропорты, откуда на катерах можно легко добраться до самых мелких островов.

Page 92: TOTAL ESCAPE 22

Отличный способ увидеть остров во всей красе — взять напрокат яхту и посетить мало­доступные с берега пляжи и пещеры, в том числе уни­кальные «музы­кальные» пещеры.Благодаря бело­снежным пляжам, удобному располо­жению и большому выбору дорогих курортов, Боракай очень популярен как место для семейного отдыха.

92

WAYS & DETAILS

Остановка 2:

о. БоракайБоракай, один из самых известных

курортных островов Филиппин, зна-менит в первую очередь своим «Белым

пляжем» с ослепительным песком, оправ-дывающим его название. Добраться сюда из Манилы можно через аэропорт Катиклан, самый близкий к острову; из Катиклана на Боракай идет комфортабельный катер.

Величина острова — всего 7 х 4 км. Цен-тральная часть гористая — здесь можно совер-шать пешие прогулки или же прокатиться сюда на квадроциклах. Гордость Боракая — ферма бабочек; здесь можно увидеть вблизи и сфотографировать совершенно уникальные виды насекомых, а также симпатичных лету-чих лисиц.

С Боракая можно совершить путеше-ствие на один из самых диких островов Филиппин — Панай, который находится всего в 15 км. Девственные леса, каякинг по бурной реке Бутанг, купание в водопадах, экс-курсия на местную фабрику, где делают тра-диционные украшения из банановых листьев, и посещение знаменитой пещеры Пангихан, обиталища летучих лисиц, — это лишь непол-ный список того, что можно освоить на Панае.

Фот

о: ©

Dav

id H

etti

ch/T

ob

ias

Hau

ser

Page 93: TOTAL ESCAPE 22

Острова Себу и соседний Мактан прочно связаны с именем великого мореплавателя Фернана Магел­лана, который здесь погиб.Соседний с Себу остров Мактан известен во всем мире своими спо­тами для дайвинга.

93

Остановка 3:

о. СебуСледующий пункт нашего фантасти-

ческого маршрута — остров Себу. Добраться на него можно через сосед-

ний от него о. Мактан, куда прилетает само-лет из Катиклана; из Мактана на Себу ведет автомобильный мост.

Себу — длинный узкий остров, протянув-шийся на 225 км с севера на юг; он известен в первую очередь тем, что в 1521 году здесь высадился Фернан Магеллан, который, впро-чем, очень скоро был убит вождем соседнего Мактана. Памятники Магеллану и всё, что связано с жизнью великого мореплавателя, —

существенная часть достопримечательно-стей Себу. Любопытно, что здесь же имеется и памятник убившему его вождю…

Остров буквально пропитан колониальной атмосферой испанского прошлого: старинные церкви, включая известную Санто-Нино, где хранится «Крест Магеллана», испанский форт Сан-Педро, вилла Casa Gorordo — дом-музей монсеньера Хуана Горордо, первого епископа Себу… Здесь стоит посетить Каркар — коло-ритный городок со множеством построек XVIII–XIX вв., известный как место прише-ствия Девы Марии, а также старый монастырь в пригороде городка Симала. После этого вы с удовольствием проведете остаток дня на одном из близлежащих уютных пляжей.

Любопытные факты о Филиппинах

У берегов Филиппин проходит глубо-ководный Филиппинский желоб. Его дли-на — 1320 км, а самая глубокая точка — 10,54 км. Желоб образовался в результате столкновения двух земных плит: более тяжелой, базальтовой, которая уходит под более легкую — гранитную. Филиппинский архипелаг находится на стыке материковой и океанической литос-ферных плит и потому имеет очень высо-кую вулканическую активность. Острова Филиппин входят в Тихоокеанское огнен-ное кольцо. После 350 лет испанского владыче-ства Филиппины (вместе с Кубой, Гуамом и Пуэрто-Рико) в 1898 году были переданы США за 20 миллионов долларов. Один из главных факторов, тормозя-щих экономику Филиппин, — дефицит источников электроэнергии. 15 000 лет назад Филиппины были соеди-нены с Азией сухопутным мостом — по нему и проникли сюда первые поселенцы. Девиз Республики Филиппины: «За Бога, народ, природу и страну».

Page 94: TOTAL ESCAPE 22

Палаван вклю­чает в себя почти 2 тысячи мелких островков.Палаван и окрест­ные острова самые зеленые и самые «нетронутые» в Филиппинском архипелаге.

94

WAYS & DETAILS

Остановка 4:

о. ПалаванИз Себу самолет перенесет вас в Пуэр-

то-Принсеса на остров Палаван. Длинный, изрезанный волнами

Палаван — это 2000 км извилистых берегов и 1780 мелких островков, пещер и мысов! Джунгли, горы и мангровые леса занимают большую часть этого райского уголка. На его территории находится Calauit Island Wildlife Sanctuary — здесь можно увидеть редких представителей филиппинской фауны, а также завезенных из Африки зебр и жирафов. Но достопримечательность поистине мирового масштаба — подземная река в Пуэрто-Принсеса. Начинаясь под гигантской скалой, напоминающей своими очертаниями собор св. Павла в Лондоне, река на протяжении 8,5 км течет вну-три горы. В 1999 году это явление было занесено в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Самый лучший способ увидеть реку — отправиться на лодке в подземное путешествие.

Палаван и окружающие его островки — рай для дайверов! Самые известные места — острова Корон и Бусуанга. Кроме всевозмож-ных представителей морской фауны, у берегов Корона вы можете исследовать затонувшее во время Второй мировой войны японское грузовое судно.

А поселиться можно на одном из зеленых островков вокруг Палавана; это один из самых колоритных и красивых вариантов для тех, кто любит природу, — прямо из окон откры-вается потрясающий вид на разбросанные в океане острова.

Последний взгляд на изумрудную россыпь островов — и самолет уносит вас в сторону Манилы. Самое время планировать новую экспедицию по Филиппинским островам…

Фот

о: ©

Dav

id H

etti

ch/T

ob

ias

Hau

ser

Page 95: TOTAL ESCAPE 22

Рекомендованные отели:ОстрОв себу

Shangri-La Mactan reSort and Spa

В качестве базы для исследования Себу можно выбрать Shangri-La Mactan Resort and Spa, располо-женный посреди густого тропи-ческого сада; для особых гостей здесь есть эксклюзивное отдель-ное крыло Ocean Wing с видом на закат, а в местном ресторане по-дают потрясающие свежие море-продукты. В окружающих курорт водах находится морской заповед-ник Shangri-La Marine Sanctuary, который отлично подходит для дайвинга.www.shangri-la.com/cebu/mactanresort

ОстрОв бОракайShangri-La Boracay

reSort and Spa

Расположен в природном заповед-нике среди густой зелени; его виллы и номера оформлены с использова-нием аутентичных филиппинских элементов ручной работы и оформ-лены исключительно натуральными материалами. Особого внимания заслуживает местный CHI SPA, пред-ставляющий собой целую деревуш-ку на скалистом утесе; основа здеш-них процедур — древняя китайская концепция гармонии энергии в  ор-ганизме. В SPA-меню — массажи, гидротерапия, медитации, растяжки.www.shangri-la.com/boracay/boracayresort

ОстрОв ПаЛаванeL nido panguLaSian

iSLand reSort

Любители комфортного отды-ха с  уклоном в экологичность оценят El Nido, затерявшийся в зарослях островка Панглула-сиан. Прямо от пляжей курорта начинается заповедник морской фауны, а сам остров просто соз-дан для походов. Для гостей El Nido предлагаются экотуры по острову для детей и  взрослых в сопровождении профессио-нальных гидов.www.elnidoresorts.com/elnido/pangulasian-island-resort

ОстрОв ПаЛаванhuMa iSLand reSort & Spa

Находится на соседнем с Палаваном острове Хума: HUMA Island Resort & Spa (81 вилла) — единственный ком-плекс на этом крошечном зеленом островке, что создает особенный уют. Самая колоритная опция — виллы на сваях в океане с простор-ной террасой и джакузи на воздухе. Самый просторный номер — прези-дентский сьют площадью 294 кв. ме-тра. Из развлечений — прогулки по острову, поездки на соседние остро-ва, дайвинг. На курорте 3 ресторана, сервирующие итальянскую, ливан-скую и морскую кухню.www.humaisland.com

95

Page 96: TOTAL ESCAPE 22

Yas IslandСказочный остров

Государству ОАЭ нет и полувека, а сказочным арабским проектам давно уже не найти равных.

Как так получилось? Тут отвечают по-восточному иносказательно: Аллах, мол, дает либо тучные

земли, либо мудрого правителя. Впрочем, вопрос с землей, приносящей деньги, тоже уже решен:

намывные острова становятся фешенебельными курортами, где упреждается малейшее

желание гостя и реализуются его самые адреналиновые мечты

Текст: Елена Бурцева

96

FAMILY LEISURE

Page 97: TOTAL ESCAPE 22

Пока дос т ра и ва ю т ся а м б и ц и о з н ы е п р о -е к т ы у б е р е г о в о й линии Дубая — «Мир» и «Пальмовые острова»,

всё больше туристов узнают о готовой жемчу-жине Абу-Даби — острове Яс. Искусственную сушу площадью 2500 га начали намывать чуть восточнее города в 2007 году, и за прошедшие семь лет Yas Island превратился в отдель-ный курортный агломерат с многозвездной инфраструктурой и уникальной индустрией развлечений, к тому же идеально располо-женной — от острова до аэропорта Абу-Даби десять автоминут, а до центра города полчаса.

РазмещениеК услугам отдыхающих семь комфортабельных отелей уровня 3–5*. Сетевые отели представ-лены попарно: 4* и 3*. «Непарный» Yas Viceroy 5* стоит отдельного рассказа. Футуристическое сооружение состоит из двух зданий, располо-женных под углом, причем одно из них стоит на земле, а второе «нависает» над водой. Их соединяет мост, под которым проходит трасса Формулы-1, так что номера на время гонок легко превращаются в площадки для обзора. Оба зда-ния покрыты «сеткой» из стекла и металла, что придает отелю схожесть с глазами диковинного насекомого — в темное время суток ее усиливает подсветка.

Yas Viceroy Abu Dhabi 5*www.viceroyhotelsandresorts.com499 номеров. Особые условия для жильцов: люксы с бассейнами и частными лифтами, iPod, Xbox и PS3 предоставляются по желанию.

Crowne Plaza Yas Island 4*www.ihg.com/crowneplaza/hotels/us/en/abu-dhabi/auhyi/hoteldetail428 номеров. Спа-центр, корт для сквоша, 5 ресторанов, 2 бара.

Radisson Blu, Abu Dhabi, Yas Island 4*

www.radissonblu.com/hotel-abudhabi397 номеров. Спа-зона, фитнес-клуб, теннис-ный корт, банкинг, 2 ресторана, 2 бара.

Yas Island Rotana 4*www.rotana.com/yasislandrotana308 номеров. Фитнес-центр, 4 ресторана, 2 бара, кафе.

Park Inn, Abu Dhabi, Yas Island 3*www.parkinn.com/hotel-abudhabiОтель сети Radisson. 204 номера. Спа-центр, фитнес-зал, тренажерный зал, теннисный корт, 2 ресторана, бар.

Centro Yas Island 3*www.rotana.com/centrohotels/unitedarabemirates/abudhabi/centroyasislandОтель сети Rotana. 259 номеров. Фитнес-центр, теннисный корт, 2 ресторана, бар.

Staybridge Suites 3*www.ihg.com/hotels/ru/ru/abu-dhabi/auhis/hoteldetailОтель сети Intercontinental. 164 номера. Своя библиотека, фитнес-клуб, ресторан (дети питаются бесплатно).

97

Фот

о: ©

20

12 Y

AS

IS

LA

ND

; © Y

as M

arin

a C

ircu

it 2

014

; © 2

014

Fer

rari

Wo

rld

Ab

u D

hab

i; ©

20

14 V

icer

oy H

ote

l Gro

up

Page 98: TOTAL ESCAPE 22

ОстрОвная индустрия развлечений прОизвОдит сильнОе впечатление и на семьи с детьми, и на кОмпании мОлОдежи, стремящейся

к экстремальнОму Отдыху

Развлечения

Hа острове около сорока ресторанов с разнообразной кухней — от сре-диземноморской до индийской. Среди отельных самый дорогой Blue Grill в Yas Island Rotana, где

подают американские и австралийские биф-штексы из деликатесной говядины. Не менее увлекательные предложения для гурманов есть у парка Ferrari World Abu Dhabi и яхт-клуба Yas Marina: в любом из их ресторанов отведут душу любители итальянской кухни, а в ресторане Cipriani с прекрасным видом на трассу Формулы-1 можно попробовать не только классику, но и хиты знаменитого венецианского Harry’s Bar.

Островная индустрия развлечений произво-дит сильное впечатление и на семьи с детьми, и на компании молодежи, стремящейся к экстре-мальному отдыху. Тематические парки Ferrari World Abu Dhabi и Yas Waterworld предлагают десятки разных активностей, многие из которых недостижимы ни в какой другой точке планеты.

Ferrari World Abu Dhabi уникален тем, что это самый большой на планете крытый темати-ческий парк — его ярко-красное здание в форме причудливого треугольника с рассеченными вершинами видно из космоса. На треугольнике красуется огромный логотип Ferrari (65 м на 48,5 м). Парк идеально подходит для семейного отдыха: здесь более 20 горок, в том числе самые быстрые в мире пневматические американские; интерактивные 3D-аттракционы, огромная гале-рея оригинальных авто Ferrari. К парку примы-кает крытая концертная площадка Du Arena, на которой выступали многие знаменитости.

98

FAMILY LEISURE

Page 99: TOTAL ESCAPE 22

в ближайшем будущем списОк тематических мегапаркОв Обещает пОпОлнить Warner Bros. Movie World (фОрмат развлечений, связанных

с герОями знаменитОй кинОстудии)

И детям, и взрослым по душе придется самый большой аквапарк в ОАЭ Yas Waterworld, пло-щадь которого приблизительно равна 15 фут-больным полям. В осваивании полусотни горок и аттракционов день пролетает незаметно, тут же находятся магазины и кафе. Любителей экс-трима впечатлят: 238-метровый первый в мире гидромагнитный водный аттракцион — горка «торнадо», создающая реальный эффект этого природного явления; самые большие в мире трехметровые волны Bubble’s Barrel и, конечно, Bandit Bomber — 550-метровые «американские горки» со световыми и водными эффектами. При этом аквапарк не производит впечатления наспех собранного букета достопримечатель-ностей. Специально для Yas Waterworld был

прописан патриотичный сюжет о приключениях девочки Даны, отправившейся на поиски утерян-ной жемчужины, которая, по преданию, прино-сит процветание народу, — этапы этой истории обыгрываются в устройстве парка.

В ближайшем будущем список тематических мегапарков обещает пополнить Warner Bros. Movie World (формат развлечений, связанных с героями знаменитой киностудии), успешно апробированый в Америке, Европе и Австралии. Но можно не сомневаться, что в эмиратском Warner Bros. Movie World обязательно будут какие-нибудь самые-пресамые исключительные аттракционы.

Роль для острова трассы Yas Marina, постро-енной по новейшим стандартам, сложно переоце-нить: именно после первого Гран-при Абу-Даби в ноябре 2009 года Yas Island признали ведущим турпроектом мира. С тех пор прошло пять гонок и каждая собирала десятки тысяч зрителей — на кондиционированных трибунах, в отеле Yas Viceroy и на яхтах (трасса проходит по побере-жью залива). Так что последний месяц осени здесь всегда самый горячий, привлекающий бога-тых и знаменитых. В том числе в расчете на это в грядущем ноябре Yas Island, кстати, явит миру Yas Mall — торговый центр примыкает к Ferrari World Abu Dhabi и образует с ним один из круп-нейших мировых центров отдыха и шопинга. Ну а в свободное от гонок время Yas Marina «подрабатывает» аттракционом: здесь открыты центры дрэг-рейсинга и картинга, организуются тренировочные заезды, так что вполне можно попробовать себя в роли пилота, скажем, Aston Martin GT4 на трассе для профи.

Еще одно аристократичное развлечение с обя-зательным соблюдением «самых-самых» усло-вий ждет туристов на западном берегу острова.

Отличное поле для гольфа Yas Links на 18 лунок входит в десятку лучших в мире, от каждой из 18 лунок открывается великолепный вид на океан. Больше многих слов знатокам ска-жет тот факт, что дизайн поля всецело спро-ектирован Кайлом Филипсом, гуру, послед-ние четверть века определяющим тенденции в гольф-архитектуре.

99

Page 100: TOTAL ESCAPE 22

Сентябрь 2014Yasalam — 50-дневный фестиваль, предше-ствующий Формуле-1 и сопровождающий ее. Фильмы на пленэре, концерты со свободным входом — лишь малая его часть.www.yasalam.ae

Октябрь 2014С 23 октября по 1 ноября в Абу-Даби пройдет уже обласканный вниманием мировых крити-ков крупнейший на Ближнем Востоке кинофе-стиваль лучших арабских фильмов.www.abudhabifilmfestival.aeТрадиционно в середине осени стартует торго-вый фестиваль Global Village. Название обязы-вает: на фестивале представлены павильоны из всех регионов мира.globalvillage.aeВ конце октября Дубай приглашает на музфе-стиваль в песках «Ритмы пустыни». Он вклю-чает песни и танцы разных народов, файер-шоу и костюмированные вечеринки.

Ноябрь 2014В первой декаде ноября в Абу-Даби на острове Саадият пройдет выставка современного искусства Abu Dhabi Art, на которую традици-онно съезжаются самые именитые галереи мира. www.abudhabiartfair.aeЧетыре гоночных дня Формулы-1 с 20-го по 23 ноября запомнятся фанам не только ревом болидов, но и фееричными гала-концертами с участием самых звездных исполнителей.www.yasmarinacircuit.comСтолица ОАЭ примет главное событие в парус-ном спорте — финал Чемпионата мира ISAF. 350 спортсменов, 20 стран, 10 олимпийских дисциплин — и всё под парусом!www.sailing.org/worldcup

Декабрь 20142 декабря — национальный праздник ОАЭ. В столице Абу-Даби проходят авиашоу, парады, концерты, выставки. А завершается день фан-тастическим лазерным шоу.

Январь 2015Чемпионат по гольфу HSBC в Абу-Даби. В 2015-м турнир празднует юбилей, и гостей ждут сюр-призы — от возможности сыграть на поле чем-пионата до мастер-класса знаменитости.www.golfinabudhabi.comСамое масштабное и по длительности, и по количеству участников январское событие в ОАЭ — знаменитый торговый фестиваль, скидки на котором достигают 80%.www.mydsf.ae

Февраль 2015Фестиваль деликатесов Gourmet в Абу-Даби с участием шефов, удостоенных звезд Мишлен. Проводятся классы по кулинарии, отели при-глашают на изысканные трапезы.

Март 201528 марта состоится финал Дубайского кубка мира по скачкам — самого дорогого состяза-ния планеты с призовым фондом в $15 млн.www.dubairacingclub.com

Апрель 2015В начале апреля по всей стране гремят завер-шающие аккорды традиционного фестиваля верблюдов: верблюжьи бега, аукционы и даже конкурсы верблюжьей красоты.

Лето 2015То, что мы называем просто «сезоном распро-даж», в ОАЭ обрастает событиями. Так родился фестиваль Dubai Summer Surprises — целых 10 недель сюрпризов для всей семьи.

Must seeКалендарь событий в ОАЭ не имеет белых пятен: когда бы

вы ни приехали, всегда есть что посмотреть.

100

FAMILY LEISURE

Page 101: TOTAL ESCAPE 22

101

Page 102: TOTAL ESCAPE 22

Жуть как весело!Текст: Евгения Корнейко

Хэллоуин, он же День всех святых, не самый характерный праздник для наших территорий, однако весьма успешно у нас прижился. А почему бы и нет? Ведь это еще один повод дать волю своей фантазии, весело и ярко провести время с друзьями или семьей. А пришел этот праздник, кстати, из Великобритании,

так что если уж искать «настоящие» традиции его празднования, то только там, в Туманном Альбионе!

102

CULTURE CLUB

Page 103: TOTAL ESCAPE 22

«Истории двух ведьм» на колесе обозрений London Eye, Лондон

Hачать изучение «ужасных» историй лучше всего с Лондона, отправив-шись в гости к двум очаровательным

ведьмам. С 24 октября и до 1 ноября пасса-жирские капсулы знаменитого колеса London Eye на берегу Темзы превратятся в пещеры, окруженные зловещим лесом и очень недру-желюбным болотом. Симпатичные хозяйки составят вам компанию в круизе «Истории двух ведьм» и расскажут мрачные городские легенды о лондонских мостах, башнях и ста-ринных особняках, которые будут обозревать с высоты 135 метров насмерть перепуганные пассажиры. Один оборот колеса — 30 минут,

стоимость поездки — £23 для взрослых,

£19 для детей 4–15 лет.

www.londoneye.com

City of the Dead, Эдинбург

Для смельчаков запредельно готиче-ские прогулки по одному из самых старых и загадочных городов Европы.

Black Hart Entertainment предлагает походы по самым мрачным кладбищам шотландской столицы: в программе — посещения ста-ринных усыпальниц, рассказы о покоящихся здесь представителях знати, кладбищенские легенды за последние 500 лет, а также заход на старый погост Грейфраерс — место обитания знаменитого полтергейста Маккензи. Стоимость тура — £10 для взрослых.

www.cityofthedeadtours.com

Shiverpool страшные туры по городу, Ливерпуль

Из всех городов Англии к привиде-ниям и монстрам серьезнее всех относятся в Ливерпуле: здесь

давно существует специальная компа-ния, которая сопровождает гостей города в историко-театральные туры с готиче-ским уклоном. Такая себе смесь улич-ного театра, костюмированной вечеринки и тематическо-познавательной экскурсии по самым мрачным закуткам Ливерпуля — в каждом из них, естест венно, туриста ожидает пугающий сюрприз. На выбор есть туры для взрослых, для детей, ночные туры, прогулки в полнолуние. Длится «жуткая» прогулка примерно

полтора часа, стоимость — £14 для

взрослых, £11 для детей до 15 лет.

www.shiverpool.co.ukФот

о: ©

Vis

itB

rita

inim

ages

.co

m

103

Page 104: TOTAL ESCAPE 22

Праздник в камере, вся Британия

Что может быть страшнее, чем про-вести осенний вечерок в древнем, полном легенд замке или, того хуже,

в старинной тюремной камере! Британский Landmark Trust предлагает большое раз-нообразие колоритных мест такого рода для празднования Хэллоуина: Например, «Швейцарский коттедж» в графстве Девон, словно сошедший с иллюстраций к сказке «Гензель и Гретель», или The House of Correction в здании настоящей тюрьмы XVII века, или же одиноко стоящий зловещий наполеоновский форт Fort Clonque на острове Олдерни. Просмотреть полный ассортимент фортов и тюрем можно на сайте www.jwww.landmarktrust.org.uk

Scare Witch Trials от The London Dungeon, Лондон

любители мрачного прошлого при-глашаются в The London Dungeon — заведение, одновременно похо-

жее на магический театр, музей и центр развлечений. Тематические шоу о темной стороне британского прошлого — «Джек-потрошитель», «Заговор Гая Фокса», «Доктор чумы» и прочие не слишком весе-лые сюжеты со всеми спецэффектами, передвижениями в пространстве и антура-жем — настроят на самый мрачный лад. На Хэллоуин организаторы обещают особен-ную программу Scare Witch Trials с ведь-мами, тюрьмами и колдовством. Программа будет проходить с 17 по

31 октября. Стоимость билета — £25.20 для

взрослого, £19.80 для ребенка.

www.thedungeons.com/london

Хэллоуин в замке Алник, графство Нортумберленд

основную славу этой живописной крепости принесла роль в фильмах о Гарри Поттере: именно она стала

прототипом замка Хогвартс и была исполь-зована для съемок на натуре. Неудивительно, что во время Хэллоуина здесь есть на что посмотреть! Волшебная обстановка, пер-сонажи поттерианы в полном облачении, мастер-классы по зельеварению, страш-ные истории, прогулки по подвалам замка, семейная вечеринка в старом добром бри-танском стиле — на всё это можно успеть с 25 по 31 октября. Стоимость входного билета: £13 для

взрослого, £6.75 для детей 5–16 лет.

www.alnwickcastle.com

«Охота за призраками», Кембридж

с 24 по 31 октября агентство Scudmore’s Halloween Ghost Tours проводит праздничные туры-экскурсии по

территории знаменитого университета. Тур начинается шествием с тыквенными фона-рями по университетским лужайкам Backs, после чего гостей поведут в самые темные подвалы и чердаки старинных учебных корпусов, куда в обычное время попасть нельзя. И всё это в сопровождении мисти-ческих историй и трагических рассказов о прошлом почтенного вуза. Организаторы честно не советуют этот тур людям со сла-быми нервами. www.scudamores.com/ghost-tours

Подземный город Real Mary King’s Close, Эдинбург

Исторический, но не менее мрачный тур по уникальному городу, кото-рый находится под современным

Эдинбургом. Его облик практически не изменился с XVII века! Real Mary King’s Close — это целые подземные средневе-ковые улицы, кварталы с настоящими ремесленниками, горожанами и знатью. Тематические рассказы о кровавых двор-цовых интригах, происходивших некогда в столице Шотландии, о борьбе за власть и казненных монархах отлично дополнят вечер Хэллоуина. Стоимость тура — £13.25 для взрослого,

£7.75 для ребенка до 15 лет.

www.realmarykingsclose.com

Jorvik Viking Centre Halloween Party, Йорк

вечеринка со скандинавским укло-ном в тематическом развлекательном парке-музее Viking Centre будет осо-

бенно интересна и познавательна для детей и подростков. В специальном викинг-туре по реконструированным узким улочкам средневекового города юные смельчаки перенесутся в 975 год нашей эры. В Йорке под кровожадным правлением Ричарда III их ожидают засады безжалостных викин-гов, огромные короба со сладостями, напитки, приключения, познавательные мастер-классы и, конечно же, жуткие север-ные легенды… Вечеринка состоится 31 октября, вход

в центр — £10 для взрослого, £7 для детей

5–16 лет.

www.jorvik-viking-centre.co.uk

104

CULTURE CLUB

Page 105: TOTAL ESCAPE 22

105

Page 106: TOTAL ESCAPE 22

106

CITY LEISURE

Ресторан-караоке «Москва»Ресторан-караоке «Москва» — место, о котором можно сказать «всё самое лучшее собрано здесь». Изыскан-ный интерьер и атмосфера располагают к долгим вечер-ним разговорам и веселому времяпровождению.

Здесь могут угодить любому «музыкальному гурма-ну», так как залы оборудованы профессиональными ка-раоке-системами, а в песенном арсенале более 80 тысяч иностранных и русских хитов.

Каждые понедельник и воскресенье вход в караоке бесплатный, а всем именинникам и желающим отпразд-новать любое событие предоставляется скидка 30%.

Время работы: 19:00 – 6:00 Киев, ул. Саксаганского, 120 Тел.: +38 044 221-00-55; +38 068 352-13-97 www.moskva.ua

Ресторан «Эгоист»Если вы считаете себя истинным «эгоистом», то обяза-тельно ощутите желание посетить наш ресторан. Уже 10 лет ресторан преподносит гостям искусство любви к себе, к еде и высокой кухне!

Нижний уровень представлен «Каминным залом», который подарит гостям атмосферу домашнего тепла и уюта. Интерьер верхних залов ресторана выдержан в эстетике XIX — начала XX века. Основной зал — за-крытая терраса — принимает 50–70 гостей. Летом из основного зала можно переместиться на открытые балкончики. В  вечернее время легкий джаз отвлечет гостей от повседневных забот и настроит на приятное времяпровождение.

Киев, ул. Московская, 44Тел.: +38 044 280-22-22, +38 044 254-22-14Моб. тел.: +38 067 209-32-62www.egoist.com.ua

Стоматологическая клиника «Призма»Улыбка — самый недорогой способ выглядеть лучше! Она изменяет жизнь, заставляет нас по-другому смотреть на мир, и мир в ответ совершенно по-другому начинает смотреть на нас!

Стоматологическая клиника «Призма» — стоматоло-гическое учреждение полного цикла, способное собствен-ными силами оказать пациентам медицинскую помощь любой сложности, провести диагностику, лечение, проте-зирование, имплантацию, хирургические операции и эсте-тическую реабилитацию пациента. В составе клиники спе-циализированное отделение косметической стоматологии. Ведется ортодонтический прием.

Киев, ул. Сагайдачного, 25, 2 этаж (метро «Почтовая площадь») Тел.: +38 044 425-13-13, + 38 067 216-13-13 www.prisma.com.ua

крудита с морепродуктами, паста вонголе, салат с камчат-ским крабом, Mare Caldo и многое другое.

Особый ажиотаж в Ok BAR & RESTAURANT по выход-ным, когда большие полукилограммовые лобстеры про-даются всего за 250 гривен за штуку.

Киев, ул. Красноармейская, 94 Тел.: +38 044 225-02-20, www.ok-bar.com

Гурманские предпочтения гостей ресторана Ok BAR & RESTAURANT всегда находят отклики в меню.

Каждый день любители морепродуктов могут на-слаждаться отборными устрицами особых сортов по уникальной цене — 160 гривен за полдюжины. В подарок к  моллюскам в ресторане добавляют праздничного на-строения бокалом просекко.

В меню Ok BAR & RESTAURANT, конечно, представлены различные морепродукты: в инновационном меню Андреа Нори самая вкусная в городе черная паста с кальмарами,

Устрицы и лобстеры в ОК BAR & RESTAURANT

PRAVDA BARЕвропейский формат заведения уже в Киеве. PRAVDA BAR становится понятнее и ближе к своим гостям.

PRAVDA BAR — это новый, легкий и понятный формат заведения, в котором качественный сервис, высокая кух-ня, обширная коктейльная карта, а также хороший выбор вина и виски сочетаются с понятными и демократичными ценами. PRAVDA BAR — заведение для тех, кто ценит ка-чество во всем, дружескую атмосферу, хорошую музыку и высокую гастрономию. PRAVDA BAR отлично подходит как для проведения ивентов, мероприятий и корпорати-вов, так и для дружеской встречи за вкусным ужином и с любимыми песнями в уютном караоке-зале.

Киев, бул. Дружбы Народов, 5 Тел.: (067) 360-55-88 pravda.com.ua www.facebook.com/Pravda.Restaurant

Page 107: TOTAL ESCAPE 22

107

3 октября открываем осенне-зимний сезон энога-строномическим ужином «Осень в Париже». Пригла-шаем на новое осеннее меню и великолепный вечер под песни Эдит Пиаф.

Всегда вам рады по адресу: Киев, ул. Б. Хмельницкого, 23 Тел.: (044) 499-39-36, (067) 217-14-20 www.citronelle.com.ua

Порше Центр ОдессаПорше Центр Одесса, официальный дилер, предоставляет полный набор услуг по продаже и сервисному обслужива-нию автомобилей марки Porsche.

В нашем автосалоне вы сможете ознакомиться с мо-дельным рядом автомобилей Porsche, записаться на тест-драйв. В вашем распоряжении современный технический центр по обслуживанию автомобилей Porsche, а также собственный склад запасных частей, оперативная прямая система заказов, самое современное сервисное оборудо-вание  — всё то, что позволяет выполнять гарантийный ремонт, техническое обслуживание и любые другие виды работ по высочайшим критериям качества Porsche, в са-мые короткие сроки и с максимальным удобством для вас.

Одесса, ул. Церковная, 2/4 Тел.: +38 048 780-11-88 Факс: +38 048 780-11-00 www.porsche.ua/dealers/odesa

Киевский гольф-клуб GolfStreamОткройте для себя магию загородного гольф-отдыха! В «ГольфСтриме» вас ждут 36 лунок первоклассных гольф-полей, грандиозные тренировочные площадки и современный Клубный дом с рестораном, живописной террасой, конференц-залами, покерной и бильярдной комнатами, детским клубом с 3D-Cinema, двумя гольф-магазинами. «ГольфСтрим» — отличнное место для про-ведения семейных и корпоративных праздников, офици-альных встреч, презентаций и других ярких мероприятий. Вас ждут увлекательные программы обучения для но-вичков, привилегии и бонусы для гурманов игры, летний детский гольф-лагерь и многое другое.

Киевская обл., Макаровский р-н с. Гавронщина, Гривневское шоссе Тел.: +38 067 460-03-30, +38 067 404-62-63 E-mail: [email protected] www.KievGolfClub.com

Гольф Центр КиевВ распоряжении гостей гольф-центра «Киев» — гольф-поле на 7 лунок, 2 этажа тренировочных площадок. Гольф-центр «Киев» расположен в нескольких минутах езды от центра города, на живописной Оболонской набережной. Гольф-центр «Киев» — это великолепные залы, панорам-ная терраса (1200 кв. м), где вы можете провести праздник, семинар, изысканную свадьбу с выездной церемонией и другие мероприятия.

Для самых маленьких гостей работает клуб, где учат играть в гольф, можно провести день рождения. Работает гольф-лагерь. Пока родители на работе, дети играют в гольф, учат английский язык, посещают арт-классы.

Гольф-центр «Киев» — место отдыха для всей семьи!

Киев, пр. Героев Сталинграда, 10-д (Оболонская набережная, 20) Тел.: +380 44 230-94-36, +380 44 428-30-31 E-mail: [email protected]

Royal Beauty ClubПодарите себе восточную сказку в Royal Beauty Club! Легкий хаммам, апельсиновый скраб с корицей, массаж под душем Виши и в завершение роспись хной на лю-бом выбранном вами участке тела. Почувствуйте себя принцессой!

Киев, ул. Лютеранская, 10-а Тел.: +38 044 220-07-17 www.rbclub.com.ua

Французский ресторан a la Citronelle приглашает вас ощутить ароматно-чарующую атмосферу французской брассери, попробовать любимые французами блюда, сыры и вина, с родными и друзьями вкусно отдохнуть в будни и на выходных под романтичную французскую музыку.

Завтрак по-французски перед началом трудового дня, обед с коллегами и деловыми партнерами или романтический ужин — мы сумеем вас порадовать и сделаем всё, чтобы вам было уютно, вкусно и просто очень хорошо.

«Французские легенды» а la CITRONELLE

Page 108: TOTAL ESCAPE 22

108

CITY LEISURE

Ark SPA Palace Центр здоровья и красотыArk SPA Palace — уникальный центр здоровья и красоты площадью 6000 кв. метров. Только в Ark SPA Palace к вашим услугам: •  10 банных культур Европы и Азии •  Большой плавательный бассейн •  Фитнес-клуб •  Инновационная косметология и более 100 видов массажей •  Детская игровая комната •  Ресторан с блюдами восточной и европейской кухни, а также эксклюзивные комплименты от шеф-повара.

Одесса, ул. Генуэзская, 1-a Тел.: +38 0482 328-328 www.ark-spa.com

Wellness SPA «Формула»Fitness & Wellness клуб премиум-класса Wellness SPA «Формула» предлагает принципиально новый подход к достижению гармонии души и тела: все услуги клуба представлены в двух направлениях — восточном и за-падном. Если вы человек Запада, покоряющий новые вершины каждый день, то ваша формула здоровья — тренажерный зал, бассейн, сквош и кардиосиловые программы. Тем, кому ближе Восток с его стремлением к внутреннему покою, «Формула» предложит классы йоги и большой выбор процедур, направленных на гар-монизацию организма, — тайские массажи, стоун-тера-пию и более 100 SPA-процедур.

Одесса, пер. Чайковского, 12 Тел.: +38 048 728-99-20 www.formula-wellness.com

Beauty Salon SOFIYSKIYМы предлагаем уникальные программы по уходу и вос-становлению волос. Трехфазный уход от Alterna (США) восстанавливает структуру волос на молекулярном уровне. Инновационный уход «SPA Энзимотерапия» (Tecna, Италия) насыщает волосы микроэлементами, витаминами, про-теинами и незаменимыми аминокислотами. Королевский уход СНІ (Farouk Systems, США) замедляет процесс старе-ния волос, защищает их от воздействия ультрафиолетовых лучей, разглаживает поверхность волос и придает им бла-городный перламутровый блеск. Специальная программа от Opalis (Франция) воссоздает природную красоту и здо-ровье волос. Использование инновационных японских аппаратов Mikro Mist и Roller Ball позволяет многократно усилить благотворное воздействие целебных средств.

Киев, пер. Рыльский, 5 Тел.: + 38 044 206-77-16

Page 109: TOTAL ESCAPE 22

109

Ресторан-чайхона ESHAK

Последние известия от чайхоны ESHAK: по многочисленным просьбам гостей, в ресторане появились такие, на первый взгляд, простые, но невероятно вкусные блюда, как тартар из лосося, карпаччо из телятины, паштет из куриной печени, красная и щучья икра, множество новых салатов и настоя-щий украинский борщ с телятиной, попробовав который, каждый удостоверится в том, что традиция не значит китч.

Также шеф-повар открывает новые морские горизон-ты: теперь излюбленным блюдом на вашем столе станут свежие алтайские раки! На ваш выбор предлагаются три рецепта приготовления этого объедения: раки в укропе, анисе и пиве. Так что пробуйте, выбирайте и создавайте новую традицию — собирать друзей «на раков» в уютной атмосфере ресторана ESHAK!

Киев, ул. Красноармейская, 85/87Время работы: с 11:00 до последнего гостяТел.: +38 (044) 383-33-00 — заказ столовТел. доставки: +38 (044) 228-50-50www.eshak.com.ua

Институт красоты Le BlancДевиз института красоты Le Blanc: «Искусство гармонии души и тела». Это первый и единственный в Украине центр известного во всем мире профессионального luxury-бренда по уходу за волосами и кожей Kerastase. Здесь собраны лучшие специалисты, мастерски выполняющие эксклюзивные оздоровительные и омолаживающие про-цедуры, их, не покривив душой, можно назвать ритуалами роскоши.

Уход за лицом, телом, кожей головы, волосами, все виды маникюра и педикюра, spa-услуги, косметология — каждый посетитель найдет именно то, что ему нужно. А умиротворяющая, спокойная обстановка, в которой легко позабыть о повседневной рутине, высочайший уровень сервиса и новые стандарты эффективности в индустрии красоты сделают любого клиента завсегдатаем этого уникального заведения.

Киев, ул. Бассейная, 3-а, тел.: +38 044 495-57-76 Киев, ул. Владимирская, 49-а, тел.: +38 044 220-01-81

Магазин классической мужской одеждыТорговый Дом «Мишель» представляет новую коллек-цию осень–зима 2014–2015 в мультибрендовом МАГАЗИНЕ КЛАССИЧЕСКОЙ МУЖСКОЙ ОДЕЖДЫ. Добротный крой и  модный силуэт — девиз мужского костюма наступаю-щего сезона. Эти черты будут присущи костюму как со-временного делового, так и урбанистического городского стиля. Элегантные стильные модели европейских брендов, представленные Торговым Домом «Мишель», созданы, чтобы подчеркнуть утонченный вкус их владельца. Вы-берите для себя одежду, обувь и аксессуары лучших евро пейских брендов: vanLaack, Delsiena, Carrel, Fratelli Rossetti, Magnanni, CarlGross, Angelo Nardeli, Dolcepunta, Shneiders, NZA.

Киев, Кловский спуск, 12-а Тел.:+38 044 280-96-48 www.mishel-style.com.ua

La Veranda

La Veranda Kyiv — ресторан с историей и традициями. За концепцию кухни здесь отвечает Radek David, бренд-шеф группы ресторанов Юрия Колесника и шеф-повар ресто-рана La Veranda Praha, рекомендованного гидом Michelin. Традиционные блюда регионов Италии и Франции он представляет в оригинальной авторской интерпретации. У штурвала La Veranda Kyiv стоит молодой и талантливый одессит Андрей Гаврилюк, который ежедневно предла-гает собственные разработки блюд. Гостей в ресторане встречают с истинно одесским радушием и угощают комплиментами от шефа и свежеиспеченным хлебом с  оливковым маслом, крупной морской солью и баль-замическим уксусом. La Veranda Kyiv — место для ин-дивидуальных гастрономических впечатлений, шумных семейных бранчей или романтических ужинов.

г. Киев, ул. Академика Богомольца, 7/14 Тел.: +38 044 253-08-99 www.laveranda.com.ua

Кафе-бар FORTE

Кафе-бар FORTE отеля ALFAVITO создан для поклонников уютной атмосферы и европейского сервиса.

Особое творческое настроение кафе-бару придает выставка живописных картин киевских художников. Эксклюзивные люстры, рояль и театральная тумба под-черкивают вневременность классики, а огромные окна наполняют пространство мягким приглушенным светом. Кафе-бар FORTE прекрасно подходит как для деловых переговоров, так и для неформальных встреч с друзьями.

Киев, ул. Предславинская, 35-д Тел.: +380 (44) 220-45-89, +380 (44) 232-40-40 www.alfavito.com.ua

Page 110: TOTAL ESCAPE 22

Отели / турОператОры Отель Alfavito Киев, ул. Предславинская, 35-дТел.: +38 044 220 45 77

Гостиница «Айвазовский»Одесса, ул. Бунина, 19 Тел.: +38 048 728 97 77

Гостиничный комплекс «Аркадия Плаза»Одесса, ул. Посмитного, 1Тел.: +38 0482 30 71 00, 30 71 77

Информационный центр обслуживания клиентов «ТревелСиМ»Киев, ул. Крещатик, 15, «Пассаж»11 парадное (центральный офис)Тел.: +38 044 223 80 08Киев, аэропорт «Борисполь»Терминал F, 2 этажТел.: +38 097 223 80 08Киев, аэропорт Жуляны Терминал А (международный)пр. Воздухофлотский, 79, 1 этаж, зал регистрацииТел.: +38 098 770 80 08

Отель «Бристоль»Одесса, ул. Пушкинская, 15Тел.: + 38 048 796 55 01/02, 796 55 44

Отель «Вилла Елена»АР Крым, ЯлтаНабережная, ул. Морская, 3-А Тел.: +38 065 4 238 383

Гостиница «Лондон»Одесса, ул. Успенская, 95Тел.: +38 048 784 08 98

Отель «Морской»Одесса, пер. Хрустальный, 1/1Тел.: +38 0482 33 90 90

Отель «Отрада»Одесса, ул. Уютная, 11 Тел.: +38 0482 330 698

Туроператор «Фабрика туризма»Киев, ул. Ильинская, 8Тел.: +38 044 363 02 02Одесса, ул. Канатная, 79/1Тел.: +38 048 785 85 45, +38 0482 320 320

Отель «Фраполли»Одесса, ул. Дерибасовская, 13Тел./факс: (0482) 35 68 00 (09)

Abano Grand HotelVia Valerio Flacco 1,35031 Abano Terme (Padova)Tel.: +39 049 824 81 00

Ananda in the HimalayasThe Palace EstateNarendra Nagar, Tehri – GarhwalUttaranchal – 249175, IndiaTel.: +91 1378 227 500

Banyan Tree Samui99/9 Moo 4, Maret, SamuiSurat Thani 84310, ThailandTel.: +66 77 915 333

Banyan Tree SanyaLuhuitou Bay, Luling Road No. 6Sanya, Hainan ProvincePeople’s Republic of ChinaTel.: +86 898 88609988

Business Hotel ContinentalОдесса, ул. Дерибасовская, 5 Tel.: (048) 786 03 99

Capri Tiberio PalaceVia Croce 11-15 80073 CapriTel.: +39 081 9787 111

Eden Rock – St BarthsSt Jean-Bay, St BarthelemyF97133 French West IndiesTel.: + 590 590 29 79 99

Elounda Mare Hotel72053 Elounda, Crete – GreeceTel.: +30 28410 68200

Elounda Peninsula72053 Elounda, Crete – GreeceTel.: +30 28410 68250

Fairmont Grand Hotel KyivNaberezhno-Khreshchatytska Street 104070 Kyiv, UkraineTel.: +380 44 3228888

Fouquet’s Barriere Hotel & Restaurants46, avenue George V75008 Paris, FranceTel.: +33 (0) 1 40 69 60 00

Fairmont Monte Carlo12, Avenue des Spelugues 98000 – Monte Carlo, Monaco Tel.: + 377 93 50 65 00

Four Seasons Resort Maldives at Kuda HuraaNorth Mal AtollTel.: (960) 66 44 888

Four Seasons Resort Maldives at LandaaGiraavaru, Baa AtollTel.: (960) 66 00 888

D-Hotel MarisDatca Yolu Hisaronu Mevkii, P.O. Box 11948700 Marmaris/ Mugla, TurkeyTel.: + 90 252 441 2000

Grand Hotel Principe di Piemonte Piazza Puccini, 1 55049 Viareggio (Lu) ItalyTel.: +39 0584 4011

Grand Hotel Barriere46, avenue George V BP 7014335801 Dinard Cedex, FranceTel.: +33 02 99 88 26 26

Gran Hotel Bahia del Duque ResortAvenida de Bruselas s/nCosta Adeje, Tenerife, EspanaTel.: +34 922 74 69 00

Hermitage HotelSquare BeaumarchaisMC 98000Principaute de MonacoTel.: +377 98 06 40 00

Hotel Daniel Paris Relais & Chateaux8 rue Frederic Bastiat75008 Paris, FranceTel.: +33 (0)1 42 56 17 00

Hotel de ParisPlace du casino, 98 000 MonacoTel.: + 377 98 06 30 00

Hotel de Sers41 avenue Pierre 1er de Serbie,75008 Paris, FranceTel.: +33 (0) 1 53 23 75 75

Hotel Gray d’Albion38, rue des Serbes06408 CANNES, FranceTel.: +33 (0)4 92 99 79 79

Hotel Eden RomeVia Ludovisi 49 00187, Rome, Italy Tel.: +90 216 413 93 00

Hotel Majestic Barriere10, La Croisette06407 Cannes, FranceТел.: +33 (0) 4 92 98 77 00

Hotel Carl Gustaf & SpaRue des NormandsBP700 – Gustavia97133 Saint Barthelemy,French West Indies

Hotel Napoleon Paris40 avenue de Friedland, 75008 ParisTel.: +33 1 56 68 43 21

Hotel Plaza Athenee25 avenue Montaigne,75008 Paris, FranceTel.:+33 1 5367 6665

Hotel Terme Due TorriVia Pietro d’Abano, 1835031 Abano Terme-PadovaTel.: +39 0498665800

InterContinental Carlton Hotel58, rue Croisette06414, Cannes, FranceTel.: +33 (0) 4 93 06 40 06

Intercontinental De La Ville RomaVia sistina 69, Rome, 00187 ItalyTel.: +39 (06) 67 331

InterContinental Paris Le Grand2, rue Scribe – 75009 ParisTel.: +33 (0) 1 40 07 32 32

InterContinental Samui Baan Taling Ngam Resort295 Moo 3, Taling Ngam Beach,Koh Samui, Suratthani, 84140, ThailandTel.: +66 77 429 100

Jumeirah DhevanafushiMeradhoo Island, Gaafu Alifu AtollRepublic of MaldivesTel.: +971 4 364 7171

Jumeirah Lowndes Hotel21 Lowndes Street, KnightsbridgeLondon, SW1X 9ES, UKTel.: +44 (0) 20 7823 1234

Jumeirah VittaveliBolifushi Island, South Male AtollRepublic of MaldivesTel.: +960 664 2020

Jumeirah Zabeel SarayThe Palm Jumeirah, Crescent Road (West)PO Box 27722Dubai, UAETel.: +971 4 4530000

Jumeirah Carlton TowerOn Cadogan PlaceLondon, SW1X 9PY, UKTel.: +44 20 7235 1234

Le Burgundy6-8, Rue Duphot75001 Paris, FranceTel.: +33 (0) 1 42 60 34 12

Le Meurice228 rue de Rivoli75001 Paris FranceTel.: +33 1 44 58 10 10

Le RichemondJardin Brunswick,1201 Geneva, SwitzerlandTel.: +41 22 715 7000

Majestic Hotel & SpaPaseo de Gracia, 68 08007Barcelona, EspanaTel.: +34 93 488 17 17

Maradiva Villas Resort & SpaWolmar, Flic en Flac, MauritiusTel.: +230 403 1500

Отель Maristella ClubОдесса, пер. Ванный, 310 ст. Б. ФонтанаТел.: +38 048 785 5000

Metropole HotelRiva degli Schiavoni 414930122 Venezia ItalyTel.: +39 041 52 050 44

Normandy Barriere38 rue Jean Mermoz BP 4410014804 Deauville Cedex, FranceTel.: +33 02 31 98 66 22

One&Only The PalmWest Crescent, Palm Jumeirah – Dubai, UAETel.: +971 4 440 1010

Park Hyatt Paris-Vendome5 rue de la Paix, 75002 Paris, FranceTel.: +33 1 58 71 12 21

Principe di SavoiaPiazza della Republica, 1720124, Milano, ItaliaTel.: +39 02 62 30 1

Отель Palace del MarОдесса, пер. Хрустальный, 1 Тел.: (0482) 30-19-00

Porto Elounda De Luxe Resort72053 Elounda, Crete – GreeceTel.: +30 28410 68000

The Regent Grand Hotel Bordeaux2-5 Place de la Comedie33000 Bordeaux, France

Ritz Paris15 Place Vendome75001 FranceTel.: 33 01 43 16 45 33/34/35

Royal-Thalasso Barriere6, Avenue Pierre Loti, BP 17444504 La Baule Cedex, FranceTel.: +33 (0) 2 40 11 48 48

Royal BarriereBoulevard Cornuche BP 7440014804 Deauville Cedex, FranceTel.: +33 02 31 98 66 33

Thermes Marins Monte-Carlo2, avenue de Monte-CarloMC 98000 MonacoTel.: +377 98 06 69 00

Villa Eden Leading Health SpaVia Winkel 68/70,39012 – Merano (BZ) – ItalyТel.: +39 0473 236583

авиакОмпанииAustrian AirlinesЦентральный аэропорт Тел.: +38 048 731-25-95

Turkish AirlinesОдесса, ул. Пушкинская, 19Тел.: +38 0482 347-906 (7, 8)

Аэропорт «VIP-Одесса»Центральный аэропорт

Международные Авиалинии УкраиныКиев, Харьковское шоссе, 201-203Тел.: +38 044 581 51 61«Премьер-зал» терминал D аэропорта «Борисполь»Тел.: +38044 281 71 54Международный аэропорт «Харьков»Международный аэропорт «Днепропетровск»

кафеАрт-кафе «Бунин»Одесса, ул. Бунина, 29Тел.: +38 0482 34 58 51Арт-кафе «Буфет»Одесса, ул. Екатерининская, 30Тел.: +38 048 722 85 93

Арт-кофейня SalieriОдесса, ул Ланжероновская, 14 Тел.: +38 048 725 00 00

Бутик-кафе ITIS Flowers CafeОдесса, пл. 10 Апреля, Галерея «Сады Победы»Тел.: +38 048 746 53 06Кафе «ПАРУС»Киев, ул. Мечникова, 2, БЦ «Парус»Тел.: +38 044 377 55 47

Кафе Grand PrixОдесса, ул. Бунина, 24Тел.: +38 048 785 07 01

Кафе-пиццерия LimoncelloОдесса, ул. Греческая, 21Тел.: +38 0482 3333 45

Кафе-бар FORTE Киев, ул. Предславинская, 35-д Тел.: +38 044 220 45 89

110

распространение

Page 111: TOTAL ESCAPE 22

Пиццерия OLIOОдесса, ул. Гаванная, 7Тел.: +38 0482 32 23 77Одесса, ул. Бунина, 35Тел.: +38 048 777 02 42

Кафе «Тетя Мотя»Одесса, ул. Бунина, 35Тел.: +38 048 777 75 45

рестОраныРесторан «БульварЪ»Одесса, пл. Екатерининская, 1Тел.: +38 048 777 03 39

Ресторан «Велюр»Киев, ул. Льва Толстого, 43Тел.: +38 044 289 34 32

Ресторан «Дача»Одесса, бул. Французский, 85, корп. 15(Санаторий им. Чкалова, напротив церкви)Тел.: +38 048 714 31 19

Ресторан-чайхана ESHAKКиев, ул. Красноармейская, 85/87Тел.: +38 044 383-33-00

Ресторан «Компот»Одесса, ул. Дерибасовская, 20Тел.: +38 048 728 777 5Одесса, ул. Пантелеймоновская, 70Тел.: +38 048 345 145

Ресторан «Куманець»Одесса, ул. Гаванная, 7 / ул. ЛанжероновскойТел.: +38 0482 37 69 46

Сеть ресторанов «Мировая карта»Ресторан «Печескаго»Одесса, Горсад / ул. Гаванная, 10/12Тел.: +38 048 726 09 79Ресторан «Пикник»Одесса, ул. Екатерининская, 23Тел.: +38 048 725 00 09, 731 57 34

Ресторан «Рыбный базар»Киев, ул. Владимирская, 2Тел.: +38 044 278 22 65

Ресторан «Стейкхаус. Мясо и вино»Одесса, ул. Дерибасовская, 20 / ул. ГаваннойТел.: +38 0482 34 87 82

Ресторан «Феллини»Киев, ул. Городецкого, 5Тел.: +38 044 279 54 62

Ресторан «Цимес»Киев, ул. Сагайдачного, 10/5Тел.: +38 044 428 75 79

Сеть ресторанов Carte BlancheСайт: www.carteblanche.uaFashion-cafe «Марокана»Киев, бул. Леси Украинки, 24 Тел.: (044) 25 44 999Ресторан креативной кухни «Конкорд»Киев, пл. Льва Толстого, БЦ Credit Agricole, 8-й этаж, ул. Пушкинская, 42/4Тел.: (044) 234 77 88, (044) 235 9 555Ресторан украинской кухни «Курени»Киев, Парковая дорога, 4 Тел.: (044) 253 17 24Сигарный салон La Casa del HabanoКиев, Кловский спуск, 13 Тел.: (044) 492 74 48Ресторан Touch CafeКиев, ул. Шота Руставели, 16Тел.: (044) 206 49 20Ресторан Va BenE bistroКиев, БЦ «Леонардо», ул. Б. Хмельницкого, 19-21Тел.: (044) 377-75-65, (044) 377-75-64Boccaccio RistoranteКиев, БЦ «Парус», ул. Мечникова, 2Тел.: (044) 377 55 45Pizzeria Boccaccio Киев, БЦ «Парус», ул. Мечникова, 2 (вход с бул. Леси Украинки)Тел.: (044) 377 55 46Парус кафеКиев, БЦ «Парус», ул. Мечникова, 2 (вход с бул. Леси Украинки)Тел.: (044) 377 55 47

Martini TerrazzaКиев, ул. Бассейная, 2-А, 3 этажТел.: (044) 561 61 81

Beer HouseКиев, ул. Бассейная, 2-А, 1 этажТел.: (044) 492 0000

The LabКиев, ул. Бассейная, 2-А, 2 этажТел.: (044) 492 0000

Decadence HouseКиев, ул. Бассейная, 2-А, 3-4 этажТел.: (044) 466 20 13

Ресторан Casa NovaОдесса, ул. Дерибасовская, 4 Тел.: +38 0482 335 455

Ресторан CitronnelleКиев, ул. Богдана Хмельницкого, 23Тел.: +38 044 499 39 36

Виски-клуб Corvin Одесса, ул. Ланжероновская, 17Тел.: +38 0482 33 88 00

Ресторан IQ BarКиев, ул. Льва Толстого, 25Тел.: +38 044 234 53 55

Ресторан La VerandaКиев, ул . Академика Богомольца, 7/14 Т ел.: +38 044 253 08 99

Ресторан La ViniaОдесса, ул. Екатерининская, 31/33Тел.: +38 048 725 13 33, 722 66 61

Ресторан OK BarКиев, ул. Красноармейская, 94Тел.: +38 044 22 50 22 0

Паб Mick O’Neills Irish PubОдесса, ул. Дерибасовская, 13Тел.: +38 048 721 53 33Ресторан Park ResidenceОдесса, бул. Французский, 85Тел.: +38 048 780 04 00, 780 03 00

Ресторан SofiyskiyКиев, пер. Рыльский, 5Тел.: +38 044 206 77 11

Ресторан Sauvage Киев, ул. Кутузова, 12B Тел.: +38 044 20 08 222

Ресторан ZebraОдесса, ул. Красных Зорь, 2-а (10 ст. Б. Фонтана)Тел.: +38 0482 32 99 04, +38 067 557 24 30

Хоспер-бар Meet & FishКиев, ул. Пилипа Орлика, 6Тел.: +38 044 253 89 07

PRAVDA BARКиев, бул. Дружбы Народов, 5Тел.: +38 067 360-55-88

магазиныБутик «Авеню»Одесса, ул. Екатерининская, 6Днепропетровск, пр. Карла Маркса, 55

Бутик «Кристалл»Донецк, ул. Артема, 121Тел.: +38 062 335-76-46

Галерея «Ноблесс»Киев, ТЦ «Караван», ул. Луговая, 12Киев, ул. Сагайдачного, 8Киев, ул. Красноармейская, 2Тел.: +38 044 234 62 45Одесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы»Тел.: +38 048 748 00 95Запорожье, пр. Ленина, 234

E-TonОдесса, ул. Екатерининская, 26Тел.: +38 0482 37 70 71

КардиналОдесса, ул. Ришельевская, 24Тел.: +38 048 711 77 77пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы», 2-й этажТел.: +38 048 748 15 35

Кардинал-хитОдесса, ул. Ришельевская, 21 Тел.: +38 048 711 75 55

Кокон LightОдесса, ул. Греческая, 31 Тел.: +38 048 734 43 88ТД «Мишель»Магазин классической мужской одежды Киев, Кловский спуск 12-а Тел.:+38 044 280 96 48Магазин для женщин Киев, бул. Л. Украинки, 14Тел. : +38 044 289 31 26

Салон парфюмерии и косметики «ЖАН niche concept»Киев, Майдан Незалежности, 1, 3-я линияТВК «Глобус»Тел.: +38 044 498 23 24Одесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы»Тел. моб.: +38 067 488 36 10

Сеть ювелирных бутиков «Отрада»Киев, ул. Крещатик, 14Тел.: +38 044 270 77 10Одесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы»Тел.: +38 048 784 96 84Одесса, отель-бутик «Отрада»ул. Уютная, 11; тел.: +38 048 233 06 98

Супермаркет «Космос»Киев, пр. Оболонский, 21-бОдесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы», 1-й этаж

Швейцарский бутик «Базель»Киев, ул. Красноармейская, 114Харьков, ул. Сумская, 6

Ювелирный бутик «Лувр»Киев, пер. Музейный, 2Одесса, ул. Екатерининская, 20

Бутик BoucheronКиев, ул. Городецкого, 10Тел.: +38 044 498 35 52

Бутик BulgariКиев, ул. Крещатик, 15, ПассажТел.: +38 044 278 55 84

Бутик Carrera y Carrera,Киев, ул. Городецкого, 12/3Тел.: +38 044 278 74 72, +38 044 278 88 78

Бутик Chopardул. Городецкого, 11-аТел.: +38 044 279 02 22

Бутик Crystal,Киев, ул. Владимирская, 20/1-a,Тел.: +38 044 478 61 11Одесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы»Тел.: +38 048 785 03 85

Бутик Damiani,Киев, ул. Красноармейская, 2Тел.: +38 044 234 62 45Одесса, пл. 10 Апреля Галерея «Сады Победы»Тел.: +38 048 748 00 95

Бутик GavelloКиев, ул. Городецкого, 17/1Тел.: +38 044 279 09 02

Бутик KorloffКиев, ул. Городецкого, 17/1Тел.: +38 044 278 01 02

Бутик RivieraКиев, пер. Музейный, 4Тел.: +38 044 270 51 43Киев, ТЦ «Мандарин Плаза»Тел.: +38 044 230 95 47

Сеть магазинов Symbol:Киев, ул. Владимирская, 20/1аТел.: +38 044 238 69 27Киев, ул. Городецкого, 6Тел.: +38 044 279 38 51Одесса, ул. Пушкинская, 14Тел.: +38 048 711 61 31Харьков, ул. Сумская, 116Тел.: +38 057 714 22 74Харьков, ул. Сумская, 118Тел.: +38 057 717 96 74

Харьков, пл. Свободы, 7Тел.:+ 38 057 705 11 59

автОсалОныAudi центр Одесса-ЮгОдесса, ул. Овидиопольская, 1/21Тел.: +38 0482 360 470Автосалон Land Rover Range RoverКиев, ул. Кировоградская, 21-аТел.: +38 044 525 64 07, +38 044 525 64 06Автосалон Maserati Киев, бул. Т. Шевченко, 35Тел./факс: +38 044 569 63 33 (34, 99)Днепропетровск, ул. Наб. Победы, 10Тел./факс: +38 0562 360 887, +38 0562361 223

PORSCHE центр ОдессаОдесса, ул. Церковная, 2/4 Тел.: +38 048 780 11 88

Автоцентр Royal motorsОдесса, ул. Грушевского, 39-бТел.: +38 048 734 18 00

Автоцентр Winner-Motor SportОдесса, ул. Гастелло, 50-аТел.: +38 048 716 74 44

Автосалон «Эмералд моторс»Одесса, ул. Маршала Жукова, 2 Тел.: +38 048 715 45 45

фитнес-клубыСпа-центр Ark Spa PalaceОдесса, ул. Генуэзская, 1-аТел.: +38 0482 328 328

Киевский гольф-клуб GolfStream Киевская обл., Макаровский р-н, с. ГавронщинаГривневское шоссе, 1Тел. гольф-рецепции: +38 067 403 66 41

Wellnes & Spa Resort Maristella ClubОдесса, пер. Ванный, 3, 10 ст. Б. ФонтанаТел.: +38 048 785 5000

Фитнес-центр SOFIYSKIYКиев, пер. Рыльский, 5Тел.: +38 044 206 77 11 (17)

Клуб здоровых удовольствий «5 элемент» Киев, ул. Электриков, 29-аТел.: +38 044 351 7733

Гольф-центр «Киев» Киев, Оболонская набережная, 20Тел.: +38 044 426 64 64, 426 69 69

Центр здоровья Sano CоrporeКиев, ул. Старонаводницкая, 6-б, секция ВТел.: +38 044 374-06-26, моб.: +38 096 736-26-26

Wellness SPA «Формула»Одесса, пер. Чайковского, 12Тел.: +38 048 728 99 20

салОны красОты Aldo CoppolaОдесса, пл. 10 АпреляГалерея «Сады Победы», 4 этажТел.: +38 048 700 55 33, 748 00 96

Институт красоты Le BlancКиев, ул. Бассейная, 3Тел.: +38 044 495 57 76Киев, ул. Владимирская, 49Тел.: +38 044 220 01 81

Maramax Ark SpaОдесса, ул. Генуэзская, 1-аТел.: +38 0482 328 328

Maramax Institute KerastaseОдесса, ул. Ланжероновская, 9Тел.: +38 048 777 888 2

Maramax FormulaОдесса, пер. Чайковского, 12Тел.: +38 048 728 25 55

Royal Beauty ClubКиев, ул. Лютеранская, 10-аТел: +38 044 220 07 17

Beauty Salon SOFIYSKIYКиев, пер. Рыльский, 5Тел.: +38 044 206 77 16

Стоматологическая клиника «Призма» Киев, ул. Сагайдачного, 25, 2 этажТел.: +38 044 425 13 13, 462 56 01

111

Page 112: TOTAL ESCAPE 22

112

English summary

20EAT & DRINK TOP 10 ITalIan gOurmeT TOurs Italy is amazing. Love starts to Italy even before visiting it thanks to movies, books, stories of friends. Seeing it for the first time, you lose your head and want to come back again. And coming back, you know that the second time is not the last. Local cuisine is one of the key factors. Italy is one of the four leading countries in the culinary tourism. Attractiveness of Mediterranean cuisine, to which the Italian one belongs, not only in nourishing and delicious products, but also in simple and healthy food. No one else can boast about such a combination of qualities.

80SPECIAL OFFER made In ITaly The phrase “made in Italy” outgrown the boundaries of literal meaning. One says “Italy” and not only the painting by Michelangelo in the Sistine Chapel or the magnificent Cathedral of Santa Maria del Fiore in Florence appeared before the eyes, but also more mundane things: fabrics, apparel, footwear, wine, cheese, automobiles. The Italian land has always been rich in products with a special quality, style and ... charisma. Phenomenon of the Italian quality, leading Italian products and goods, most famous companies of this southern vivid country can be found in a special review of Total Escape.

50LUXURY TRAVEL lOve fOr lIfe. fOur seasOns In HawaII In 1778, famous English navigator James Cook discovered Hawaii to the Europeans and since then almost every traveler wants to get on the Paradise Island. Frankly speaking, when I received an invitation to visit Hawaii, the decision to fly came instantly. Still it is very hard to plan vacation with a long flight having three children, moreover, invitations to such familiarization trips are quite infrequent.I must say that with all my considerable tourist experience the trip exceeded all my expectations! Natural Hawaiian exotic, combined with high American level of services, pleasant rates and luxury hotels are so impressive that I immediately decided: I will definitely be back with the kids!

90 WAYS & DETAILS PHIlIPPInes. fOr gOd, fOr PeOPle, fOr naTure, and cOunTry Magellan’s around-the-world journey, mysterious emerald tangles with towering volcanoes above them, butterflies like birds in size, ancient culture and very old history. Geographical point, called “The Philippines”, is all about it. Every inquisitive tourist shall visit this amazing place. Philippine archipelago is a tropical paradise. Seven thousand of volcanic islands are scattered in the Pacific Ocean between Taiwan and Indonesia, and every island is beautiful in its own way and was simply created for relaxation!

Page 113: TOTAL ESCAPE 22
Page 114: TOTAL ESCAPE 22