36
Test della nuova Audi A3 Nuovo design, agilità e grandi prestazioni 12 Spagnolo con Boa Lingua Soggiorni linguistici in Messico e Cuba 28 Una puntata nei Grigioni Un cantone per naturalisti, sportivi e palati fini 25 Trasporti di merci pericolose Il rischio viaggia su strade e binari 10 Viaggio dei lettori di «Touring» I tesori sconosciuti della Bulgaria 20 24 gennaio 2013 touring 2 www.touring.ch GAA 1214 Vernier Il giornale della mobilità Problemi di traffico nelle stazioni invernali Caos nelle località alpine 4 Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS 27

Touring 02 / 2013 italiano

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Il giornale della mobilità, edizione del 24 gennaio 2013

Citation preview

Page 1: Touring 02 / 2013 italiano

Test della nuova Audi A3Nuovo design, agilità egrandi prestazioni 12

Spagnolo con Boa LinguaSoggiorni linguistici in Messico e Cuba 28

Una puntata nei GrigioniUn cantone per naturalisti,sportivi e palati fini 25

Trasporti di merci pericolose

Il rischio viaggia sustrade e binari 10

Viaggio dei lettori di «Touring»

I tesori sconosciutidella Bulgaria 20

24 gennaio 2013 touring 2www.touring.ch GAA 1214 Vernier

Il giornale della mobilità

Problemi di traffico nelle stazioni invernali

Caos nelle località alpine 4

Notizie e informazioni dalla Sezione Ticino del TCS 27

Page 2: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | editoriale e sommario 3

Durante le feste natalizie le località in-vernali svizzere funzionavano a pienoregime durante i giorni di bel tempo.Sembrava che la metà della popolazio-ne svizzera si fosse riversata sulla neve.Non sorprendeva il fatto che qua e làsulle strade si formassero degli ingorghie che nelle stazioni invernali venisseroa mancare i parcheggi. In alcune localitàalpine ciò ha richiesto una gestione deltraffico.

È comunque sorprendente che cosìtante persone possano ancora permet-tersi degli ski-pass così cari. In media,nei maggiori comprensori sciistici dellaSvizzera una tessera giornaliera peradulti costa 68 fr. e 30 fr. per i bambinifino a 12 anni. Di conseguenza, per unafamiglia di quattro persone una giorna-ta sugli sci può costare tranquillamentetra i 250 e i 300 fr., incluso il viaggio ele consumazioni al ristorante sulle pi-ste. Con prezzi del genere una famigliamedia può concedersi al massimo duegiornate di sci al mese. A meno che nonsi rechi in una piccola stazione sciistica,dove un pacchetto per gli sport inverna-li costa poco più di 100 fr. al giorno perl’intera famiglia. Purtroppo, però, que-ste località hanno sempre più difficoltàa garantire un innevamento adeguato.Di conseguenza, potrebbe accadere chein futuro gli sport invernali restino riser-vati alle classi più agiate.

Felix Maurhofer, caporedattore

Divertirsi sulla neve potrebbe diventare un lusso

Foto di copertinaKeystone

primo piano 4 Traffico invernale congestionato

Le stazioni sciistiche attirano folle di amanti della neve provocando code.

società e mobilità 9 Garanzia sulle auto d’occasione

Le nuove disposizioni del Codice delleObbligazioni creano incertezza.

9 Il consulente Vietati i deflettori sui finestrini.

10 Merci pericolose in SvizzeraI container con sostanze pericolose vengono trasportati in treno o camion.

test e tecnica12 Test dell’Audi A3

Nuovo design, agilità per questa compatta d’alta gamma.

17 Costi al chilometro Chiavetta USB e libro di bordo, due strumenti utili per l’automobilista.

19 Personalizzare l’auto Applicazioni di pellicole colorate peruscire dal grigiore del traffico.

Prove e novità 16 Skoda Octavia, terza generazione16 Mitsubishi Outlander III

Sulle alture di Diablerets (VD), i porschisti hanno sollevato la polvere bianca del Passo dellaCroix. Questo tratto chiuso al traffico durante l’inverno fornisce un quadro unico in Svizzeraper i corsi di guida e le prove dei veicoli organizzate dalla marca tedesca. Amanti della Por-sche e la stampa internazionale si sono dati alla pazza gioia. Altre foto su Touring su iPad.

ald

viaggi e tempo libero20 Viaggio dei lettori in Bulgaria

Storia ed enologia fanno da contorno a questo viaggio in terra bulgara.

24 Google al servizio del viaggiatore Prestazioni pratiche per rendere confortevole ogni spostamento.

25 Scopriamo assieme il Canton Grigioni Cucina tradizionale e natura amena.

26 Il consulente di viaggio Rientrare dalle vacanze con un cane.

sezione ticino27 Ricco programma per il 2013

Continuità e nuovi progetti.27 Esame di teoria per la patente

I primi contatti con il volante.

club e soci28 Corsi di spagnolo in Messico e Cuba

Prezzi di favore con Boa Lingua.31 Nuovo direttore generale del TCS

Al lavoro Stephan Grötzinger.

34 l’incontro Monika e Andreas Rüedi, viticoltoricon nuove idee per l’agriturismo.

31 prezzi e contatti TCS33 forum, il concorso, impressum

sommario

Evoluzioni Porsche sul Passo della Croix

Titolo Nome | CognomeVia CAP | LocalitàTelefono durante il giorno e-mail

I posti sono limitati. Le iscrizioni vengono prese in conto secondo l’ordine di arrivo. Ordinazioni unicamente tramite il sito speciale internet www.baseltattoo.ch/tcs o tramite questo tagliando riempito completamente. Termine di iscrizione: 28.02.2013. La fattura fa stato di conferma di prenotazione. I pacchetti Basel Tattoo 2013 e aperitivo «Drummers» non possono essere restituiti né cambiati, inoltre non è possibile prenotare unicamente i biglietti per lo spettacolo Basel Tattoo. Tagliando da inviare a: Basel Tattoo Shop, Schneidergasse 27, 4001 Basilea

"

Vivete il grandioso spettacolo del Basel Tattoo 2013 in combinazione con il Drummers Apéro in una Lounge colma d’atmosfera del Basel Tattoo.

Offerta Touring Basel Tattoo 2013

Open air 19-27 luglio 2013

Tagliando di ordinazione – oppure ordinate semplicemente online su www.baseltattoo.ch/tcs

Il vostro programma del 24, 25, 26 o 27 luglio 2013

16h00 Drummers Apéro Drummers Apéro: ricco aperitivo con snack caldi e freddi, oltre ad una speciale scelta di dessert. Senza dimenticare la scelta di bevan-de tra cui champagne, vino, birra, whisky, gin, bibite gassate, acqua minerale e caffè

17h30 Spettacolo Basel Tattoo 2013 Biglietti della 2a categoria A1/C1

Prezzo CHF 169.- per persona Il vostro regalo: Il CD Basel Tattoo 2013 (registrazione in diretta della prima) del valore di CHF 19.- come pure il Magazine Basel Tattoo 2013.

I posti sono limitatiRiservare l’offerta esclusiva oggi stesso!

Data spettacolo desiderata

Data alternativa (2a scelta) N. pacchetti

BT13_TOURING_SPECIAL_RZ2_ITA.indd 1 13.12.2012 14:12:10

Page 3: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | editoriale e sommario 3

Durante le feste natalizie le località in-vernali svizzere funzionavano a pienoregime durante i giorni di bel tempo.Sembrava che la metà della popolazio-ne svizzera si fosse riversata sulla neve.Non sorprendeva il fatto che qua e làsulle strade si formassero degli ingorghie che nelle stazioni invernali venisseroa mancare i parcheggi. In alcune localitàalpine ciò ha richiesto una gestione deltraffico.

È comunque sorprendente che cosìtante persone possano ancora permet-tersi degli ski-pass così cari. In media,nei maggiori comprensori sciistici dellaSvizzera una tessera giornaliera peradulti costa 68 fr. e 30 fr. per i bambinifino a 12 anni. Di conseguenza, per unafamiglia di quattro persone una giorna-ta sugli sci può costare tranquillamentetra i 250 e i 300 fr., incluso il viaggio ele consumazioni al ristorante sulle pi-ste. Con prezzi del genere una famigliamedia può concedersi al massimo duegiornate di sci al mese. A meno che nonsi rechi in una piccola stazione sciistica,dove un pacchetto per gli sport inverna-li costa poco più di 100 fr. al giorno perl’intera famiglia. Purtroppo, però, que-ste località hanno sempre più difficoltàa garantire un innevamento adeguato.Di conseguenza, potrebbe accadere chein futuro gli sport invernali restino riser-vati alle classi più agiate.

Felix Maurhofer, caporedattore

Divertirsi sulla neve potrebbe diventare un lusso

Foto di copertinaKeystone

primo piano 4 Traffico invernale congestionato

Le stazioni sciistiche attirano folle di amanti della neve provocando code.

società e mobilità 9 Garanzia sulle auto d’occasione

Le nuove disposizioni del Codice delleObbligazioni creano incertezza.

9 Il consulente Vietati i deflettori sui finestrini.

10 Merci pericolose in SvizzeraI container con sostanze pericolose vengono trasportati in treno o camion.

test e tecnica12 Test dell’Audi A3

Nuovo design, agilità per questa compatta d’alta gamma.

17 Costi al chilometro Chiavetta USB e libro di bordo, due strumenti utili per l’automobilista.

19 Personalizzare l’auto Applicazioni di pellicole colorate peruscire dal grigiore del traffico.

Prove e novità 16 Skoda Octavia, terza generazione16 Mitsubishi Outlander III

Sulle alture di Diablerets (VD), i porschisti hanno sollevato la polvere bianca del Passo dellaCroix. Questo tratto chiuso al traffico durante l’inverno fornisce un quadro unico in Svizzeraper i corsi di guida e le prove dei veicoli organizzate dalla marca tedesca. Amanti della Por-sche e la stampa internazionale si sono dati alla pazza gioia. Altre foto su Touring su iPad.

ald

viaggi e tempo libero20 Viaggio dei lettori in Bulgaria

Storia ed enologia fanno da contorno a questo viaggio in terra bulgara.

24 Google al servizio del viaggiatore Prestazioni pratiche per rendere confortevole ogni spostamento.

25 Scopriamo assieme il Canton Grigioni Cucina tradizionale e natura amena.

26 Il consulente di viaggio Rientrare dalle vacanze con un cane.

sezione ticino27 Ricco programma per il 2013

Continuità e nuovi progetti.27 Esame di teoria per la patente

I primi contatti con il volante.

club e soci28 Corsi di spagnolo in Messico e Cuba

Prezzi di favore con Boa Lingua.31 Nuovo direttore generale del TCS

Al lavoro Stephan Grötzinger.

34 l’incontro Monika e Andreas Rüedi, viticoltoricon nuove idee per l’agriturismo.

31 prezzi e contatti TCS33 forum, il concorso, impressum

sommario

Evoluzioni Porsche sul Passo della Croix

Page 4: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | primo piano 5

Le automobili sono indirizzate nella buona direzione.

Una buona segnaletica evita di girare in tondo.

Questa recente istallazione offre un’al-ternativa alla telecabina principale. Essaevita dunque agli sciatori di recarsi nel cen-tro del villaggio, contribuendo a sgravaregli assi stradali nevralgici.

Importanti investimenti | E Verbier nonconta di restare ferma là. È previsto di co-struire una superficie commerciale al nord-est della stazione allo scopo di consentireai residenti di questo settore di fare i loroacquisti sul posto, piuttosto di dover sem-pre scendere in centro-città. Contempora-neamente, è in corso di esame un parcheggiosotterraneo del costo di una cinquantina dimilioni di franchi: «Ma aumentare l’offertadi parcheggio non significa aumentare iltraffico», precisa Christophe Dumoulin. Glistudi dimostrano che in inverno, durante il

continua a pagina 7

La folla si dirige verso la partenza della telecabina.

foto

Ch

rist

ian

Bo

nzo

n

4 primo piano | touring 2 | 24 gennaio 2013

›Ristoranti chic, pub alla moda, residencelussuosi e centinaia di chalet: Verbier (VS)è emblematico del boom turistico degli anniSettanta. La stazione invernale si è svilup-pata in modo disordinato durante decennial ritmo di mega progetti immobiliari, nonsenza a volte cedere ad una certa dismisu-ra. Di 3000 abitanti all’anno, la popolazionepassa a 30000 durante le vacanze di fineanno! I dati delle frequenze del comprenso-rio sciistico danno le vertigini, un nuovo record storico è stato stabilito sabato 29 di-cembre 2012 con non meno di 24000 amantidella neve!

Arterie bloccate | Poiché la quasi totali-tà dei turisti raggiunge Verbier in automo-bile, sulle strade durante l’ora di punta siverifica una bolgia caotica di veicoli e di pedoni con gli sci in spalla. È soprattutto afine giornata che le condizioni della circo-lazione diventano più critiche quando glisciatori rientrano a casa.

Gli assembramenti possono allora bloc-care interamente le arterie principali ed in-vestire ogni centimetro quadrato di asfalto.Virtuosi del volante, i conducenti dei bus

Quando la folla siraccoglie in quota

Quando migliaia di cittadini partono all’assalto delle pistedi sci, ciò non avviene senza ingorghi a volte fin dentro

le stazioni, come succede a Verbier dove affluiscono quasi30000 persone! Ma come gestire un traffico del genere?

navetta devono allora fare miracoli per districarsi senza danni in questo intrigo.Anche se regolarmente si verificano dellepiccole collisioni. «Fortunatamente, questodura soltanto un’ora al giorno», relativizzaChristophe Dumoulin, presidente del co-mune di Bagnes (del quale fa parte la fra-zione di Verbier).

Parcheggi gratuiti | Alla testa dell’ese-cutivo comunale durante due legislature,Christophe Dumoulin, ha lanciato una seriedi provvedimenti destinati ad alleggerire la situazione stradale. Innanzitutto, predi-sponendo a valle tre parcheggi gratuiti conuna capacità totale di 900 posti auto, nelvillaggio di Châble, dove gli sciatori si im-barcano sulla telecabina che in 25 minuti liporta in cima alle piste. In secondo luogo,sviluppando una rete di trasporti pubblicigratuiti che convogliano i vacanzieri ai pie-di degli impianti di risalita: i dieci autobusa pianale ribassato rappresentano un inve-stimento di 2,3 milioni di franchi; infinemettendo in servizio una nuova seggiovia asei posti che può portare fino a 2400 perso-ne all’ora.

Durante le belle giornate invernali, le strade di Verbierfanno fatica ad assorbire ilforte traffico automobilistico.

Mentre gli sciatori affluiscono, alcuni agenti vigilano sul rispetto della segnaletica.

Page 5: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | primo piano 5

Le automobili sono indirizzate nella buona direzione.

Una buona segnaletica evita di girare in tondo.

Questa recente istallazione offre un’al-ternativa alla telecabina principale. Essaevita dunque agli sciatori di recarsi nel cen-tro del villaggio, contribuendo a sgravaregli assi stradali nevralgici.

Importanti investimenti | E Verbier nonconta di restare ferma là. È previsto di co-struire una superficie commerciale al nord-est della stazione allo scopo di consentireai residenti di questo settore di fare i loroacquisti sul posto, piuttosto di dover sem-pre scendere in centro-città. Contempora-neamente, è in corso di esame un parcheggiosotterraneo del costo di una cinquantina dimilioni di franchi: «Ma aumentare l’offertadi parcheggio non significa aumentare iltraffico», precisa Christophe Dumoulin. Glistudi dimostrano che in inverno, durante il

continua a pagina 7

La folla si dirige verso la partenza della telecabina.

foto

Ch

rist

ian

Bo

nzo

n

Page 6: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | primo piano 7

Le forze dell’ordine supervisionano il traffico.

continua da pagina 5

soggiorno in montagna, i turisti utilizzanomolto poco il loro autoveicolo». Con circa30000 persone in villeggiatura, la poliziaraddoppia gli sforzi per assicurare la sicu-rezza stradale. Una decina di agenti garan-tiscono a squadre una permanenza di 24 oresu 24 durante i periodi più carichi e nonhanno tempo per punire le bagatelle: «San-zionano le infrazioni più gravi, ma per il resto si concentrano sull’essenziale, oltre-tutto a loro spetta gestire la strada canto-nale del Châble, un tratto di otto km, che rileva normalmente dalla competenza dellapolizia cantonale», spiega Christophe Du-moulin.

Tuttavia, alcuni furbetti approfittano delfatto che la polizia sia molto occupata perprendersi delle libertà con il codice dellastrada: «Certuni fornitori guidano troppovelocemente e parcheggiano in mezzo allacarreggiata nelle ore di punta, deplora. Sa-rebbe necessario emanare un regolamentoprecisando gli orari di consegna».

Appoggio della popolazione | Nono-stante tali disagi, la popolazione locale siadatta alle circostanze e si sforza di appor-tare il proprio contributo alla diminuzionedel traffico. Numerosi sono i pendolari cheoptano per la complementarietà dei tra-sporti, ossia parcheggiano la loro automo-bile a Châble e raggiungono Verbier in tele-cabina.

Quest’ultima, grazie ad orari continuatidalle 7,30 alle 19,30 e ad una tariffa «loca-le», offre una reale alternativa al porta aporta motorizzato: «Le persone che lavora-no nella stazione evitano così di venire inghiottiti dal flusso dei veicoli», concludeChristophe Dumoulin.

Nendaz innova | La stazione di Nendazs’impegna anche a limitare il traffico auto-mobilistico pure nella vallata vicina, pun-tando la sua strategia sui trasporti pubblici:«Da otto anni noi ci sforziamo di svilupparedelle alternative all’automobile», spiega

franchi in un sistema di segnalazione deipassaggi pedonali mirante a guidare i va-canzieri verso i centri nevralgici della sta-zione. A lungo termine, le autorità intendo-no «restituire il centro ai pedoni», sotto unaforma che resta da definire.‹

Jacques-Olivier Pidoux

E se per caso dovete guidare sulla neve�� Aumentare la distanza di sicurezza,

ridurre la velocità ed anticipare il pericolo.� Accelerare e frenare in modo progressi-

vo. Evitare ogni manovra rischiosa nellecurve, durante un superamento o uncambio di preselezione.

Se il veicolo sbanda: � Togliere il piede dall’acceleratore,

schiacciare la frizione e virare nella direzione desiderata.

� Se il veicolo possiede un ABS, è possibilefrenare e virare simultaneamente. SenzaABS, ciò esige più destrezza.

Aumentare la capacitàdi parcheggioAnche nell’Oberland Bernese, la fluiditàdel traffico non è una certezza nei giornidi forte affluenza: «All’inizio del pome-riggio, quando arrivano gli slittatori, re-stano solo pochi posteggi», ammetteAlfred Burri, collaboratore del diparti-mento Sicurezza a Grindelwald. «Alloraapriamo un parcheggio supplementarein periferia collegato per bus navetta. Inultima istanza, è autorizzato a parcheg-giare in un campo previsto allo scopo,ma soltanto se il suolo è gelato». Fortedi questa constatazione, la stazionebernese auspica di aprire delle nuovearee di parcheggio nell’inverno prossi-mo. Adattare costantemente la capaci-tà di parcheggio costituisce la chiave diuna gestione armoniosa del traffico.Ben dotata in materia, Adelboden (BE)s’impegna anche ad affinare la segnale-tica allo scopo che gli automobilisti rag-giungano rapidamente la meta. Secon-do l’ufficio del turismo di Adelboden sarebbe sensato concedere degli scontisui pacchetti sciistici alle persone cheprendono i trasporti pubblici. Nella stazione ferroviaria di Frutigen, infatti,un autobus effettua il collegamento conAdelboden in soli 25 minuti. jop

Sébastien Epiney, direttore di Nendaz Tu-rismo. Sei linee di autobus servono i prin-cipali quartieri ed una funicolare messa inservizio di recente convoglia gli sciatoriverso gli impianti di risalita, il tutto gratui-tamente.

Una navetta supplementare – gratuita peri titolari di un abbonamento di sci – collegaTracouet a Siviez, ossia i due principali sitidi partenza del comprensorio sciistico:«Dalla messa in funzione di questo disposi-tivo, non abbiamo quasi più problemi di ingorghi a Nendaz», si rallegra SébastienEpiney. «Inoltre dà soddisfazione vedereche anche gli abitanti della stazione utiliz-zano i trasporti pubblici».

Resta il fatto che la fattura è salata. La fu-nicolare è costata 1,8 milioni e le spese difunzionamento di 6 bus navetta si attesta-no a 700000 franchi durante la stagione in-vernale. Determinata a proseguire su que-sta via, Nendaz ha appena investito 6000

Degli autobus navetta convogliano gli sciatori ai piedi della risalita meccanica.

Il gioiello nella corona dei GrigioniArosa, la famosa località alpina dei Grigioni, si trova alla fine di una splendida vallata, a 1800 metri dal livello del mare. In inverno è possibile inoltrarsi fino all’ingresso principale dell‘hotel, o fare escursioni attraverso i sentieri nevosi fino alle famose baite di montagna grigionesi per godersi il sole sulle terrazze, sentire la neve che scricchiola sotto i tuoi piedi mentre cammini attraverso il villaggio. In estate ci sono infiniti modi per godersi la zona con la sua limpida vista sulle montagne e le cime di 2900 metri, dalle escursioni guidate brevi o lunghe tra i boschi pittoreschi, al golf o il ciclismo, o semplicemente rilassandosi! Al Wald-hotel National di Arosa siete proprio nel cuore di tutto ciò.

Il Waldhotel National si trova sopra il villaggio, a soli 5 minuti a piedi dal centro. L’hotel è immerso in un parco circondato da imponenti abeti, con accesso diretto alle piste e sentieri escursioni-stici. Le camere estremamente confortevoli sono arredate nello stile locale con legno di pino o quercia e hanno un tocco caldo e accogliente. Avrete l‘imbarazzo della scelta nei nostri quattro ristoranti con la cucina gourmet a livelli Gault Millau (15 punti) dello Chef Gerd Reber e del suo team. Godetevi la Silva Aqua Salus piscina termale e sauna nel nostro complesso residenziale di oltre 1100 m², che comprende una piscina sportiva coperta, sette saune, due sale relax, una palestra e molto altro ancora.

OFFERTA INVERNALE

• 3 pernottamenti in camera a scelta• Colazione a buffet fino alle 11• A scelta tra i nostri vari ristoranti: Cene da 5

portate ai ristoranti Thomas Mann e Zauber-berg, la cucina spettacolo al Mille Gusti o la fonduta alla Stivetta rustica

• Tè pomeridiano• 1 massaggio completo a persona• Accesso alla nuova area benessere

(1‘100 m2) con sette saune, due sale relax, piscina, palestra e molto altro ancora

• La rinomata torta dello Chef Gerd Reber• Musica dal vivo giornaliera• Acqua e frutta gratuita nelle aree ospiti• Negozio di sci• Accesso alle piste di sci direttamente dall‘hotel

Prezzo speciale TCS in camera doppia standard: CHF 669.- a persona per 3 notti (invece di CHF 789.-)

Prezzo speciale TCS in camera doppia superior: CHF 774.- a persona per 3 notti (invece di CHF 894.-)

Prezzo speciale TCS in camera singola con letto matrimoniale: CHF 669.- per 3 notti (invece di CHF 789.-)

Offerta validadal 24 gennaio al 9 febbraio 2013 edal 17 febbraio al 7 aprile 2013

OFFERTA ESTIVA

• 2 pernottamenti in camera a scelta• Colazione a buffet fino alle 10• Cena di 5 portate da menu fisso • 1 massaggio parziale a persona• Accesso alla nuova area benessere

(1‘100 m2) con sette saune, due sale relax, piscina palestra e molto altro ancora

• La rinomata torta dello Chef Gerd Reber• Musica dal vivo giornaliera• Acqua e frutta gratuita nelle aree ospiti• La Arosa Card: accesso GRATIS a funivie, auto-

bus, spiaggia sul lago, parco avventura (Rope Park), driving range e molto altro ancora

Prezzo speciale TCS in camera doppia stan-dard: CHF 326.- a persona per 2 notti (invece di CHF 386.-)

Prezzo speciale TCS in camera doppia supe-rior: CHF 356.- a persona per 2 notti (invece di CHF 416.-)

Prezzo speciale TCS in camera singola con let-to matrimoniale: CHF 326.- per 2 notti (invece di CHF 386.-)

Offerta validadal 16 giugno al 30 agosto 2013 edal 1 settembre al 6 ottobre 2013

Un caloroso benvenuto al Waldhotel National di Arosa!

Per prenotazioni e informazioni: Private Selection Hotels Tel.: 041 368 10 05 • [email protected] • www.privateselection.ch

Page 7: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | primo piano 7

Le forze dell’ordine supervisionano il traffico.

continua da pagina 5

soggiorno in montagna, i turisti utilizzanomolto poco il loro autoveicolo». Con circa30000 persone in villeggiatura, la poliziaraddoppia gli sforzi per assicurare la sicu-rezza stradale. Una decina di agenti garan-tiscono a squadre una permanenza di 24 oresu 24 durante i periodi più carichi e nonhanno tempo per punire le bagatelle: «San-zionano le infrazioni più gravi, ma per il resto si concentrano sull’essenziale, oltre-tutto a loro spetta gestire la strada canto-nale del Châble, un tratto di otto km, che rileva normalmente dalla competenza dellapolizia cantonale», spiega Christophe Du-moulin.

Tuttavia, alcuni furbetti approfittano delfatto che la polizia sia molto occupata perprendersi delle libertà con il codice dellastrada: «Certuni fornitori guidano troppovelocemente e parcheggiano in mezzo allacarreggiata nelle ore di punta, deplora. Sa-rebbe necessario emanare un regolamentoprecisando gli orari di consegna».

Appoggio della popolazione | Nono-stante tali disagi, la popolazione locale siadatta alle circostanze e si sforza di appor-tare il proprio contributo alla diminuzionedel traffico. Numerosi sono i pendolari cheoptano per la complementarietà dei tra-sporti, ossia parcheggiano la loro automo-bile a Châble e raggiungono Verbier in tele-cabina.

Quest’ultima, grazie ad orari continuatidalle 7,30 alle 19,30 e ad una tariffa «loca-le», offre una reale alternativa al porta aporta motorizzato: «Le persone che lavora-no nella stazione evitano così di venire inghiottiti dal flusso dei veicoli», concludeChristophe Dumoulin.

Nendaz innova | La stazione di Nendazs’impegna anche a limitare il traffico auto-mobilistico pure nella vallata vicina, pun-tando la sua strategia sui trasporti pubblici:«Da otto anni noi ci sforziamo di svilupparedelle alternative all’automobile», spiega

franchi in un sistema di segnalazione deipassaggi pedonali mirante a guidare i va-canzieri verso i centri nevralgici della sta-zione. A lungo termine, le autorità intendo-no «restituire il centro ai pedoni», sotto unaforma che resta da definire.‹

Jacques-Olivier Pidoux

E se per caso dovete guidare sulla neve�� Aumentare la distanza di sicurezza,

ridurre la velocità ed anticipare il pericolo.� Accelerare e frenare in modo progressi-

vo. Evitare ogni manovra rischiosa nellecurve, durante un superamento o uncambio di preselezione.

Se il veicolo sbanda: � Togliere il piede dall’acceleratore,

schiacciare la frizione e virare nella direzione desiderata.

� Se il veicolo possiede un ABS, è possibilefrenare e virare simultaneamente. SenzaABS, ciò esige più destrezza.

Aumentare la capacitàdi parcheggioAnche nell’Oberland Bernese, la fluiditàdel traffico non è una certezza nei giornidi forte affluenza: «All’inizio del pome-riggio, quando arrivano gli slittatori, re-stano solo pochi posteggi», ammetteAlfred Burri, collaboratore del diparti-mento Sicurezza a Grindelwald. «Alloraapriamo un parcheggio supplementarein periferia collegato per bus navetta. Inultima istanza, è autorizzato a parcheg-giare in un campo previsto allo scopo,ma soltanto se il suolo è gelato». Fortedi questa constatazione, la stazionebernese auspica di aprire delle nuovearee di parcheggio nell’inverno prossi-mo. Adattare costantemente la capaci-tà di parcheggio costituisce la chiave diuna gestione armoniosa del traffico.Ben dotata in materia, Adelboden (BE)s’impegna anche ad affinare la segnale-tica allo scopo che gli automobilisti rag-giungano rapidamente la meta. Secon-do l’ufficio del turismo di Adelboden sarebbe sensato concedere degli scontisui pacchetti sciistici alle persone cheprendono i trasporti pubblici. Nella stazione ferroviaria di Frutigen, infatti,un autobus effettua il collegamento conAdelboden in soli 25 minuti. jop

Sébastien Epiney, direttore di Nendaz Tu-rismo. Sei linee di autobus servono i prin-cipali quartieri ed una funicolare messa inservizio di recente convoglia gli sciatoriverso gli impianti di risalita, il tutto gratui-tamente.

Una navetta supplementare – gratuita peri titolari di un abbonamento di sci – collegaTracouet a Siviez, ossia i due principali sitidi partenza del comprensorio sciistico:«Dalla messa in funzione di questo disposi-tivo, non abbiamo quasi più problemi di ingorghi a Nendaz», si rallegra SébastienEpiney. «Inoltre dà soddisfazione vedereche anche gli abitanti della stazione utiliz-zano i trasporti pubblici».

Resta il fatto che la fattura è salata. La fu-nicolare è costata 1,8 milioni e le spese difunzionamento di 6 bus navetta si attesta-no a 700000 franchi durante la stagione in-vernale. Determinata a proseguire su que-sta via, Nendaz ha appena investito 6000

Degli autobus navetta convogliano gli sciatori ai piedi della risalita meccanica.

Page 8: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | società e mobilità 9

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Quando gli impianti di climatizzazioneerano una rarità, i deflettori per aria epioggia andavano per la maggiore. Nu-merosi automobilisti montavano questeappendici arrotondate ai finestrini ante-riori per poter fumare col vetro abbas-sato senza che l’aria spargesse la bracedella sigaretta, causando l’incendio adesempio delle imbottiture. I deflettorierano inoltre molto utili anche in caso di pioggia, permettendo di viaggiare afinestrini abbassati senza bagnarsi. Recentemente tuttavia un lettore, cheda 30 anni guidava la sua auto con i de-flettori, ha avuto una sgradita sorpresa.La scorsa estate ha dovuto recarsi peril collaudo all’Ufficio cantonale della cir-colazione, il quale ha richiesto che i de-flettori fossero smontati. Il malcapitatosi è quindi rivolto a «Touring» per capirese in Svizzera i deflettori siano realmen-te vietati.

La legge vieta di montare sui veicoliaccessori pericolosi. Tra questi figurano – insieme ad appendici inutili quali adesempio figure ornamentali sporgentisul cofano – anche elementi utili quali ideflettori per la pioggia e l’aria. Lo sta-bilisce il capitolo 8 dell’Ordinanza con-cernente le esigenze tecniche per i vei-coli stradali. Il motivo risiede nel fattoche per garantire la visibilità al condu-cente, i finestrini devono essere perfet-tamente trasparenti, non deformanti,resistenti alle intemperie e conservareuna trasparenza di almeno il 70 per cen-to anche dopo un lungo uso. I deflettoripossono essere montati quindi unica-mente se garantiscono una trasparenzaalla luce dei finestrini laterali almenodel 70�. Inoltre devono avere una par-ticolare resistenza alla scheggiatura.Sulle automobili è praticamente impos-sibile rispettare i valori minimi richiesti.

Sugli autocarri con un’altezza di mon-taggio di almeno 180 cm, i deflettoripossono invece essere ammessi.

il consulenteUrs-Peter Inderbitzin

I deflettori sui finestrini sono pericolosi

› Secondo i voleri del Parlamento, il nuovoarticolo 210 del Codice delle obbligazionidovrebbe conferire maggiore potere ai con-sumatori. Pretese concernenti la «garanziaper i difetti della cosa» si prescrivono gene-ralmente entro due anni dalla consegna.Tuttavia si scopre che singoli commercian-ti discount interpretano questi termini digaranzia universalmente accettati in mododiverso da come il legislatore ha inteso.Della nuova regolamentazione dei terminidi garanzia ne approfittano anche i com-pratori di automobili d’occasione. Sarebbequindi chiaro che garagisti e commerciantinon potrebbero più ridurre la durata dellagaranzia a meno di un anno. «In realtà, nes-suno sa esattamente cosa vale oggi», diceErich Schwizer, consulente per la mobilitàdel TCS a Emmen. Paradossalmente, il pe-riodo minimo di un anno di garanzia sulleoccasioni potrebbe in molti casi portare aun peggioramento della posizione del com-pratore. Il motivo: i commercianti che fino-ra avevano offerto garanzie a breve terminesull’usato, ora potrebbero reagire con lacompleta esclusione o con sostanziali limi-tazioni della garanzia. Entrambe sono con-sentite dalla legge, perché il Parlamentonon ha seguito la proposta del Consiglio

federale di circoscrivere l’esclusione dellegaranzie. Questa materia non è disciplinatadall’articolo 210, ma dal 199, che resta in-variato e permette qualsiasi restrizione so-stanziale tranne che per la dissimulazionedolosa dei difetti. Probabilmente inammis-sibile è una limitazione della garanzia sulchilometraggio, sebbene potrebbe avere unsenso per l’usato più a buon mercato.

Il consiglio del TCS | I privati che vendo-no auto usate ad altri privati o a enti pro-fessionali ecc. sono esonerati dal termine digaranzia. Il periodo minimo di un anno perle occasioni e di due anni per le automobilinuove vale solo per la vendita da parte dicommercianti a consumatori. L’esperto delTCS Eric Schwizer consiglia di evitare l’ac-quisto di un’occasione senza garanzia osenza «test occasione» (proposto nei centritecnici del TCS). Di regola una garanzia èbuona quando spiega in modo conciso cosanon è coperto. Secondo Schwizer, chi vuolevendere la propria auto in privato senza garanzia dovrebbe scrivere sulla fattura lafrase «Il venditore non si assume la respon-sabilità per il veicolo», per tutelarsi da successive pretese di garanzia da parte delcompratore.‹ tg/hwm

Garanzia nebulosasulle auto usateDall’inizio dell’anno valgono nuove disposizioni del Codice delle obbligazioni, che interessano anche chicompra auto d’occasione. Ma molto è ancora incerto.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

In caso di acquisto e vendita di un’auto d’occasione è sempre richiesta prudenza.

Angolo di rotazionecamino 170°.

Offerta per i

lettori di Touring

sconto del 40%

Fr. 279.–/pz

invece di Fr. 465.–/pz

1x SNOW BLOWER 1600 Fr. 435.–1x cavo elettrico 15 m Fr. 30.–Prezzo normale Fr. 465.–./. 40% sconto socio TCS Fr. 186.–

Fr. 279.–

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 14.50 per spese di spedizione):

pz SNOW BLOWER 1600 Fr. 279.–/pz invece di Fr. 465.–/pz (N. art. 90096.00)

Termine di invio: 4 aprile 2013fi no ad esaurimento delle scorte

Un inverno particolarmente innevato non è solo sino-nimo di sole, montagna e incantevoli baite, ma anche di ore passate a spalare la neve, a sgomberare vialetti e marciapiedi. Certo, per la vostra sicurezza e per quella degli altri passanti che transitano sulla vostra proprietà. Ora però potete dimenti-care la fatica e il mal di schiena. Con SNOW BLOWER 1600, lo spazzaneve elettrico, il lavoro sarà divertimento. Questo spazzaneve non avrà mai problemi di avviamento nemmeno nelle giornate più fredde. Il potente motore elettrico da 1600 watt vi consente di ripulire le aree interessate in un batter d’occhio. Manovrare SNOW BLOWER 1600 è semplice come utilizzare un tosaerba. Per sgomberare marciapiedi, vialetti, piazzali, accessi, rampe e parcheggi o per creare zone libere da neve attorno a casa o sulla terrazza, la soluzione è una sola: SNOW BLOWER 1600 – per un inverno tranquillo.

Dimenticate le orepassate a spalar neve! Ora c’è SNOW BLOWER 1600,lo spazzaneve elettrico.

Cavo elettrico di 15 metri compreso

Dati tecnici:Potenza motore: 1600 WAltezza max. neve: 35 cmLarghezza di lavoro: 40 cmDimensioni blocco motore: 49,5 x 69 x 50 cm (incl. camino)

Distanza getto: 5-6 mPeso: 16 kgAltezza manubrio: 90 cmGaranzia: 2 anni

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Page 9: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | società e mobilità 9

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Quando gli impianti di climatizzazioneerano una rarità, i deflettori per aria epioggia andavano per la maggiore. Nu-merosi automobilisti montavano questeappendici arrotondate ai finestrini ante-riori per poter fumare col vetro abbas-sato senza che l’aria spargesse la bracedella sigaretta, causando l’incendio adesempio delle imbottiture. I deflettorierano inoltre molto utili anche in caso di pioggia, permettendo di viaggiare afinestrini abbassati senza bagnarsi. Recentemente tuttavia un lettore, cheda 30 anni guidava la sua auto con i de-flettori, ha avuto una sgradita sorpresa.La scorsa estate ha dovuto recarsi peril collaudo all’Ufficio cantonale della cir-colazione, il quale ha richiesto che i de-flettori fossero smontati. Il malcapitatosi è quindi rivolto a «Touring» per capirese in Svizzera i deflettori siano realmen-te vietati.

La legge vieta di montare sui veicoliaccessori pericolosi. Tra questi figurano – insieme ad appendici inutili quali adesempio figure ornamentali sporgentisul cofano – anche elementi utili quali ideflettori per la pioggia e l’aria. Lo sta-bilisce il capitolo 8 dell’Ordinanza con-cernente le esigenze tecniche per i vei-coli stradali. Il motivo risiede nel fattoche per garantire la visibilità al condu-cente, i finestrini devono essere perfet-tamente trasparenti, non deformanti,resistenti alle intemperie e conservareuna trasparenza di almeno il 70 per cen-to anche dopo un lungo uso. I deflettoripossono essere montati quindi unica-mente se garantiscono una trasparenzaalla luce dei finestrini laterali almenodel 70�. Inoltre devono avere una par-ticolare resistenza alla scheggiatura.Sulle automobili è praticamente impos-sibile rispettare i valori minimi richiesti.

Sugli autocarri con un’altezza di mon-taggio di almeno 180 cm, i deflettoripossono invece essere ammessi.

il consulenteUrs-Peter Inderbitzin

I deflettori sui finestrini sono pericolosi

› Secondo i voleri del Parlamento, il nuovoarticolo 210 del Codice delle obbligazionidovrebbe conferire maggiore potere ai con-sumatori. Pretese concernenti la «garanziaper i difetti della cosa» si prescrivono gene-ralmente entro due anni dalla consegna.Tuttavia si scopre che singoli commercian-ti discount interpretano questi termini digaranzia universalmente accettati in mododiverso da come il legislatore ha inteso.Della nuova regolamentazione dei terminidi garanzia ne approfittano anche i com-pratori di automobili d’occasione. Sarebbequindi chiaro che garagisti e commerciantinon potrebbero più ridurre la durata dellagaranzia a meno di un anno. «In realtà, nes-suno sa esattamente cosa vale oggi», diceErich Schwizer, consulente per la mobilitàdel TCS a Emmen. Paradossalmente, il pe-riodo minimo di un anno di garanzia sulleoccasioni potrebbe in molti casi portare aun peggioramento della posizione del com-pratore. Il motivo: i commercianti che fino-ra avevano offerto garanzie a breve terminesull’usato, ora potrebbero reagire con lacompleta esclusione o con sostanziali limi-tazioni della garanzia. Entrambe sono con-sentite dalla legge, perché il Parlamentonon ha seguito la proposta del Consiglio

federale di circoscrivere l’esclusione dellegaranzie. Questa materia non è disciplinatadall’articolo 210, ma dal 199, che resta in-variato e permette qualsiasi restrizione so-stanziale tranne che per la dissimulazionedolosa dei difetti. Probabilmente inammis-sibile è una limitazione della garanzia sulchilometraggio, sebbene potrebbe avere unsenso per l’usato più a buon mercato.

Il consiglio del TCS | I privati che vendo-no auto usate ad altri privati o a enti pro-fessionali ecc. sono esonerati dal termine digaranzia. Il periodo minimo di un anno perle occasioni e di due anni per le automobilinuove vale solo per la vendita da parte dicommercianti a consumatori. L’esperto delTCS Eric Schwizer consiglia di evitare l’ac-quisto di un’occasione senza garanzia osenza «test occasione» (proposto nei centritecnici del TCS). Di regola una garanzia èbuona quando spiega in modo conciso cosanon è coperto. Secondo Schwizer, chi vuolevendere la propria auto in privato senza garanzia dovrebbe scrivere sulla fattura lafrase «Il venditore non si assume la respon-sabilità per il veicolo», per tutelarsi da successive pretese di garanzia da parte delcompratore.‹ tg/hwm

Garanzia nebulosasulle auto usateDall’inizio dell’anno valgono nuove disposizioni del Codice delle obbligazioni, che interessano anche chicompra auto d’occasione. Ma molto è ancora incerto.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

In caso di acquisto e vendita di un’auto d’occasione è sempre richiesta prudenza.

Page 10: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | società e mobilità 11

legamento nord-sud, per qualche tempo lemerci pericolose sono state dirottate attra-verso il tunnel chiuso al normale trafficostradale.

Responsabile per una rete ferroviariafunzionante senza intoppi è la ditta Ber-tschi SA con sede a Dürrenäsch, nel CantonArgovia. «All’incirca il 75 percento del volume delle nostre commesse viene com-piuto nel traffico intermodale, ciò significail 60% su rotaia e il 15% sulle vie d’acqua»,spiega Ueli Bruder, direttore tecnico delladitta di trasporti. Il traffico intermodalecomprende il trasporto di merci nella stes-sa unità di carico, ad esempio un container.Il carico viene trasportato da diversi utentidel trasporto, ma la merce rimane semprein un container. La Bertschi SA venne fon-data nel 1956 e cominciò presto con tra-sporti di colla della tedesca BASF di Lud-wigshafen in Svizzera.

Oggi la Bertschi SA è una delle ditte ditrasporti leader in Svizzera per prodottichimici come dispersioni, solventi e altrematerie prime. Per tragitti più lunghi la dit-ta di trasporti preferisce la ferrovia, mentreper quelli più corti vengono impiegati i camion. «Circa il 60% delle merci vengonotrasportate allo stato liquido. La quota diquelle pericolose si limita a circa il 40%»,spiega Bruder.

Autisti qualificati | Chi ha a che fare conqueste merci, deve essere istruito apposita-mente. «Chi vuole guidare per Bertschi, de-ve seguire una fase d’insegnamento di dueo tre settimane in Svizzera. A partire dal se-condo giorno, l’autista viene nella pratica,accompagnato da un istruttore. Una voltacompletata la fase di rodaggio, può guidareper Bertschi in tutta Europa», spiega Mi-chael Koch, che è responsabile della forma-zione e della qualità.

«Inoltre per i nostri dipendenti organiz-ziamo una volta l’anno giornate di forma-zione continua. In una parte teorica vengo-

no discusse possibili innovazioni dell’ADR,nella seconda parte si affronta perlopiùl’applicazione pratica».

I veicoli della ditta vengono controllatidue volte l’anno e presentati a verifica unavolta l’anno. I container che trasportano lemerci pericolose, vengono sottoposti perio-dicamente a un esame dell’EGI (Ispettoratofederale delle merci pericolose). Durante iltest il contenitore viene messo sotto pres-sione, per provare se le valvole e le mani-chette sono stagne.

Inoltre viene controllato anche lo spesso-re delle pareti delle cisterne. «Un treno vie-ne impiegato da 8 a 10 anni e quando vienemesso fuori servizio ha percorso circa unmilione di chilometri. Se si devono compie-re grandi riparazioni come ad esempio larevisione del motore o riparazioni degli in-granaggi, i convogli vengono tolti dalla cir-colazione. Le autocisterne per contro pos-sono rimanere in funzione sino a 40 anni,perché il nostro programma di manutenzio-ne molto severo conserva la nostra flotta di container a un livello massimo», spiegaUeli Bruder.‹ Sandra Kyburz

Indice di pericolositàe numero ONUChi s’avvicina ad un incidente in cui ècoinvolto un trasporto di merci perico-lose, deve comportarsi come davanti aun incidente con veicoli con a bordopasseggeri o merci. Ciò significa che nelcaso di poco traffico, si deve assicurareil luogo dell’incidente con un triangolo.Se il traffico è intenso vanno azionati ilampeggiatori d’emergenza e rimanerein auto. Inoltre, informare subito la polizia e comunicare le cifre scritte sulpannello arancione: sopra i numeri dipericolosità con cifre da uno a tre e sot-to il numero ONU a quattro cifre. tg

Il pannello arancione dà indicazioni sul contenuto dei container con merci pericolose. Nel caso d’incidente si dovrebbe comunicare le cifre alla polizia.

10 società e mobilità | touring 2 | 24 gennaio 2013

Le autocisterne vengono controllate regolarmente.

›Un martedì mattina come tanti. Un convo-glio costituito di 20 vagoni cisterna conte-nenti 80000 litri di benzina ciascuno, si av-via verso il luogo di destinazione. Poco primadi arrivare in stazione, uno dei suoi vagonidi testa perde una boccola e deraglia. Unagran quantità di benzina s’incendia e alcu-ne fiamme provocano diverse esplosioninella canalizzazione. All’arrivo dei pompie-ri si è già formato un mare di fiamme. Nu-vole di fumo nero e denso ed una colonna difuoco alta quasi 50 metri si stagliano nelcielo. Le valvole di sicurezza delle autoci-sterne non danneggiate rilasciano la pres-sione con un fischio acuto, tre abitazionilungo la linea ferroviaria sono in preda al-l’incendio. L’8 marzo 1994 successe proprioquesto prima della stazione di Affoltern.

In questo incidente non si sono registratimorti grazie all’intervento veloce e correttodei pompieri, ma anche al fatto che le pre-scrizioni per il trasporto di merci pericolo-se sono applicate in modo rigoroso. Per regolare il traffico su gomma e su rotaia dimerci pericolose la legislazione elvetica sibasa sull’Accordo europeo concernente iltrasporto internazionale di merci pericolo-se su strada (ADR), perché tra i 48 Statimembri dell’ADR si trova anche la Svizzera.L’accordo regola la classificazione dei benicome merci pericolose e le relative misuredi sicurezza.

Il pericolo è arancione | «L’ADR – cosìcome l’Ordinanza sugli addetti alla sicurez-za (OSAS) – richiede che un’impresa che in-via merci pericolose che oltrepassano unadeterminata quantità limite, nomini un ad-detto alla sicurezza. Quest’ultimo garanti-sce che le prescrizioni dell’ADR venganoapplicate in tutti gli Stati membri in modoomogeneo», spiega Dieter Zaugg, direttoredi EcoServe International SA e membro fon-datore dell’Associazione degli organizzato-ri di formazioni ed esami di addetti alla si-curezza per il trasporto di merci pericolose(Verband der Schweizerischen Ausbildungs-veranstalter für Gefahrgutbeauftragte –VAG). Così i pannelli di pericolo arancionesono gli stessi quasi in tutto il mondo. Pos-sono essere con numeri o senza, dunque

generici. Se sono provvisti di numeri, sullaprima riga, quella superiore, da una a trecifre indicano il tipo di pericolo, mentresulla riga inferiore quattro cifre indicano ilnumero ONU. Il pannello deve essere affis-so al veicolo o alla cisterna in modo ben vi-sibile. Inoltre, ci sono numerose prescrizio-ni per le imprese coinvolte nelle operazionidi trasporto. Coloro che inviano le merci pericolose devono compilare un formulariodi trasporto in cui sono registrate tutte leinformazioni relative ai pericoli. Coloro chele imballano possono utilizzare solo imbal-laggi autorizzati e collaudati. Coloro che letrasportano devono disporre di un equi-paggiamento adeguato e devono portarecon sé le direttive scritte, che servono agliautisti per il comportamento nel caso d’in-cidenti con merci pericolose. Per la prote-zione del conducente sono indispensabiliocchiali e guanti speciali.

Punto d’infiammabilità | Ma qual è ladefinizione di merce pericolosa? «Detto inpoche parole: tutte le sostanze chimicheche hanno proprietà pericolose. I criteri sono però diversi per ogni classe. Per le so-stanze infiammabili e liquide vengono de-finite merci pericolose quelle che hanno unpunto d’infiammabilità al di sotto dei 60gradi», spiega Dieter Zaugg. «I numeri regi-strati sul pannello arancione indicano aquale classe di pericolosità appartiene lamerce trasportata. La cifra 3 ad esempio in-dica «sostanze liquide infiammabili» comebenzina, il 5 «sostanze ossidanti» come fer-tilizzanti contenenti nitrato di ammonio, o8 «sostanze corrosive» come ad esempio lasoda caustica.

Oltre alle disposizioni ADR ci sono altreleggi svizzere, che regolano il trasporto. «Cisono tratte che sono definitivamente chiuseai trasporti di merci pericolose. Tra questegallerie come il San Gottardo o la Via Mala.Ma anche lungo acque protette non si puòcircolare con a bordo merci pericolose. Lasoluzione più semplice di questo problemaè il trasferimento dei trasporti sulla rota-ia», continua a spiegare Zaugg. L’eccezioneconferma però la regola. Quando nell’estate2012 la frana a Gurtnellen interruppe il col-

In viaggio con merci pericoloseIl trasporto di merci pericolose è sottoposto a severe norme di sicurezza. Queste sostanze, in genere liquide, vengono trasportate in container, in Svizzera caricati soprattutto su gomma oppure su rotaia.

I container vengono trasportatiin modo intermodale, ovvero via nave, ferrovia o camion.

foto

ald

, K

eyst

on

e, v

ario

imag

es

Page 11: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | società e mobilità 11

legamento nord-sud, per qualche tempo lemerci pericolose sono state dirottate attra-verso il tunnel chiuso al normale trafficostradale.

Responsabile per una rete ferroviariafunzionante senza intoppi è la ditta Ber-tschi SA con sede a Dürrenäsch, nel CantonArgovia. «All’incirca il 75 percento del volume delle nostre commesse viene com-piuto nel traffico intermodale, ciò significail 60% su rotaia e il 15% sulle vie d’acqua»,spiega Ueli Bruder, direttore tecnico delladitta di trasporti. Il traffico intermodalecomprende il trasporto di merci nella stes-sa unità di carico, ad esempio un container.Il carico viene trasportato da diversi utentidel trasporto, ma la merce rimane semprein un container. La Bertschi SA venne fon-data nel 1956 e cominciò presto con tra-sporti di colla della tedesca BASF di Lud-wigshafen in Svizzera.

Oggi la Bertschi SA è una delle ditte ditrasporti leader in Svizzera per prodottichimici come dispersioni, solventi e altrematerie prime. Per tragitti più lunghi la dit-ta di trasporti preferisce la ferrovia, mentreper quelli più corti vengono impiegati i camion. «Circa il 60% delle merci vengonotrasportate allo stato liquido. La quota diquelle pericolose si limita a circa il 40%»,spiega Bruder.

Autisti qualificati | Chi ha a che fare conqueste merci, deve essere istruito apposita-mente. «Chi vuole guidare per Bertschi, de-ve seguire una fase d’insegnamento di dueo tre settimane in Svizzera. A partire dal se-condo giorno, l’autista viene nella pratica,accompagnato da un istruttore. Una voltacompletata la fase di rodaggio, può guidareper Bertschi in tutta Europa», spiega Mi-chael Koch, che è responsabile della forma-zione e della qualità.

«Inoltre per i nostri dipendenti organiz-ziamo una volta l’anno giornate di forma-zione continua. In una parte teorica vengo-

no discusse possibili innovazioni dell’ADR,nella seconda parte si affronta perlopiùl’applicazione pratica».

I veicoli della ditta vengono controllatidue volte l’anno e presentati a verifica unavolta l’anno. I container che trasportano lemerci pericolose, vengono sottoposti perio-dicamente a un esame dell’EGI (Ispettoratofederale delle merci pericolose). Durante iltest il contenitore viene messo sotto pres-sione, per provare se le valvole e le mani-chette sono stagne.

Inoltre viene controllato anche lo spesso-re delle pareti delle cisterne. «Un treno vie-ne impiegato da 8 a 10 anni e quando vienemesso fuori servizio ha percorso circa unmilione di chilometri. Se si devono compie-re grandi riparazioni come ad esempio larevisione del motore o riparazioni degli in-granaggi, i convogli vengono tolti dalla cir-colazione. Le autocisterne per contro pos-sono rimanere in funzione sino a 40 anni,perché il nostro programma di manutenzio-ne molto severo conserva la nostra flotta di container a un livello massimo», spiegaUeli Bruder.‹ Sandra Kyburz

Indice di pericolositàe numero ONUChi s’avvicina ad un incidente in cui ècoinvolto un trasporto di merci perico-lose, deve comportarsi come davanti aun incidente con veicoli con a bordopasseggeri o merci. Ciò significa che nelcaso di poco traffico, si deve assicurareil luogo dell’incidente con un triangolo.Se il traffico è intenso vanno azionati ilampeggiatori d’emergenza e rimanerein auto. Inoltre, informare subito la polizia e comunicare le cifre scritte sulpannello arancione: sopra i numeri dipericolosità con cifre da uno a tre e sot-to il numero ONU a quattro cifre. tg

Il pannello arancione dà indicazioni sul contenuto dei container con merci pericolose. Nel caso d’incidente si dovrebbe comunicare le cifre alla polizia.

Page 12: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 13

Le linee dell’Audi A3 si sono notevolmente affinate: il frontale è più largo, il cofano in alluminio è percorso dalle venature e la calandra si integra meglio al muso.

La plancia di bordo è essenziale ed i comandi ergonomici.

tabella comparativa Audi BMW Mercedes-Benz Volvo A3 1.8 TFSI 118i A 200 1.6 V40 T4 Ambition S tronic Steptronic Urban 7G-DCT Momentum aut.

Prezzo (fr.) 40600.– 40600.– 40345.– 41250.–Cilindrata (cc) 1798 1598 1595 1596Potenza (kW/CV) 132/180 125/170 115/156 132/180Coppia massima (Nm/min) 250/1250 250/1500 250/1250 240/1600Consumo (l/100 km) 5,9 B2 5,6 C2 5,71 C2 6,11 D2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 70 705 696 687

Costi al chilometro (fr./km)3 –.75 –.74 –.74 –.76Costi di manutenzione4 11111 11111 11111 11111

Test «Tou ring» 2/2013 20085 20/20126 19/20127

1 dati importatore 2 efficienza energetica secondo l’importatore 3 costi di manutenzione per km (15000 km/anno)4 su 180000 km (15000 km/anno) 5 BMW 120i test lunga durata 6 Mercedes-Benz A 200 aut. 7 Volvo V40 D4 aut.

12 test e tecnica | touring 2 | 24 gennaio 2013

Alla moda, lo schermo ultrapiatto a scomparsa.

continua a pagina 15

+–Più o menoPerfetta armonia tra motore e cambioa 7 rapporti, telaio molto equilibrato,prestazioni sportive, qualità percepitadell’abitacolo, ergonomia dei comandi,comfort sui lunghi tragitti, prestazionidi manutenzione e garanzia.

Politica degli optional che fa salire ilprezzo, telaio sportivo che penalizza lacomodità, comfort di viaggio a bassavelocità, accesso mediocre ai posti die-tro, frizione mancante di delicatezzanel traffico congestionato.

›Di primo acchito, questa Audi A3 di terzagenerazione si propone quale semplice evo-luzione della versione precedente. Graveerrore. Ad immagine della sua carrozzeria,certamente molto simile alla progenitrice,ma profondamente affinata, questa com-patta d’alta gamma emana un’eleganza eduna modernità che sfiora l’eccellenza. Inol-tre, l’applicazione sistematica dei principidell’architettura leggera si fanno sentirefin dai primi giri di ruota. Alleggerita daichili superflui, l’A3 mostra l’agilità natura-le che ci si attende da una vettura di 4,24 m,tanto da valorizzare al meglio il brio delmotore turbo da 180 CV, che concilia toni-cità con una certa sobrietà nei consumi. Co-me d’abitudine per un’Audi, tutto questo èpresentato in uno scrigno prezioso con unlivello di qualità percepita che raggiunge lavetta. Vi si aggiunge anche un’ergonomia diprim’ordine.

Tutto dunque sembra andare per il me-glio nel migliore dei mondi. A condizione tut-tavia d’essere disposti a mettere mano allalista degli optional per dare un ultimo toccodi lussuosità alla propria vettura. Difficileinfatti immaginare che si possa rinunciareal bello schermo ultrapiatto che emerge co-me per magia dalla plancia di bordo. Ai 650fr. richiesti, molti vi aggiungeranno poi2290 fr. per regalarsi il pacchetto con rego-latore di velocità adattivo e controllo attivodel cambio di corsia. Così agghindata, labella A3 si avvicinerà però irrimediabil-mente ai 50000 franchi.

Classe senza fronzoli | Forte della suareputazione d’eccellenza, l’Audi A3 non ne-cessita di darsi alle smancerie. L’abitacolopropone un brillante condensato di lineeepurate ed essenzialità, all’insegna dellaplancia di bordo i cui contorni di grandesemplicità emanano una classicità indici-bile. Va detto che il sistema di infotainmentcentralizzato con la manopola di comandocontribuisce a ridurre la presenta di pul-

santi e bottoni al minimo. L’ergonomia è laprima ad approfittarne. In questo universodominato da materiali pregiati, tutto è in-tuitivo e finisce nella mano in modo natu-rale. L’offerta multimediale è pletorica, an-che se occorre sborsare 4150 fr. per disporredel navigatore e di tutte le interfacce di ri-gore. Protetti da un bel cielo del tetto, i pas-seggeri sono davvero molto comodi nei po-sti davanti. L’accesso ai sedili posteriori diquesta tre porte è più macchinoso, ma nonrichiede troppe contorsioni. Vista la pre-senza di un grande tunnel centrale, il diva-no è più adatto a due persone. Il bagagliaiodi 365 l si rivela di alta gamma per la suabella rifinitura imbottita. Non è invece ilcaso per il meccanismo assai rudimentaledello schienale.

Rilassata o sportiva | L’Audi A3 non silimita tuttavia ai suoi aspetti di lusso. Sindalla prima curva, ci si diletta grazie al te-laio notevolmente equilibrato. Praticamen-te neutra, questa compatta beneficia deltreno anteriore tanto incisivo quanto preci-

L’insostenibile leggerezza dell’A3L’Audi A3 resta la compatta d’alta gamma di riferimento. Il suo design finemente reinterpretato, la sua agilità e il suotono fanno faville. Test della versione 1.8 TFSI S tronic.

foto

Fab

ian

Un

tern

ähre

r

Page 13: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 13

Le linee dell’Audi A3 si sono notevolmente affinate: il frontale è più largo, il cofano in alluminio è percorso dalle venature e la calandra si integra meglio al muso.

La plancia di bordo è essenziale ed i comandi ergonomici.

tabella comparativa Audi BMW Mercedes-Benz Volvo A3 1.8 TFSI 118i A 200 1.6 V40 T4 Ambition S tronic Steptronic Urban 7G-DCT Momentum aut.

Prezzo (fr.) 40600.– 40600.– 40345.– 41250.–Cilindrata (cc) 1798 1598 1595 1596Potenza (kW/CV) 132/180 125/170 115/156 132/180Coppia massima (Nm/min) 250/1250 250/1500 250/1250 240/1600Consumo (l/100 km) 5,9 B2 5,6 C2 5,71 C2 6,11 D2

Rumore int. 120 km/h (dBA) 70 705 696 687

Costi al chilometro (fr./km)3 –.75 –.74 –.74 –.76Costi di manutenzione4 11111 11111 11111 11111

Test «Tou ring» 2/2013 20085 20/20126 19/20127

1 dati importatore 2 efficienza energetica secondo l’importatore 3 costi di manutenzione per km (15000 km/anno)4 su 180000 km (15000 km/anno) 5 BMW 120i test lunga durata 6 Mercedes-Benz A 200 aut. 7 Volvo V40 D4 aut.

Page 14: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 15

so per infilare le curve con una facilitàsconcertante. La motricità beneficia anchedel differenziale elettronico e dell’anti-sbandamento che lavora in finezza. Il con-ducente può ulteriormente affinare il tuttograzie ai 5 parametraggi che permettono diintervenire sulla regolazione dello sterzo ela reattività di motore e trasmissione.

A proposito di motore, il 4 cilindri 1,8 lturbo offre un contributo notevole alle sen-sazioni pressoché sublimi appena descrit-te. Disponibile ma abbastanza discreto nel-la guida normale, tira fuori le unghie nonappena lo si pungola. Accompagnate da unabella sonorità corsaiola, le sue salite di regime vulcaniche non terminano se nonverso i 6200 giri/min, quando il cambio au-tomatico a doppia frizione sale di rapporto

con una prontezza ed una dolcezza incom-parabili. Progressive ma potenti, le accele-razioni ricordano innegabilmente una GTI,così come le frenate possenti e dosabili. Ciòdetto, questa A3 si adatta preferibilmentead uno stile di guida rilassato. Se in ambitourbano emerge la rigidità dovuta al telaiosportivo ed ancora di più ai pneumatici ditaglia ribassata in opzione, in autostradaprevale infatti il comfort di marcia. In que-sto modo, l’A3 sa essere sobria, come dimo-strano i consumi medi di 7,2 l/100 km rile-vati durante il test.

In fatto di equipaggiamento, la dotazionesi rivela corretta. Non sorprendono peral-tro alcune meschinità, quali il volante mul-tifunzionale o il sensore pioggia fatturati inopzione. Ciò non impedisce all’A3 di rive-larsi un bel condensato di automobile.‹

Marc-Olivier Herren

Audi A3 1.8 TFSI Ambition S tronic in dettaglioABITACOLO 11113 Dotato di un’elevata qua-lità percepita, l’allestimento seduce per la suaclassicità e sobrietà. Eccellente l’abitabilità an-teriore, corretta per due persone quella poste-riore. Accesso al divano buono grazie al sistemaEasy Entry. Bagagliaio cubico ben configuratocon capacità nella norma del segmento.

COMFORT 11113 Malgrado il telaio abbassa-to di 1,5 cm, la versione Ambition presenta unbuon compromesso in fatto di sospensioni. I se-dili sportivi confortevoli e il livello acustico mo-derato sono apprezzabili nei lunghi spostamenti.

DOTAZIONE 11113 Equipaggiamento corret-to e qualche chicca, quale il sistema di comandocon schermo, la funzione start-stop, l’airbag per

le ginocchia. Versione Ambition: climatizzatorea due zone, sedili e telaio sportivi. Assistenti diguida opzionali. Ergonomia perfetta.

PRESTAZIONI 11112 Il turbo 1,8 l a iniezionediretta supplementare piace per le energiche ri-prese, salite di regime frizzanti e accelerazioni.Perfetta l’armonia col cambio a 7 rapporti e dop-pia frizione molto reattivo. Consumi moderati.

COMPORTAMENTO 11112 Telaio sportivomolto equilibrato. Agile e precisa, l’A3 ha uncomportamento quasi sempre neutro. Possibili-tà di modificare il parametraggio dello sterzo.

SICUREZZA 11111 Dotazione molto comple-ta. Frenata molto efficace e visibilità abbastanzabuona.

Il sedile dietro accoglie comodamente due persone. Di buona capacità e ben configurato, il bagagliaio offre un piano di carico quasi piatto. Il posteriore è maggiormente arcuato.

��

��

VEICOLO PROVATOAudi A3 1.8 TFSI S tronic Ambition; 3 porte,5 posti; 40600 fr. (auto del test: 53810 fr.)Gamma: dalla 1.4 TFSI, 122 CV (31400 fr.)alla 1.8 TFSi Ambiente, 180 CV (43250 fr.) Opzioni: vernice metallizzata (990 fr.), farixeno + LED (1400 fr.), navigatore (1770 fr.)Garanzia: 2 anni di fabbrica, assistenza illimitata (con cond.); garanzia antiruggine:12 anni (con cond.)Importatore: Amag, 5156 Schinznach-Bad,www.audi.ch

DATI TECNICIMotore: 4 cilindri benzina turbo, 180 CV;trazione anteriore, cambio a doppia frizionea 7 rapportiPeso: 1435 kg (auto del test), totale ammis-sibile 1810 kg, carico rimorchiabile 1600 kg

Check-up TCSDINAMICA DI COMPORTAMENTOAccelerazione (0–100 km/h): 7,2 sElasticità:60–100 km/h (in posizione D) 3,7 s80–120 km/h (in posizione D) 4,5 sDiametro di sterzata: 10,8 mInsonorizzazione:

60 km/h: 60 dBA 11113

120 km/h: 70 dBA 11113

SICUREZZAFrenata (100–0 km/h): 34,6 m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIGratuito fino a 10 anni/100000 km. Poi:manutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

30000/24 1,9 276.–60000/48 2,9 421.–Manutenzione per 180000 km:15000 km/anno 6,9 2267.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese fissi variabili

15000 75 632.– 309.–30000 50 632.– 618.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: 145 fr. (UFS), agenzieAudi da 95 a 197 franchi

CONSUMO AL BANCO DI PROVA(ciclo UE 80/1268) urbano extra urbano misto

TCS 7,8 4,8 5,9fabbrica 7,0 4,8 5,6Emissioni di CO2: 137 g/kmMedia svizzera di CO2: 153 g/kmetichettaEnergia (A–G): B

CONSUMO DEL TEST 11133

7,2 l/100 km autonomia 694 km

serbatoio: 50 litri

TCS Tecnica + economia: Robert Emmenegger

larghezzainterna: ant. 148 cm, post. 142 cm bagagliaio: 365–1100 litripneumatici: 225/40R18, min. 205/55R16

102cm

14

2cm

��

�91–116cm

96cm

� 54–79cm

passo 260cm� �

lungh. 424cm (largh. 178cm)� �

continua da pagina 12 Scheda tecnica

<wm>10CFWMIQ7DQAwEX-TT7tm-2DGMwqKCqvxIVdz_ozZhAUNGozmO8oaLbX-89mcRsJAww8jyxZupluZo4QXSOqgrgsalj37LBQ4m-jwbAYU2EUIIcyJ9Us_D35EY7fv-_ACfkOmcfwAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTEwswQAej4hOQ8AAAA=</wm>

piazza del mercato

Approfittate!È molto semplice*:– scaricare la richiesta della carta dawww.risparmi.tcs.ch

– ordinare la TCS/BP Card gratuita– risparmiate 2.5 centesimi/litro sul carburante(eccetto il gas naturale)

– approfittatene in tutte le stazioni di servizio inSvizzera e nel Liechtenstein carburante*

* Solo per i soci del TCS

2.5 cent.di sconto

al

litro sul

carburante*

La nuova tariffa all inclusive a prezzoconveniente – in Svizzera e in unavasta gamma di destinazioni in tuttoil mondo!

Prenotate facilmente su www.avis.cho chiamate 0848 81 18 18 e risparmiate.Numero di sconto AWDN361100.

10%di sconto !

Offerte specialiturismo e tempo libero,approfittate!

Francia

<wm>10CB3IKw6AMBAA0RPR7JfdsLKpayoIAleNICB6_9AgRrypNTTBXy7tKHsggHh3YTMNZE9uRhzoiZmIAgmdAGlDnBaFNSZ5HunaJJ99PMuVxv1-ItIwiFwAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTY3NwUALqzjyg8AAAA=</wm>

<wm>10CB3LMQ6EMAxE0RMl8jgOHtblig5RIE5AwDX3rxZt8aXX_HWNXuXfd9mOZQ-IGAutufdAY-XMAGsDAgqqQD94Bbq2uFNG5ntMHF5MMcrstJKel9-nw_qoz5U_zFaHoGkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTY3NwUALG0UsQ8AAAA=</wm>Penisola di St. Tropez, SpiaggiaGigaro:bellacasa, vista mare. Tel. 044 381 65 25

Prossima edizione14.02.201307.03.2013

Ultimo termine04.02.201325.02.2013

Page 15: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 15

so per infilare le curve con una facilitàsconcertante. La motricità beneficia anchedel differenziale elettronico e dell’anti-sbandamento che lavora in finezza. Il con-ducente può ulteriormente affinare il tuttograzie ai 5 parametraggi che permettono diintervenire sulla regolazione dello sterzo ela reattività di motore e trasmissione.

A proposito di motore, il 4 cilindri 1,8 lturbo offre un contributo notevole alle sen-sazioni pressoché sublimi appena descrit-te. Disponibile ma abbastanza discreto nel-la guida normale, tira fuori le unghie nonappena lo si pungola. Accompagnate da unabella sonorità corsaiola, le sue salite di regime vulcaniche non terminano se nonverso i 6200 giri/min, quando il cambio au-tomatico a doppia frizione sale di rapporto

con una prontezza ed una dolcezza incom-parabili. Progressive ma potenti, le accele-razioni ricordano innegabilmente una GTI,così come le frenate possenti e dosabili. Ciòdetto, questa A3 si adatta preferibilmentead uno stile di guida rilassato. Se in ambitourbano emerge la rigidità dovuta al telaiosportivo ed ancora di più ai pneumatici ditaglia ribassata in opzione, in autostradaprevale infatti il comfort di marcia. In que-sto modo, l’A3 sa essere sobria, come dimo-strano i consumi medi di 7,2 l/100 km rile-vati durante il test.

In fatto di equipaggiamento, la dotazionesi rivela corretta. Non sorprendono peral-tro alcune meschinità, quali il volante mul-tifunzionale o il sensore pioggia fatturati inopzione. Ciò non impedisce all’A3 di rive-larsi un bel condensato di automobile.‹

Marc-Olivier Herren

Audi A3 1.8 TFSI Ambition S tronic in dettaglioABITACOLO 11113 Dotato di un’elevata qua-lità percepita, l’allestimento seduce per la suaclassicità e sobrietà. Eccellente l’abitabilità an-teriore, corretta per due persone quella poste-riore. Accesso al divano buono grazie al sistemaEasy Entry. Bagagliaio cubico ben configuratocon capacità nella norma del segmento.

COMFORT 11113 Malgrado il telaio abbassa-to di 1,5 cm, la versione Ambition presenta unbuon compromesso in fatto di sospensioni. I se-dili sportivi confortevoli e il livello acustico mo-derato sono apprezzabili nei lunghi spostamenti.

DOTAZIONE 11113 Equipaggiamento corret-to e qualche chicca, quale il sistema di comandocon schermo, la funzione start-stop, l’airbag per

le ginocchia. Versione Ambition: climatizzatorea due zone, sedili e telaio sportivi. Assistenti diguida opzionali. Ergonomia perfetta.

PRESTAZIONI 11112 Il turbo 1,8 l a iniezionediretta supplementare piace per le energiche ri-prese, salite di regime frizzanti e accelerazioni.Perfetta l’armonia col cambio a 7 rapporti e dop-pia frizione molto reattivo. Consumi moderati.

COMPORTAMENTO 11112 Telaio sportivomolto equilibrato. Agile e precisa, l’A3 ha uncomportamento quasi sempre neutro. Possibili-tà di modificare il parametraggio dello sterzo.

SICUREZZA 11111 Dotazione molto comple-ta. Frenata molto efficace e visibilità abbastanzabuona.

Il sedile dietro accoglie comodamente due persone. Di buona capacità e ben configurato, il bagagliaio offre un piano di carico quasi piatto. Il posteriore è maggiormente arcuato.

��

��

VEICOLO PROVATOAudi A3 1.8 TFSI S tronic Ambition; 3 porte,5 posti; 40600 fr. (auto del test: 53810 fr.)Gamma: dalla 1.4 TFSI, 122 CV (31400 fr.)alla 1.8 TFSi Ambiente, 180 CV (43250 fr.) Opzioni: vernice metallizzata (990 fr.), farixeno + LED (1400 fr.), navigatore (1770 fr.)Garanzia: 2 anni di fabbrica, assistenza illimitata (con cond.); garanzia antiruggine:12 anni (con cond.)Importatore: Amag, 5156 Schinznach-Bad,www.audi.ch

DATI TECNICIMotore: 4 cilindri benzina turbo, 180 CV;trazione anteriore, cambio a doppia frizionea 7 rapportiPeso: 1435 kg (auto del test), totale ammis-sibile 1810 kg, carico rimorchiabile 1600 kg

Check-up TCSDINAMICA DI COMPORTAMENTOAccelerazione (0–100 km/h): 7,2 sElasticità:60–100 km/h (in posizione D) 3,7 s80–120 km/h (in posizione D) 4,5 sDiametro di sterzata: 10,8 mInsonorizzazione:

60 km/h: 60 dBA 11113

120 km/h: 70 dBA 11113

SICUREZZAFrenata (100–0 km/h): 34,6 m 11111

Visibilità circolare 11133

Equipaggiamento 11111

COSTI DEI SERVIZIGratuito fino a 10 anni/100000 km. Poi:manutenzione (km/mese) ore mano d’opera (fr.)

30000/24 1,9 276.–60000/48 2,9 421.–Manutenzione per 180000 km:15000 km/anno 6,9 2267.–

COSTI D’ESERCIZIOkm/anno ct./km fr./mese fissi variabili

15000 75 632.– 309.–30000 50 632.– 618.–Tariffa oraria per il calcolo TCS: 145 fr. (UFS), agenzieAudi da 95 a 197 franchi

CONSUMO AL BANCO DI PROVA(ciclo UE 80/1268) urbano extra urbano misto

TCS 7,8 4,8 5,9fabbrica 7,0 4,8 5,6Emissioni di CO2: 137 g/kmMedia svizzera di CO2: 153 g/kmetichettaEnergia (A–G): B

CONSUMO DEL TEST 11133

7,2 l/100 km autonomia 694 km

serbatoio: 50 litri

TCS Tecnica + economia: Robert Emmenegger

larghezzainterna: ant. 148 cm, post. 142 cm bagagliaio: 365–1100 litripneumatici: 225/40R18, min. 205/55R16

102cm

14

2cm

��

�91–116cm

96cm

� 54–79cm

passo 260cm� �

lungh. 424cm (largh. 178cm)� �

continua da pagina 12 Scheda tecnica

Page 16: Touring 02 / 2013 italiano

16 test e tecnica | touring 2 | 24 gennaio 2013

Fanali che si innalzano sui lati, griglia del radiatore imponente e linea deltetto che richiama un coupé: la nuova Octavia si presenta con eleganza.

›La station wagon più venduta in Svizzera giunge alla terza ge-nerazione. Preceduta dalla berlina, l’amata versione familiareseguirà a fine maggio. Con soluzioni semplici, la berlina com-patta della Repubblica Ceca facilita la vita quotidiana dei suoipasseggeri: il nuovo parking assist parcheggia l’auto anche tra-sversalmente e i numerosi vani nell’abitacolo mantengono ognigenere di oggetti a portata di mano. A seconda dell’allestimentoè disponibile di serie o in opzione un cestino per i rifiuti nel vanodella portiera, un alloggiamento multimediale, un cassetto pergli occhiali, una protezione contro il rifornimento di carburantesbagliato, un rivestimento double-face del baule con moltepliciganci e sostegni e persino un raschietto per il ghiaccio all’inter-no dello sportellino del serbatoio. Inoltre grazie all’ampio por-tellone, la Octavia torna ad essere una vera cinque porte. L’in-terno si rivela molto pratico, ma forse un po’ banale. I materialidella versione Top sono tuttavia pregiati e ben rifiniti. Lo spazioper gli occupanti ed il bagaglio sono aumentati grazie a passo(+10,8 cm) e dimensioni accresciute (9 cm più lunga e 4,5 cm piùlarga). Anche l’offerta di motorizzazioni, con tre motori benzina(1,2/1,4/1,8 l) e tre diesel, è buona. La trazione è garantita da duecambi automatici a doppia frizione a 6 o 7 rapporti come pureda due cambi manuali a 5 o 6 marce. La sicurezza dei passeggeriè accresciuta grazie a nuovi sistemi di assistenza quali la frena-ta d’emergenza, la frenata multipla, l’avviso di cambio di corsiae in caso di stanchezza del conducente ed un sistema di prote-zione dei pedoni con cofano attivo. Gli airbag per le ginocchiasono di serie, in opzione quelli laterali posteriori. La versionestation sarà presentata in anteprima al Salone di Ginevra. Èinoltre prevista una versione a trazione integrale.‹ nr

Tecnica: berlina compatta; 5 posti; lunghezza: 4,65 m; bagagliaio: 590 l Motori: benzina 105/140/180 CV, diesel 105/110/150 CV Consumi: da 3,4 l/100 km, CO2 da 89 g/km Prezzi: da definire, sui livelli dei modelli precedenti. Berlina ottenibile da fine marzo, station wagon da fine maggio.

Un classico intrisodi tecnologia

›La terza versione dell’Outlander punta sulle rotondità, ad im-magine del suo frontale tutto bombato. Questa 4�4 classica digamma media conserva le stesse misure, ma Mitsubishi annun-cia una non indifferente diminuzione di peso fino a 145 kg. E ciòsenza impedire all’Outlander di affinare la sua modularità ed ilsuo equipaggiamento. Ben dotata sin dalla sua seconda versio-ne, si arricchisce del regolatore di velocità adattivo, di un siste-ma anticollisione o anche di un navigatore sulla versione d’altagamma. La presentazione dell’abitacolo segna un progresso no-tevole, all’insegna della plancia di bordo ornata di modanaturelaccate e rivestimenti in plastica morbida. Disponibile in versio-ne 5 o 7 posti, questa SUV si distingue per il generoso spazio perle gambe offerto dal divano scorrevole longitudinalmente e do-tato di schienale regolabile, agevolmente ribaltabile per facili-tare l’accesso ai due sedili estraibili della terza fila. Sufficiente-mente voluminoso, il bagagliaio è dotato di una porta ad antaunica. Questa SUV snellita ha un comportamento mite e pocosensibile al rollio. Se si escludono i modelli più economici a dueruote motrici, l’Outlander è dotata di trazione integrale a gestio-ne elettronica. Le tre modalità selezionabili attraverso un pul-sante permettono di trasferire fino al 55% della potenza sull’asseposteriore. Questa SUV pensata per l’uso stradale ha un’altezzada terra massima di 21,5 cm. La motorizzazione più grossa saràun diesel 2,2 l da 150 CV. Un tantino ruvido ma assicurante buo-ne riprese (380 Nm), questo propulsore è associato ad un cambioa 6 marce. L’Outlander entrerà presto nel mondo dell’high-techcon la prevista versione ibrida plug-in. L’aggiunta di due motorielettrici gli garantirà un’autonomia di 60 km senza emissioni epromette un valore di CO2 inferiore a 50 g/km.‹ MOH

Tecnica: SUV; 5–7 posti; lunghezza: 4,66 m; bagagliaio: 591 l Motori: 2 l benzina, 150 CV, 2,2 l diesel 150 CV; 4x�2 o trazione integrale Consumi:da 5,5 l/100 km, 144 g/km di CO2; carico rimorchiabile: max. 2000 kg Prezzi: da 29999 fr. (2.0 2WD) a 52499 fr. (2.2 DiD 4WD Navig. eAssist), dasettembre versione ibrida plug-in circa 200 CV, prezzo inferiore a 60000 fr.

Più conciliante, la Mitsubishi Outlander III affianca una calandra ostentata alle sue forme addolcite, accentuate da larghe fasce cromate.

Alla ricerca di un maggior consenso, la SUVMitsubishi Outlander cura i suoi fondamentalie presto si presenterà come ibrida plug-in.

Allieva modellodella sua classeLa terza Skoda Octavia è completa grazie aduna nuova tecnica e offre una spaziosità ancora migliore e un alto comfort di viaggio.

foto

ald

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 17

Il laborioso conteggio per la dichiarazionedei redditi dei tragitti effettuati con un veicolo privato risulta fortementesemplificato con la chiavetta USB delTCS «Costi chilometrici 2013».

›Con una capacità di 4 GB, la chiavetta«Costi chilometrici 2013» si presenta in unformato attrattivo e fornisce un aiuto pre-zioso tanto agli uffici contabili delle azien-de quanto ai contribuenti che utilizzano leauto di servizio a scopo privato. Sottopostaal fisco dal 2005, questa prestazione devefigurare sul certificato di salario.

Il calcolo dei costi chilometrici può esse-re d’aiuto in particolare ai privati per de-terminare i loro costi di gestione oppurefatturarne una parte a terzi. Da notare cheil costo chilometrico medio è leggermenteaumentato a causa del rialzo dei prezzi deicarburanti. Per una vettura di 35000 fr. chepercorre 15000 km annui, è salito da 75 a 76 ct/km. Al contrario gli adeguamenti deipremi delle assicurazioni hanno un’influ-enza minima su questo costo.

Altro strumento utile, il libro di bordoTCS 2013 permette di annotare i chilometrieffettuati a titolo privato con un veicoloaziendale, oltre che avere una visione gene-rale dei costi chilometrici e dei consumi delveicolo. Questo fascicolo contiene infine in-formazioni pratiche, in particolare in temadi carburanti.‹ tg

Info TouringLa chiave USB «Costi chilometrici 2013» costa 19 fr. (soci TCS) o 29 fr. (non soci). Il libro di bordodel TCS costa rispettivamente 10 e 15 fr. Si possonoordinare i due prodotti su www.infoguide.tcs.ch (F oT) o su www.tcs.ch > Auto e Mobilità.

La chiavetta «Costi chilometrici 2013» del TCS èuno strumento prezioso per le dichiarazioni fiscali.

Pubblicità

La chiave dei costi Bel design e tecnologia Mazda6 L’«Auto svizzera dell’anno 2012» sipresenta con tecnologie innovative: una te-lecamera, due radar e un laser aiutano il con-ducente a tenere sotto controllo i dintorni ead evitare incidenti. Un regolatore di velocitàcon controllo della distanza mantiene la vet-tura sempre a distanza sufficiente da quellache la precede ed un sistema anti-collisionefrena automaticamente in caso di potenzialeincidente, se il conducente non accenna a reagire. Otticamente balzano all’occhio soprattutto la griglia del radiatore quasi ver-ticale e le gradevoli rotondità. La nuova giap-ponese è ottenibile come berlina o stationwagon, entrambe a 35100 fr. Come si viaggia sulla Mazda6 potete scoprirlo suwww.touring.ch > Test & Sicurezza > Testdelle automobili. nr

foto

TC

S,

ald

Page 17: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 17

Il laborioso conteggio per la dichiarazionedei redditi dei tragitti effettuati con un veicolo privato risulta fortementesemplificato con la chiavetta USB delTCS «Costi chilometrici 2013».

›Con una capacità di 4 GB, la chiavetta«Costi chilometrici 2013» si presenta in unformato attrattivo e fornisce un aiuto pre-zioso tanto agli uffici contabili delle azien-de quanto ai contribuenti che utilizzano leauto di servizio a scopo privato. Sottopostaal fisco dal 2005, questa prestazione devefigurare sul certificato di salario.

Il calcolo dei costi chilometrici può esse-re d’aiuto in particolare ai privati per de-terminare i loro costi di gestione oppurefatturarne una parte a terzi. Da notare cheil costo chilometrico medio è leggermenteaumentato a causa del rialzo dei prezzi deicarburanti. Per una vettura di 35000 fr. chepercorre 15000 km annui, è salito da 75 a 76 ct/km. Al contrario gli adeguamenti deipremi delle assicurazioni hanno un’influ-enza minima su questo costo.

Altro strumento utile, il libro di bordoTCS 2013 permette di annotare i chilometrieffettuati a titolo privato con un veicoloaziendale, oltre che avere una visione gene-rale dei costi chilometrici e dei consumi delveicolo. Questo fascicolo contiene infine in-formazioni pratiche, in particolare in temadi carburanti.‹ tg

Info TouringLa chiave USB «Costi chilometrici 2013» costa 19 fr. (soci TCS) o 29 fr. (non soci). Il libro di bordodel TCS costa rispettivamente 10 e 15 fr. Si possonoordinare i due prodotti su www.infoguide.tcs.ch (F oT) o su www.tcs.ch > Auto e Mobilità.

La chiavetta «Costi chilometrici 2013» del TCS èuno strumento prezioso per le dichiarazioni fiscali.

Pubblicità

La chiave dei costi Bel design e tecnologia Mazda6 L’«Auto svizzera dell’anno 2012» sipresenta con tecnologie innovative: una te-lecamera, due radar e un laser aiutano il con-ducente a tenere sotto controllo i dintorni ead evitare incidenti. Un regolatore di velocitàcon controllo della distanza mantiene la vet-tura sempre a distanza sufficiente da quellache la precede ed un sistema anti-collisionefrena automaticamente in caso di potenzialeincidente, se il conducente non accenna a reagire. Otticamente balzano all’occhio soprattutto la griglia del radiatore quasi ver-ticale e le gradevoli rotondità. La nuova giap-ponese è ottenibile come berlina o stationwagon, entrambe a 35100 fr. Come si viaggia sulla Mazda6 potete scoprirlo suwww.touring.ch > Test & Sicurezza > Testdelle automobili. nr

foto

TC

S,

ald

ATTENZIONE: CADUTA PREZZI!SUZUKI EFFETTUA RIBASSI FINO A Fr. 6 000.–*

GAMMA DI MODELLI

GIÀ DA Fr. 9 990.–**

* New SX4 1.6 GL Top 4x4, Fr. 22990.–, consumo normalizzato: 6.5 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: E, emissioni CO₂: 149 g / km. ** New Alto 1.0 GA, Fr. 9 990.–, consumo normalizzato: 4.3 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: B, emissioni CO₂: 99 g / km. Foto: New Splash 1.2 GL, Fr. 15990.–, consumo normalizzato: 5.1 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: C, emissioni CO₂: 118 g / km. New Kizashi 2.4 Sport 4x4, Fr. 35990.–, consumo normalizzato: 7.9 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: F, emissioni CO₂: 183 g / km. New Alto 1.0 GL, Fr. 12990.–, consumo normalizzato: 4.1 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: B, emissioni CO₂: 94 g / km. New Swift 1.2 GL Top, 5 porte, Fr. 19990.–, consumo normalizzato: 4.9 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: C, emissioni CO₂: 113 g / km. New SX4 1.6 GL Top 4x4, Fr. 22990.–, consumo normalizzato: 6.5 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: E, emissioni CO₂: 149 g / km. New Grand Vitara 2.4 GL Top 4x4, 5 porte, Fr. 32990.–, consumo normalizzato: 8.8 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: G, emissioni CO₂: 204 g / km. New Jimny 1.3 GL Top 4x4, Fr. 21990.–, consumo normalizzato: 7.1 l / 100 km, categoria di efficienza energetica: F, emissioni CO₂: 162 g / km. Valore medio di tutti i nuovi marchi e modelli in Svizzera: 159 g / km. La riduzione di prezzo varia, in base al modello, da Fr. 2 000.– a Fr. 6 000.–. I prezzi sono validi dall’1.1.2013.

Il vostro concessionario Suzuki sarà lieto di sottoporvi un’offerta Suzuki-Hit-Leasing studiata appositamente per voi. Tutti i prezzi indicati sono consigliati e non vincolanti, I.V.A incl.

GAMMA DI MODELLI SUZUKI GIÀ DA Fr. 9 990.–** INCL. 3 ANNI DI GARANZIA DI MOBILITÀ E DI FABBRICA. APPROFITTATENE ORA PRESSO IL VOSTRO CONCESSIONARIO UFFICIALE SUZUKI.

www.suzuki.ch

New Splash 1.0 GA Finora Fr. 14 990.–Ora Fr. 12 990.–

New Kizashi 2.4 Sport Finora Fr. 37 990.–Ora Fr. 35 990.–

New Alto 1.0 GA Finora Fr. 12 990.–Ora Fr. 9 990.–

New Swift 1.2 GA Finora Fr. 16 990.–Ora Fr. 14 990.–

New SX4 1.6 GL Top Finora Fr. 28 990.–Ora Fr. 22 990.–

New Grand Vitara 2.4 GL Top Finora Fr. 31 990.–Ora Fr. 28 990.–

New Jimny 1.3 Country Finora Fr. 19 990.–Ora Fr. 17 990.–

Page 18: Touring 02 / 2013 italiano

›Gli automobilisti diventano sempre piùindividualisti. Tetti colorati o strisce dina-miche sono sempre più gettonati per emer-gere dal grigiore quotidiano del traffico, maanche le verniciature opache prendono pie-de. Tuttavia il ventaglio di colori dei fabbri-canti è piuttosto limitato e ridipingere unavettura comporta sempre una perdita di valore. L’applicazione di una pellicola puòquindi risolvere il problema: il temporaneocambio di colore protegge, inoltre, anche ilveicolo da piccoli graffi e dai danni provo-cati dal ghiaietto.

25 ore di lavoro | La ditta Autohauser diOftringen (AG) plastifica le auto, eseguendoun «car wrapping» totale o parziale e iscri-zioni sulla carrozzeria, soprattutto per leflotte aziendali. Ma anche gli importatoriche desiderano dare un look particolare adeterminati modelli fanno capo ai suoi ser-vizi, come pure agenzie o privati che desi-derano dare un tocco di colore alla propriavettura.

Tutto questo ha ovviamente il suo prezzo:«Rivestire una VW Golf costa circa 3800 fr.»,spiega Thomas Hauser, titolare e direttore

di Foliocar. Un prezzo che include circa 25ore di lavoro per il wrapping ed il costo diuna pellicola standard, che viene importatadalla Germania. In caso di pellicole specia-li, ad esempio con effetto carbonio, il prez-zo può crescere di altri 2500 fr. Per eseguireil rivestimento completo, maniglie, fascio-ni, specchietti laterali, loghi e fanaleria devono essere smontati. Grande attenzionerichiedono poi spigolo e bombature moltomarcate.

Affinché questa verniciatura temporaneapossa essere rimossa, va tolta entro cinqueanni dalla sua applicazione. Più a lungo resta sull’automobile, meglio la pellicola viaderisce: «La pellicola può anche essere lasciata sulla carrozzeria per dieci anni, poiperò non si riesce più a staccarla tanto fa-cilmente», spiega Hauser. La rimozione delrivestimento richiede normalmente circacinque ore.

Colori alla moda | I fabbricanti delle pel-licole trovano ispirazione per i nuovi coloridelle auto ai saloni automobilistici di tuttoil mondo. Attualmente sono disponibili oltre 100 tonalità nell’assortimento, ma

l’industria automobilistica ne produce con-tinuamente di nuove. È inoltre possibilecreare il proprio colore, ma affinché siaredditizio, occorre ordinarne una certaquantità. Da qualche tempo, la carrozzeriaopera in collaborazione con un designer,che crea i nuovi look delle auto. «Per clienticon desideri veramente speciali», concludeThomas Hauser.‹ nr

Info Touringwww.foliocar.ch/offerte

Un nuovo look per l’autoNel grigiore del traffico, strisce colorate e vernici opache attirano l’attenzione. Il «car wrapping» lascia spazio all’individualismo senza intaccare il valore venale.

È un accessorio

Tutto ciò che non è di serie su una vet-tura, va annunciato all’assicurazionequale accessorio. Ciò vale anche per lapellicola applicata sulla carrozzeria. Inquesto modo ci si assicura che anche ilrifacimento della pellicola sarà inden-nizzato in caso d’incidente. Accessoriper auto fino al 10� del valore di listinosono di norma compresi nel premio,mentre il costo supplementare per ulte-riori optional dipende da diversi fattorie va calcolato caso per caso. nr

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 19

Iscrizioni pubblicitarie, verniciature opache o semplicemente un tocco di colore: con il car wrapping l’auto acquista un look completamente nuovo.

foto

ald

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 9.80 per spese di spedizione):

pz Aspiracenere Fr. 99.–/pz invece di Fr. 165.–/pz (N. art. 90160.00)

pz Filtro HEPA supplementare Fr. 25.–/pz (N. art. 90088.10)

Termine di invio: 18 aprile 2013fi no ad esaurimento delle scorte

• Paletta e scopino? Storia del passato, così come gli ambienti impolverati

• La soluzione ottimale per pulire caminetti, stufe a legna, barbecue e così via in modo semplice, comodo, rapido e senza dispersione di cenere nell’ambiente

• Questo apparecchio può aspirare ceneri di temperatura fi no a 50°

• Ideale per aspirare trucioli, sabbia, segatura, terra o altri materiali

• Con funzione di soffi aggio, per soffi ar via polvere e sporcizia

• Lungo tubo fl essibile in metallo (2 metri) • Mobilità garantita dalla base con 4 rotelle mobili • Filtro speciale HEPA • Capacità serbatoio 20 litri • Potente motore di 1000 Watt • Dimensioni: 43 x 30 / 43 cm (A x Ø), lunghezza cavo 5 m • Peso: 4,35 kg • Garanzia: 2 anni

Accessori compresi nel prezzo:

• Tubo fl essibile in metallo di 2 m • Lancia in alluminio 40 cm • Tubo telescopico in metallo con impugna-tura per i normali aspirapolvere 72–102 cm

• 1 piano ugello • 1 bocchetta per fessure • 1 spazzola universale

Indispensabile a casa, in offi cina, in garagee ovunque ci sia del materiale da aspirare.

Aspiracenere con motore integrato

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Offerta per i soci TCS

40% di sconto

Fr. 99.–/pz

invece di Fr. 165.–/pz

Page 19: Touring 02 / 2013 italiano

›Gli automobilisti diventano sempre piùindividualisti. Tetti colorati o strisce dina-miche sono sempre più gettonati per emer-gere dal grigiore quotidiano del traffico, maanche le verniciature opache prendono pie-de. Tuttavia il ventaglio di colori dei fabbri-canti è piuttosto limitato e ridipingere unavettura comporta sempre una perdita di valore. L’applicazione di una pellicola puòquindi risolvere il problema: il temporaneocambio di colore protegge, inoltre, anche ilveicolo da piccoli graffi e dai danni provo-cati dal ghiaietto.

25 ore di lavoro | La ditta Autohauser diOftringen (AG) plastifica le auto, eseguendoun «car wrapping» totale o parziale e iscri-zioni sulla carrozzeria, soprattutto per leflotte aziendali. Ma anche gli importatoriche desiderano dare un look particolare adeterminati modelli fanno capo ai suoi ser-vizi, come pure agenzie o privati che desi-derano dare un tocco di colore alla propriavettura.

Tutto questo ha ovviamente il suo prezzo:«Rivestire una VW Golf costa circa 3800 fr.»,spiega Thomas Hauser, titolare e direttore

di Foliocar. Un prezzo che include circa 25ore di lavoro per il wrapping ed il costo diuna pellicola standard, che viene importatadalla Germania. In caso di pellicole specia-li, ad esempio con effetto carbonio, il prez-zo può crescere di altri 2500 fr. Per eseguireil rivestimento completo, maniglie, fascio-ni, specchietti laterali, loghi e fanaleria devono essere smontati. Grande attenzionerichiedono poi spigolo e bombature moltomarcate.

Affinché questa verniciatura temporaneapossa essere rimossa, va tolta entro cinqueanni dalla sua applicazione. Più a lungo resta sull’automobile, meglio la pellicola viaderisce: «La pellicola può anche essere lasciata sulla carrozzeria per dieci anni, poiperò non si riesce più a staccarla tanto fa-cilmente», spiega Hauser. La rimozione delrivestimento richiede normalmente circacinque ore.

Colori alla moda | I fabbricanti delle pel-licole trovano ispirazione per i nuovi coloridelle auto ai saloni automobilistici di tuttoil mondo. Attualmente sono disponibili oltre 100 tonalità nell’assortimento, ma

l’industria automobilistica ne produce con-tinuamente di nuove. È inoltre possibilecreare il proprio colore, ma affinché siaredditizio, occorre ordinarne una certaquantità. Da qualche tempo, la carrozzeriaopera in collaborazione con un designer,che crea i nuovi look delle auto. «Per clienticon desideri veramente speciali», concludeThomas Hauser.‹ nr

Info Touringwww.foliocar.ch/offerte

Un nuovo look per l’autoNel grigiore del traffico, strisce colorate e vernici opache attirano l’attenzione. Il «car wrapping» lascia spazio all’individualismo senza intaccare il valore venale.

È un accessorio

Tutto ciò che non è di serie su una vet-tura, va annunciato all’assicurazionequale accessorio. Ciò vale anche per lapellicola applicata sulla carrozzeria. Inquesto modo ci si assicura che anche ilrifacimento della pellicola sarà inden-nizzato in caso d’incidente. Accessoriper auto fino al 10� del valore di listinosono di norma compresi nel premio,mentre il costo supplementare per ulte-riori optional dipende da diversi fattorie va calcolato caso per caso. nr

24 gennaio 2013 | touring 2 | test e tecnica 19

Iscrizioni pubblicitarie, verniciature opache o semplicemente un tocco di colore: con il car wrapping l’auto acquista un look completamente nuovo.

foto

ald

Page 20: Touring 02 / 2013 italiano

la Basilica di Santa Sofia, l’antica moscheaturca o la chiesa di San Giorgio. Tuttavia,oggi sono a buon punto imponenti scavi archeologici per riportare alla luce i tantisplendidi monumenti di epoca romana,quando Sofia si chiamava Serdica. Valoriz-zare queste vestigia del glorioso passato èun modo per i bulgari di riaffermare la loropiena appartenenza alla civiltà europea,nonostante la geografia – e un susseguirsidi dolorose vicende storiche – la ponga aiconfini del continente.

Una componente fondamentale dell’iden-tità nazionale è sicuramente la religione or-todossa, che ha permesso ai bulgari di ri-comporre una patria dopo cinque secoli didominazione turca. Da non perdersi l’atmo-sfera mistica che aleggia quando, nellechiese impregnate d’incenso e tappezzatedi icone dorate, i preti vestiti di lunghe to-nache nere intonano i loro languidi cori. Li-tanie ancestrali, che toccano il cuore e am-plificano l’umano bisogno di spiritualità.

Testimonianze di questo intenso fervorereligioso sono anche i numerosi luoghi dipellegrinaggio, il più celebre dei quali è ilmonastero di Rila, un capolavoro di archi-tettura le cui pareti interne ed esterne sonofittamente ricoperte da una moltitudine diaffreschi dai colori sgargianti. Un luogo in-cantato, immerso nel verde incontaminatodi un parco nazionale sul quale svetta ilMonte Mussala, che con quasi 3000 m è lacima più alta tra le Alpi e il Caucaso.

La rosa dei Balcani | Oltre a grandi cittàmonumentali, come la capitale medievaleVeliko Tarnovo, arroccata su una collinacinta da imponenti mura, oppure Plovdiv,capitale dell’antica provincia romana dellaTracia, la Bulgaria possiede una rigogliosacampagna in cui si susseguono ampie val-late e catene montuose. Tra i luoghi piùidilliaci di questa fertile terra posta nelcuore dei Balcani, vi è la cosiddetta «Valledelle rose», tra Plovdiv e Kazanlak. Si puòben immaginare come può apparire il pae-saggio in primavera, quando l’aria è intrisa

del profumo di rose e per decine di chilome-tri la valle diventa un tappeto di fiori bian-chi, rosa e rossi. In maggio e giugno, neipaesi della zona si susseguono le feste perla raccolta, che viene ancor oggi eseguitadalle abili mani delle donne. Dai delicatipetali viene poi estratto il pregiato olio dirosa, che serve da base per l’industria deiprofumi di tutto il mondo.

Per finire, oltre all’eccelso livello enologi-co, tra le sorprese di questo Paese tutto dascoprire vi è il miele. Un nettare che rappre-senta una vera e propria passione gastro-nomica nazionale. Praticamente in ogni cit-tà e villaggio della Bulgaria abbiamo vistoun mercatino dedicato esclusivamente aquesto prodotto naturale, con bancarelleche espongono ciascuna decine di varietà.Un ulteriore tocco di dolcezza in una terragià molto intrisa di dolcezza.‹

Antonio Campagnuoloossia tra zone vinicole migliori d’Europa.Inoltre, accanto alle perfette condizioni cli-matiche vi è una tradizione che affonda lesue radici nella notte dei tempi. In Bulgariasi sono avvicendati infatti popoli cultoridella vite come i Greci e i Romani, e primaancora i Traci, per i quali il vino era una vera e propria «religione di Stato».

Antica civiltà | La lunga Storia bulgara si rivela al visitatore ad ogni tappa. Per pre-pararsi all’incontro con tanta ricchezzaartistico-culturale è doveroso iniziare conuna visita all’imponente Museo Nazionaledi Storia a Sofia. Sembra il caveau di unagrande banca, traboccante di gioielli e manufatti d’oro massiccio che sono i piùantichi dell’intera umanità, risalenti addi-rittura a 6500 anni fa, ben prima quindi diqualsiasi altra civiltà a noi nota.

Ma dopo aver visto questi tesori unici almondo, si rimane ancora più amareggiatinel constatare che il centro della capitalebulgara è stato completamente sventratodurante gli anni del comunismo, per far po-sto ai giganteschi e tetri edifici che ospita-vano la nomenclatura filo-sovietica. Rasi alsuolo interi isolati in stile barocco, solo gliedifici religiosi sono stati conservati, come

Da sapere

Viaggio: il programma dettagliato delViaggio dei lettori di Touring si trova allapagina 23. Vacanze balneari: il nostroViaggio dei Lettori offre un prolunga-mento balneare di cinque giorni a Var-na, sulle coste del Mar Nero. Alfabeto:in Bulgaria tutto è scritto in cirillico, l’al-fabeto slavo che qui nacque per operadei Santi Cirillo e Metodio; prima delviaggio si consiglia di studiarne i carat-teri. Vini: degustazioni possibili allacantina «Shestaka» di Mitko Manolev,piccolo viticoltore a Melnik – www.she-staka.com; a Brestovitza c’è il grandeproduttore «Todoroff» – www.todoroff-wines.com Valuta: la moneta nazionaleè il Lev (ca. 0,60 CHF) Formalità: la Bul-garia fa parte della UE, dunque per en-trare basta la carta d’identità. Prenota-zioni e informazioni: Kira Reisen, tel.0562001900 oppure sul sito Internetwww.viaggi-tcs.ch/bulgaria. ac

Coro ortodosso in una chiesa di Arbanassi, vicino Veliko Tarnovo. Scorcio dei romantici vicoli di Plovdiv.

foto

ald

, A

nto

nio

Cam

pag

nu

olo

24 gennaio 2012 | touring 2 | viaggio dei lettori 21

›«Chi l’avrebbe mai detto!», è questal’esclamazione che risuona più spesso tra ituristi dopo una degustazione di vini in unadelle cantine di Melnik, tradizionale villag-gio di viticoltori annidato tra i Monti Rodo-pi. Ed è solo un primo assaggio di quelloche ci attende durante questo stupendo«Viaggio dei Lettori» nelle terre di Bulgaria.Infatti, se si dà uno sguardo alla cartinageografica tutto ha la sua logica. Ci si trovaall’incirca alla stessa latitudine dell’Italiacentrale e della Francia sud-occidentale,

La Bulgaria è famosa nel mondo per le rose da cui si estrael’olio per i profumi. Ma è anche impregnata di storia e ha una sorprendente tradizione enologica. Un Viaggio dei lettori.

La Bulgaria non èsolo profumo di rose

A Sofia solo pochi edifici si sono salvati dalla furia innovatrice comunista. Imponenti mura cingono la città medievale di Veliko Tarnovo.

Patrimonio dell’Unesco, il monastero di Rila è da secoli il principale luogo di pellegrinaggio della Bulgaria ed espressione dell’identità nazionale.

20 viaggio dei lettori | touring 2 | 24 gennaio 2013

Page 21: Touring 02 / 2013 italiano

la Basilica di Santa Sofia, l’antica moscheaturca o la chiesa di San Giorgio. Tuttavia,oggi sono a buon punto imponenti scavi archeologici per riportare alla luce i tantisplendidi monumenti di epoca romana,quando Sofia si chiamava Serdica. Valoriz-zare queste vestigia del glorioso passato èun modo per i bulgari di riaffermare la loropiena appartenenza alla civiltà europea,nonostante la geografia – e un susseguirsidi dolorose vicende storiche – la ponga aiconfini del continente.

Una componente fondamentale dell’iden-tità nazionale è sicuramente la religione or-todossa, che ha permesso ai bulgari di ri-comporre una patria dopo cinque secoli didominazione turca. Da non perdersi l’atmo-sfera mistica che aleggia quando, nellechiese impregnate d’incenso e tappezzatedi icone dorate, i preti vestiti di lunghe to-nache nere intonano i loro languidi cori. Li-tanie ancestrali, che toccano il cuore e am-plificano l’umano bisogno di spiritualità.

Testimonianze di questo intenso fervorereligioso sono anche i numerosi luoghi dipellegrinaggio, il più celebre dei quali è ilmonastero di Rila, un capolavoro di archi-tettura le cui pareti interne ed esterne sonofittamente ricoperte da una moltitudine diaffreschi dai colori sgargianti. Un luogo in-cantato, immerso nel verde incontaminatodi un parco nazionale sul quale svetta ilMonte Mussala, che con quasi 3000 m è lacima più alta tra le Alpi e il Caucaso.

La rosa dei Balcani | Oltre a grandi cittàmonumentali, come la capitale medievaleVeliko Tarnovo, arroccata su una collinacinta da imponenti mura, oppure Plovdiv,capitale dell’antica provincia romana dellaTracia, la Bulgaria possiede una rigogliosacampagna in cui si susseguono ampie val-late e catene montuose. Tra i luoghi piùidilliaci di questa fertile terra posta nelcuore dei Balcani, vi è la cosiddetta «Valledelle rose», tra Plovdiv e Kazanlak. Si puòben immaginare come può apparire il pae-saggio in primavera, quando l’aria è intrisa

del profumo di rose e per decine di chilome-tri la valle diventa un tappeto di fiori bian-chi, rosa e rossi. In maggio e giugno, neipaesi della zona si susseguono le feste perla raccolta, che viene ancor oggi eseguitadalle abili mani delle donne. Dai delicatipetali viene poi estratto il pregiato olio dirosa, che serve da base per l’industria deiprofumi di tutto il mondo.

Per finire, oltre all’eccelso livello enologi-co, tra le sorprese di questo Paese tutto dascoprire vi è il miele. Un nettare che rappre-senta una vera e propria passione gastro-nomica nazionale. Praticamente in ogni cit-tà e villaggio della Bulgaria abbiamo vistoun mercatino dedicato esclusivamente aquesto prodotto naturale, con bancarelleche espongono ciascuna decine di varietà.Un ulteriore tocco di dolcezza in una terragià molto intrisa di dolcezza.‹

Antonio Campagnuoloossia tra zone vinicole migliori d’Europa.Inoltre, accanto alle perfette condizioni cli-matiche vi è una tradizione che affonda lesue radici nella notte dei tempi. In Bulgariasi sono avvicendati infatti popoli cultoridella vite come i Greci e i Romani, e primaancora i Traci, per i quali il vino era una vera e propria «religione di Stato».

Antica civiltà | La lunga Storia bulgara si rivela al visitatore ad ogni tappa. Per pre-pararsi all’incontro con tanta ricchezzaartistico-culturale è doveroso iniziare conuna visita all’imponente Museo Nazionaledi Storia a Sofia. Sembra il caveau di unagrande banca, traboccante di gioielli e manufatti d’oro massiccio che sono i piùantichi dell’intera umanità, risalenti addi-rittura a 6500 anni fa, ben prima quindi diqualsiasi altra civiltà a noi nota.

Ma dopo aver visto questi tesori unici almondo, si rimane ancora più amareggiatinel constatare che il centro della capitalebulgara è stato completamente sventratodurante gli anni del comunismo, per far po-sto ai giganteschi e tetri edifici che ospita-vano la nomenclatura filo-sovietica. Rasi alsuolo interi isolati in stile barocco, solo gliedifici religiosi sono stati conservati, come

Da sapere

Viaggio: il programma dettagliato delViaggio dei lettori di Touring si trova allapagina 23. Vacanze balneari: il nostroViaggio dei Lettori offre un prolunga-mento balneare di cinque giorni a Var-na, sulle coste del Mar Nero. Alfabeto:in Bulgaria tutto è scritto in cirillico, l’al-fabeto slavo che qui nacque per operadei Santi Cirillo e Metodio; prima delviaggio si consiglia di studiarne i carat-teri. Vini: degustazioni possibili allacantina «Shestaka» di Mitko Manolev,piccolo viticoltore a Melnik – www.she-staka.com; a Brestovitza c’è il grandeproduttore «Todoroff» – www.todoroff-wines.com Valuta: la moneta nazionaleè il Lev (ca. 0,60 CHF) Formalità: la Bul-garia fa parte della UE, dunque per en-trare basta la carta d’identità. Prenota-zioni e informazioni: Kira Reisen, tel.0562001900 oppure sul sito Internetwww.viaggi-tcs.ch/bulgaria. ac

Coro ortodosso in una chiesa di Arbanassi, vicino Veliko Tarnovo. Scorcio dei romantici vicoli di Plovdiv.

foto

ald

, A

nto

nio

Cam

pag

nu

olo

24 gennaio 2012 | touring 2 | viaggio dei lettori 21

Page 22: Touring 02 / 2013 italiano

Bulgaria – Il Paese delle rose e del vino

ESCLUSIVA TCS!� Accompagnamento TCS dalla

Svizzera e ritorno� Diverse riduzioni su vini e

specialità locali� Corso di cucina per il gruppo

TCS� Vari concerti e visite esclusivi � Indimenticabili incontri con

artisti e la popolazione locale� Prolungamento balneare

facoltativo sul Mar Nero in hotel*****

viaggio dei lettoritouringt v ingour viaggio d ior dei lett

da e per la Svizzera • guida locale parlante tedesco o francese (a dipendenza della data)

Non compresoPasti non menzionati e bevande • mance • spese personali • assicurazioni (consigliamo il Libretto ETI Europa).

Condizioni di annullamento Per questo viaggio valgono le condizioni generali e di viaggio di Kira Reisen.

Condizioni per il viaggioPer andare in Bulgaria i cittadinisvizzeri necessitano di carta diidentità o del passaporto (validitàmin. 3 mesi dalla data del rientro).

Organizzazione, prenotazioni e informazioni dettagliateKira Reisen:Tel. +41(0)562001900www.viaggi-tcs.ch/bulgaria

Prezzo per i soci TCSper persona in CHF, per gruppo di 21–25 partecipantiin camera doppia 2395.–

Supplementicamera singola 290.–piccolo gruppo (15–20 persone) 200.–non soci TCS 200.–

Prolungamento balnearein camera doppia/colazione 480.–supplemento singola 255.–suppl. mezza pensione 130.–suppl. pensione completa 255.–

9° giorno: Varna: al mattino parten-za per Baltschik. Visita del giardinobotanico e del palazzo della reginarumena Maria. Nel pomeriggio visita del Museo archeologico. Di sera suggestiva cena d’addio con spettacolo di folclore e cabaret.10° giorno: Varna–Svizzera:trasferimento all’aeroporto e ritorno in Svizzera oppure:

Prolungamento balneare10°–14° giorno: Varna (SunnyDay): alla fine del viaggio godetevi qualche giorno di ricarica sulla costa del Mar Nero.15° giorno: Varna–Svizzera: trasfe-rimento in aeroporto e volo di ritornoin Svizzera.

Hotel Palace Sunny Day: l’Hotel Palace***** sorge direttamente sulla spiaggia «Sunny Day» e dispo-ne di diversi bar + ristoranti, piscinee settore wellness. Grande offertaper il tempo libero. 112 camere eleganti con bagno, WC + doccia ovasca da bagno, telefono, TV satelli-tare, minibar, climatizzazione + balcone. Il prezzo comprende: 5 notti in doppia incl. colazione etrasferimento all’aeroporto.

CompresoVolo con Austrian Airlines secondoprogramma in classe economicaincl. tasse aeroportuali e supple-mento carburante di CHF 325.–(stato 8.8.12) • 9 pernottamenti inbuoni alberghi di media categoriaincl. colazione, con pranzo nei giorni 3/4/5/8 e cena nei giorni1/2/6/7/9 • trasferimenti + escursioni • accompagnamento TCS

Scoprite le meraviglie della Bulgaria con TCS Viaggi. Il Paese vi stupirà con le sue cittadine storiche e i suoi monasteri, i paesaggi idilliaci e la sua ricca cultura. Ma naturalmente anche gli amanti del gusto non patiranno.

guimento per Melnik. Arrivo e aperitivo con specialità locali.4° giorno: lago artificiale di Dospate Shiroka Laka: viaggio verso Plovdiv via lago di Dospat e ShirokaLaka. Qui visita del Museo etnogra-fico. In seguito visite di un suonatoredi cornamusa e di produttori di vini.Proseguimento verso Plovdiv.5° giorno: Plovdiv: giro di Plovdiv.In seguito partenza per la CantinaTodoroff a Brestovitza. Degusta-zione. Pomeriggio a libera disposizione a Plovdiv.6° giorno: Kazanlak ed Etara: viaggio verso Veliko Tarnovo via la «Valle delle rose» a Kazanlak. Visitadi repliche di antiche tombe dei Traci e del Museo etnografico; inoltre potrete assistere ad un’inte-ressante dimostrazione sulla produ-zione di olio di rose. Proseguimentoverso il museo all’aperto di Etara.7° giorno: Veliko Tarnovo: giro attraverso Veliko Tarnovo. Viaggioverso Arbanassi. Visita della chiesadella Natività. Piccolo concerto nella chiesa dei Santi Michele e Gabriele. In seguito corso di cucina.8° giorno: Schumen e Veliko Pris -lav: partenza per la costa. A Schu-men visita della moschea Tombul, laseconda più grande della penisolabalcanica. A Veliko Prislav conosce-rete la tipica vita della metà del XIXsecolo. Nel pomeriggio arrivo a circa 10 km a nord di Varna pressoil centro balneare «Sunny Day».

PROGRAMMA 10 GIORNI/9 NOTTI

30.5–8.6.2013 (T)6–15.6.2013 (F)13–22.6.2013 (T)1° giorno: Svizzera–Sofia: voloverso Sofia. Trasferimento in alber-go. «Drink di benvenuto» e cena.2° giorno: Sofia: visita mattutinadel Museo nazionale di storia. Nelpomeriggio gita nel centro città, visita della Cattedrale AlexanderNewski e del museo militare. Cenacon programma folcloristico.3° giorno: monastero di Rila: ilmattino partenza per il monasterodi Rila e visita. Si prosegue per ilmonastero di Rojen. Visita e prose-

Etara

BULGARIA

Veliko Tarnovo

Plovdiv

SunnyDay

KazanlakSofia

VarnaSchumen

Shiroka Lakamonasterodi Rila

100 km

BaltschikROMANIA

TURCHIA

Sconto

soci TCSper prenotazioni

anticipate:

CHF 70.–

entro il 15.2.2013

Tagliando di ordinazione Ordino a prezzo di favore più spese di spedizione Fr. 15.80:

pz Sedia d‘uffi cio girevole COMFORT Fr. 199.–/pz invece di Fr. 398.–/pz (No. art. 90134.00)

Termine di invio: 18 aprile 2013fi no ad esaurimento delle scorte

C ognome: Nome: E-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Tel. (diurno):

N. socio TCS: Data: Firma: Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; per domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni per telefono). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil, tramite posta, solo in Svizzera e nel Liechtenstein.

Sedia d‘uffi cio girevole COMFORT-PLUS

Offerta per i lettori

di Touring

sconto del 50%

Fr. 199.–/pz

invece di Fr. 398.–/pz

• Comoda sedia girevole con schienale alto e meccanismo comfort• Altezza della seduta a regolazione continua• Meccanismo di oscillazione per un appoggio comodo• Tessuto retato traspirante • Poggiatesta integrato• Sostegno per la zona lombare regolabile• Braccioli regolabili in altezza• Basamento con rotelle doppie

in materiale plastico • Due set di rotelle per

pavimenti duri e moquette in dotazione

• Montaggio semplice• Altezza seduta: 420-510 mm• Profondità seduta: 490 mm• Larghezza seduta: 490 mm• Altezza schienale: 640 mm• Garanzia: 2 anni

Tessuto retato traspirante Sostegno per la zona lombare regolabile

Poggiatesta integrato Braccioli regolabili in altezza

Page 23: Touring 02 / 2013 italiano

Bulgaria – Il Paese delle rose e del vino

ESCLUSIVA TCS!� Accompagnamento TCS dalla

Svizzera e ritorno� Diverse riduzioni su vini e

specialità locali� Corso di cucina per il gruppo

TCS� Vari concerti e visite esclusivi � Indimenticabili incontri con

artisti e la popolazione locale� Prolungamento balneare

facoltativo sul Mar Nero in hotel*****

viaggio dei lettoritouringt v ingour viaggio d ior dei lett

da e per la Svizzera • guida locale parlante tedesco o francese (a dipendenza della data)

Non compresoPasti non menzionati e bevande • mance • spese personali • assicurazioni (consigliamo il Libretto ETI Europa).

Condizioni di annullamento Per questo viaggio valgono le condizioni generali e di viaggio di Kira Reisen.

Condizioni per il viaggioPer andare in Bulgaria i cittadinisvizzeri necessitano di carta diidentità o del passaporto (validitàmin. 3 mesi dalla data del rientro).

Organizzazione, prenotazioni e informazioni dettagliateKira Reisen:Tel. +41(0)562001900www.viaggi-tcs.ch/bulgaria

Prezzo per i soci TCSper persona in CHF, per gruppo di 21–25 partecipantiin camera doppia 2395.–

Supplementicamera singola 290.–piccolo gruppo (15–20 persone) 200.–non soci TCS 200.–

Prolungamento balnearein camera doppia/colazione 480.–supplemento singola 255.–suppl. mezza pensione 130.–suppl. pensione completa 255.–

9° giorno: Varna: al mattino parten-za per Baltschik. Visita del giardinobotanico e del palazzo della reginarumena Maria. Nel pomeriggio visita del Museo archeologico. Di sera suggestiva cena d’addio con spettacolo di folclore e cabaret.10° giorno: Varna–Svizzera:trasferimento all’aeroporto e ritorno in Svizzera oppure:

Prolungamento balneare10°–14° giorno: Varna (SunnyDay): alla fine del viaggio godetevi qualche giorno di ricarica sulla costa del Mar Nero.15° giorno: Varna–Svizzera: trasfe-rimento in aeroporto e volo di ritornoin Svizzera.

Hotel Palace Sunny Day: l’Hotel Palace***** sorge direttamente sulla spiaggia «Sunny Day» e dispo-ne di diversi bar + ristoranti, piscinee settore wellness. Grande offertaper il tempo libero. 112 camere eleganti con bagno, WC + doccia ovasca da bagno, telefono, TV satelli-tare, minibar, climatizzazione + balcone. Il prezzo comprende: 5 notti in doppia incl. colazione etrasferimento all’aeroporto.

CompresoVolo con Austrian Airlines secondoprogramma in classe economicaincl. tasse aeroportuali e supple-mento carburante di CHF 325.–(stato 8.8.12) • 9 pernottamenti inbuoni alberghi di media categoriaincl. colazione, con pranzo nei giorni 3/4/5/8 e cena nei giorni1/2/6/7/9 • trasferimenti + escursioni • accompagnamento TCS

Scoprite le meraviglie della Bulgaria con TCS Viaggi. Il Paese vi stupirà con le sue cittadine storiche e i suoi monasteri, i paesaggi idilliaci e la sua ricca cultura. Ma naturalmente anche gli amanti del gusto non patiranno.

guimento per Melnik. Arrivo e aperitivo con specialità locali.4° giorno: lago artificiale di Dospate Shiroka Laka: viaggio verso Plovdiv via lago di Dospat e ShirokaLaka. Qui visita del Museo etnogra-fico. In seguito visite di un suonatoredi cornamusa e di produttori di vini.Proseguimento verso Plovdiv.5° giorno: Plovdiv: giro di Plovdiv.In seguito partenza per la CantinaTodoroff a Brestovitza. Degusta-zione. Pomeriggio a libera disposizione a Plovdiv.6° giorno: Kazanlak ed Etara: viaggio verso Veliko Tarnovo via la «Valle delle rose» a Kazanlak. Visitadi repliche di antiche tombe dei Traci e del Museo etnografico; inoltre potrete assistere ad un’inte-ressante dimostrazione sulla produ-zione di olio di rose. Proseguimentoverso il museo all’aperto di Etara.7° giorno: Veliko Tarnovo: giro attraverso Veliko Tarnovo. Viaggioverso Arbanassi. Visita della chiesadella Natività. Piccolo concerto nella chiesa dei Santi Michele e Gabriele. In seguito corso di cucina.8° giorno: Schumen e Veliko Pris -lav: partenza per la costa. A Schu-men visita della moschea Tombul, laseconda più grande della penisolabalcanica. A Veliko Prislav conosce-rete la tipica vita della metà del XIXsecolo. Nel pomeriggio arrivo a circa 10 km a nord di Varna pressoil centro balneare «Sunny Day».

PROGRAMMA 10 GIORNI/9 NOTTI

30.5–8.6.2013 (T)6–15.6.2013 (F)13–22.6.2013 (T)1° giorno: Svizzera–Sofia: voloverso Sofia. Trasferimento in alber-go. «Drink di benvenuto» e cena.2° giorno: Sofia: visita mattutinadel Museo nazionale di storia. Nelpomeriggio gita nel centro città, visita della Cattedrale AlexanderNewski e del museo militare. Cenacon programma folcloristico.3° giorno: monastero di Rila: ilmattino partenza per il monasterodi Rila e visita. Si prosegue per ilmonastero di Rojen. Visita e prose-

Etara

BULGARIA

Veliko Tarnovo

Plovdiv

SunnyDay

KazanlakSofia

VarnaSchumen

Shiroka Lakamonasterodi Rila

100 km

BaltschikROMANIA

TURCHIA

Sconto

soci TCSper prenotazioni

anticipate:

CHF 70.–

entro il 15.2.2013

Page 24: Touring 02 / 2013 italiano

CoiraScuol

Parpan

Lumbrein

Vals Andeer

Vella

24 gennaio 2013 | touring 2 | viaggi e tempo libero 25

foto

/al

d

Da sapereCanton Grigioni I Grigioni sono il piùgrande cantone della Svizzera per superficie; con 193400 abitanti peròanche quello a minore densità di popo-lazione. La particolarità dei Grigioni ètestimoniata anche dalle tre lingue ufficiali – tedesco, romancio e italiano.La capitale è Coira, che è la più anticacittà della Svizzera.

Turismo Paesaggi affascinanti e mon-tagne maestose, nonché in estate così

come in inverno infrastrutture alber-ghiere e mezzi di trasporto efficienti: ilturismo è il cavallo di battaglia econo-mico e offre uno stipendio a un terzodella popolazione attiva grigionese.

La carne secca Il prodotto d’esporta-zione per eccellenza del Canton Grigio-ni è una prelibatezza seccata all’aria: lacarne secca grigionese. Colui che ha im-parato questa antica tradizione artigia-nale dal padre e che la esercita già perla quarta generazione, è Jörg Brüggerdi Parpan. Brügger sala la carne solo da

settembre sino ad aprile, perché nonusa l’aria condizionata. Si può dunquedire che produce nel vero senso dellaparola specialità seccate all’aria fresca:carne secca, prosciutto crudo, salsiccedi camoscio, cervo e stambecco –www.bruegger-parpan.ch.

Terme/bagni termali Immergersi nel-l’acqua calda, rilassa. I Grigioni offronomolte possibilità, tra le quali citiamo ilBogn Engiadina a Scuol, le Terme diVals o quelle di Andeer e il Bad Alvaneu– www.graubuenden.ch/wellness.

Carne secca e stambecchiIl Bernina Express è un capolavoro ferroviario e SanMoritz offre lusso esclusivo. I Grigioni offrono moltoanche a chi ama la natura con il Parco Nazionale e ilaghetti alpini e a chi apprezza la cucina tradizionale.

«Pernottare da amici» al «Brücke49» a Vals, che mantiene ognipromessa, tel. 0814204949.

Pernice bianca e merlo acquaioloA passi leggeri avanza l’ornitologo Edi Schnider verso il lago artifi-ciale di Zerfreila sopra Vals. A intervalli regolari si ferma per osser-vare attentamente con il suo binocolo il territorio. Non appena vedeun uccello su un ramo, Schnider installa il suo cannocchiale sul trep-piede e ammira da vicino l’animaletto piumato. In questo modo gliospiti possono osservare nel modo più comodo una pernice bianca,una ghiandaia oppure anche un camoscio o una lepre delle Alpi. L’or-nitologo conosce a fondo la natura attorno a Vals. Ad esempio sa cheuna coppia di aquile reali sotto la valle di Zerfreila torna ogni stagionea nidificare. L’estate scorsa si potevano osservare da due sino a trecoppie di aquile con almeno otto piccoli attorno a Vals. Schnider sperache questo spettacolo si ripeta ancora. È chiaro che in inverno gli ospi-ti, oltre che osservare gli uccelli e gli animali selvatici possono faresport nella piccola ma stupenda località sciistica – www.vals.ch. Bü

Gite invernali nella Valle della Luce La zuppa d’orzo servita all’Hotel «Péz Regina» a Lumbrein ha un aro-ma delizioso. Dopo l’escursione invernale bisogna rifocillarsi per be-ne e per questo si deve puntare su una specialità engadinese: i capunsnell’«Ustria Crestas» a Vignogn ovvero gli involtini di farina e uova,farciti di salsiccia o carne secca a pezzettini avvolti da una foglia dicosta. Un piatto che è un pieno d’energia per fare tante altre passeg-giate. L’escursione invernale culinaria «Tras neivs e nevaglias» attirasempre più buongustai nella Val Lumnezia. La Valle della Luce è lungacirca 20 km, conta otto comuni per un totale di 2500 abitanti ed è «lapiù grande comunità di lingua romancia al mondo», spiega StephanMeyer di Surselva Turismo. La torta al cioccolato calda di ThomasGautschi nell’«Ustria Trutg» sopra Vella è un portento. Per finire pas-siamo dalla fattoria bio dell’ex Mister Svizzera Renzo Blumenthal, cheattira un pubblico tutto al femminile: www.surselva.info. Bü Passeggiare e gustare qui e là le specialità grigionesi.

Il naturalista Edi Schnider sa dove si può scovare la selvaggina.

24 viaggi e tempo libero | touring 2 | 24 gennaio 2013

foto

Go

og

le,

UN

ES

CO

, M

yS

wit

zerl

and

.co

m

A Copenaghen gli itinerari ciclistici sono indicati perfettamente.

Anche Svizzera Turismo usa Google come piattaforma per presentarsi.

Al servizio degli automobilisti vi sono molte cartine 3D.

Google intrattiene una stretta collaborazione con l’Unesco.

›Ogni giorno vengono formulate milioni didomande e in pochi secondi appaiono le ri-sposte sullo schermo. A dire il vero Googlenon è tanto un motore di ricerca, quantouna macchina delle risposte. La visione deidue fondatori di Google Larry Page e SergeyBrin consiste anche nel rendere agli utentiaccessibili le informazioni di questo mondoin modo semplice e diretto. Da Google a Zurigo, il più importante centro di ricercafuori dagli Stati Uniti, lavorano più di 800collaboratori provenienti da 75 nazioni,«per poter offrire agli utenti la più perfettacartina del mondo», come dichiara il capodella comunicazione Matthias Meyer.

Parlare con il telefonino | Stando a Meyer, gli utenti cercano molto spesso infor-mazioni geografiche. Dov’è Timbuktu? Conun click del mouse Google Earth dà subitola risposta. Che strada devo fare per andareda Nyon a Locarno? Basta inserire i puntidi partenza e di arrivo su Google Maps e inmen che non si dica appare la cartina sulloschermo. O sul display dello smartphone,se si basa sul sistema operativo Android.

Queste cartine non hanno più un aspettostatico, bensì dinamico. Grazie ai satellitisi possono ingrandire o rimpicciolire le im-magini di Paesi e città. Chi vuole vedere dipiù, consulta Street View, e trova la stradain tutti i suoi particolari. Chi, per contro,non vuole che la sua via appaia su StreetView, può annunciarlo a Google che prov-vederà a oscurarla. Cliccando su Transit gliutenti possono far apparire sulle cartine idati dei mezzi pubblici di trasporto. Oggil’utente può pronunciare al telefonino lameta che vuole raggiungere in treno, adesempio Zurigo. Google Maps calcola il tra-gitto dal luogo in cui si trova sino alla pros-sima fermata di tram o bus o alla prossimastazione ferroviaria con il miglior orario dipartenza in direzione di Zurigo. La voce deltelefonino indica al viaggiatore dove devecambiare il mezzo e quale bus deve prende-re a Zurigo in modo da raggiungere il piùvelocemente possibile la destinazione.

Ciclisti, pedoni | Con un apparecchio An-droid un ciclista può anche comporre il suopercorso personale. Con indicazioni a voce

il telefonino con sistema Android guida ilciclista senza problemi attraverso una cittàcompletamente sconosciuta. Il tutto combi-nato con informazioni in tempo reale. Lostesso vale per pedoni ed escursionisti:possono chiedere quanto devono cammina-re per arrivare alla loro destinazione –www.google.ch.‹ Christian Bützberger

«Misuriamo di nuovo il mondo»Per automobilisti, ciclisti e pedoni Google sviluppa nuovi servizi che migliorano la qualitàe il comfort dei viaggiatori. E il telefonino diventa l’assistente dei vostri viaggi.

Offerte con partner

Google cerca sempre di offrire presta-zioni a livello nazionale attraverso col-laborazioni con partner strategici. At-traverso Street View, Google collaboracon l’Unesco, per digitalizzare e rende-re accessibili a tutti i luoghi svizzeri pa-trimoni dell’umanità (la città di Berna eil Lavaux). Ogni gestore può, inoltre, integrare gratuitamente una pagina diGoogle Maps nel proprio sito. Una pos-sibilità di cui fa uso anche Svizzera Turismo per mostrare le bellezze delleregioni. Bü

Page 25: Touring 02 / 2013 italiano

CoiraScuol

Parpan

Lumbrein

Vals Andeer

Vella

24 gennaio 2013 | touring 2 | viaggi e tempo libero 25

foto

/al

d

Da sapereCanton Grigioni I Grigioni sono il piùgrande cantone della Svizzera per superficie; con 193400 abitanti peròanche quello a minore densità di popo-lazione. La particolarità dei Grigioni ètestimoniata anche dalle tre lingue ufficiali – tedesco, romancio e italiano.La capitale è Coira, che è la più anticacittà della Svizzera.

Turismo Paesaggi affascinanti e mon-tagne maestose, nonché in estate così

come in inverno infrastrutture alber-ghiere e mezzi di trasporto efficienti: ilturismo è il cavallo di battaglia econo-mico e offre uno stipendio a un terzodella popolazione attiva grigionese.

La carne secca Il prodotto d’esporta-zione per eccellenza del Canton Grigio-ni è una prelibatezza seccata all’aria: lacarne secca grigionese. Colui che ha im-parato questa antica tradizione artigia-nale dal padre e che la esercita già perla quarta generazione, è Jörg Brüggerdi Parpan. Brügger sala la carne solo da

settembre sino ad aprile, perché nonusa l’aria condizionata. Si può dunquedire che produce nel vero senso dellaparola specialità seccate all’aria fresca:carne secca, prosciutto crudo, salsiccedi camoscio, cervo e stambecco –www.bruegger-parpan.ch.

Terme/bagni termali Immergersi nel-l’acqua calda, rilassa. I Grigioni offronomolte possibilità, tra le quali citiamo ilBogn Engiadina a Scuol, le Terme diVals o quelle di Andeer e il Bad Alvaneu– www.graubuenden.ch/wellness.

Carne secca e stambecchiIl Bernina Express è un capolavoro ferroviario e SanMoritz offre lusso esclusivo. I Grigioni offrono moltoanche a chi ama la natura con il Parco Nazionale e ilaghetti alpini e a chi apprezza la cucina tradizionale.

«Pernottare da amici» al «Brücke49» a Vals, che mantiene ognipromessa, tel. 0814204949.

Pernice bianca e merlo acquaioloA passi leggeri avanza l’ornitologo Edi Schnider verso il lago artifi-ciale di Zerfreila sopra Vals. A intervalli regolari si ferma per osser-vare attentamente con il suo binocolo il territorio. Non appena vedeun uccello su un ramo, Schnider installa il suo cannocchiale sul trep-piede e ammira da vicino l’animaletto piumato. In questo modo gliospiti possono osservare nel modo più comodo una pernice bianca,una ghiandaia oppure anche un camoscio o una lepre delle Alpi. L’or-nitologo conosce a fondo la natura attorno a Vals. Ad esempio sa cheuna coppia di aquile reali sotto la valle di Zerfreila torna ogni stagionea nidificare. L’estate scorsa si potevano osservare da due sino a trecoppie di aquile con almeno otto piccoli attorno a Vals. Schnider sperache questo spettacolo si ripeta ancora. È chiaro che in inverno gli ospi-ti, oltre che osservare gli uccelli e gli animali selvatici possono faresport nella piccola ma stupenda località sciistica – www.vals.ch. Bü

Gite invernali nella Valle della Luce La zuppa d’orzo servita all’Hotel «Péz Regina» a Lumbrein ha un aro-ma delizioso. Dopo l’escursione invernale bisogna rifocillarsi per be-ne e per questo si deve puntare su una specialità engadinese: i capunsnell’«Ustria Crestas» a Vignogn ovvero gli involtini di farina e uova,farciti di salsiccia o carne secca a pezzettini avvolti da una foglia dicosta. Un piatto che è un pieno d’energia per fare tante altre passeg-giate. L’escursione invernale culinaria «Tras neivs e nevaglias» attirasempre più buongustai nella Val Lumnezia. La Valle della Luce è lungacirca 20 km, conta otto comuni per un totale di 2500 abitanti ed è «lapiù grande comunità di lingua romancia al mondo», spiega StephanMeyer di Surselva Turismo. La torta al cioccolato calda di ThomasGautschi nell’«Ustria Trutg» sopra Vella è un portento. Per finire pas-siamo dalla fattoria bio dell’ex Mister Svizzera Renzo Blumenthal, cheattira un pubblico tutto al femminile: www.surselva.info. Bü Passeggiare e gustare qui e là le specialità grigionesi.

Il naturalista Edi Schnider sa dove si può scovare la selvaggina.

Page 26: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | sezione ticino 27

› Il primo è l’ampliamento della gamma dicorsi d’aggiornamento con nuove offertededicate ai conducenti della categoria D1 emoto. Da settembre 2013, infatti, gli autistiche professionalmente guidano veicoli conpiù di nove posti a sedere dovranno seguirecinque corsi sull’arco di un quinquennioper ottenere l’abilitazione alla guida. Que-sta offerta, oltre ad una parte teorica, sfrut-ta la pista per il perfezionamento della guida di Ambrì proponendo una parte delcorso pratica che sicuramente gioverà aiconducenti.

Una seconda proposta riguarda i campe-risti. Due serate, organizzate con l’associa-zione camperisti Svizzera italiana il 21 e 27febbraio al centro TCS di Rivera, informe-ranno i partecipanti sulle conoscenze di base della meccanica, i controlli indispen-sabili prima della partenza, la sicurezza, il carico e l’equipaggiamento. Si eseguirannoanche controlli periodici per gli impiantidel gas e si proporranno controlli tecnici aiveicoli prima della partenza per le vacanze.La documentazione e le proposte per questacategoria di utenti della strada è molto ric-ca e utile.

Non da ultimo, segnaliamo il progetto disviluppo del supporto tecnico nei centriTCS e della consulenza per il mondo dell’oc-casione dedicato a tutti i soci che vendonoo acquistano un veicolo. Spesso chi compraun’auto d’occasione si trova privo dell’as-sistenza offerta alle auto nuove dalla casaautomobilistica. Il TCS vuole essere una valida alternativa con le prestazioni ed iprodotti offerti.

Eventi | Anche quest’anno, poi, il TCS saràpresente o organizzerà direttamente impor-tanti manifestazioni: Walking Lugano, conla possibilità di iscriversi al Centro TCS conuno sconto di 10 fr.; Slowup di Locarno–Bellinzona, giornata all’insegna del muo-versi senza motori.

Il Trittico alpino ticinese proporràun’edizione speciale della gran fondo ciclo-turistica giunta al suo 20° compleanno. Eper terminare in bellezza la 23ª giornatagiuridica con il brillante Prof. Baptiste Ru-sconi, che il 24 maggio a Lugano informeràsulle più recenti e significative sentenze delTribunale federale in materia di responsa-bilità civile.‹ Roberto Morandi

Sezione Ticino: il riccoprogramma 2013La Sezione Ticino è pronta ad affrontare il nuovo anno nel segno della continuità per le sue consuete attività nell’ambitodei controlli tecnici, della formazione e aggiornamento deiconducenti e nella sicurezza stradale. E con nuovi progettiche possano soddisfare maggiormente i soci del club.

ald

Il TCS propone nei periodi di va-canze scolastiche i corsi JuniorDriving, presso il Villaggio di va-canza di Scruengo a Quinto, alloscopo di preparare conveniente-mente i giovani dai 16 ai 18 anniall’esame teorico ufficiale «Scoo-ter, cat. A1 limitata a 50 cm3 eauto, cat. B».

Una settimana intensa, con vitto ealloggio inclusi, in cui apprendere lateoria legislativa (regole, segnaleti-ca ecc.) ed esercitarsi sulle domanded’esame su tablet (iPad), come av-verrà a fine settimana nella provad’esame ufficiale presso la Sezionedella Circolazione a Camorino.

Nel corso sono compresi inoltre i«primi soccorsi» (requisito obbliga-torio per sostenere l’esame teorico),l’approccio alla guida pratica del-l’auto su pista chiusa al traffico, leconferenze su vari aspetti della gui-da di un veicolo, e un buono per ilcorso di sensibilizzazione, necessa-rio per presentarsi all’esame prati-co, frequentabile dopo aver supera-to l’esame teorico (tariffa fr. 880.–tutto compreso).

Mentre a Rivera (presso il CentroTCS) anche partecipanti oltre i 20anni hanno questa possibilità fre-quentando il corso Senior Driving.L’inizio è previsto al sabato alle 9.00per poi continuare giornalmente(dalle 9.00 alle 17.00) fino a venerdì,dove nel pomeriggio si terrà l’esameteorico ufficiale a Camorino (tariffafr. 700.– compresi i pranzi).

Ai corsi possono iscriversi solosoci e figli di soci TCS. Alla fine deicorsi sarà offerta in omaggio ancheun’ora di guida pratica con un mae-stro conducente TCS. Le date posso-no essere richieste allo 0919359121oppure visionate il sito www.tcs-ti-cino.ch dove ci si può anche diretta-mente iscrivere.

Prepararsi all’esame teoricodella patente

26 viaggi e tempo libero | touring 2 | 24 gennaio 2013

In migliaia ogni inverno si dedicano con gioia al loro hobby e con i pattini lascianosul ghiaccio i segni delle loro evoluzioni. Non in quello fabbricato artificialmente,bensì in quello naturale. Nelle regioni situate ad alta quota, in presenza di tempe-rature costantemente basse, e anche nel Mittelland spuntano piste di ghiaccio na-turale letteralmente dall’acqua. Comuni, centri sportivi e hotel preparano superficidi ghiaccio per gente del posto e proveniente da fuori. Se fa veramente freddo, alloraghiacciano anche i laghetti come quello di Joux o di Greifen, sui quali a migliaiatracciano le loro curve. Ben 18000 m², dunque uno spazio sufficiente per soddisfaremolte esigenze è offerto anche dalla più grande pista di ghiaccio naturale d’Europaa Davos (www.davos.ch). A Surava nella Valle dell’Albula, si trova addirittura unapista di ghiaccio naturale, lunga 3 km e larga 3 metri, situata su un percorso escur-sionistico. Prima della visita si deve telefonare per chiedere se la struttura è aperta:0794573704. Chi cerca una pista di ghiaccio naturale nelle vicinanze consultawww.myswitzerland.com, cercando «Pista di ghiaccio naturale». Bü

Svago sul ghiaccio

L’autore è giornalista giudiziario accreditato presso il Tribunale federale.

Ogni turista lo ha già notato o vissuto di persona: nei mercati dei paesi caldi si trovano in vendita anche dei cani. I turisti a passeggio si lasciano conqui-stare da questi carezzevoli animalettidagli occhi grandi e curiosi. L’euforia deibambini ha poi spesso un ruolo decisivo:il cane alla fine trova un nuovo padrone.Ciò che spesso il turista ignora è chel’importazione di un «souvenir» a quat-tro zampe – cane, gatto o furetto – sot-tosta a numerose prescrizioni.

Le norme doganali ad esempio sanci-scono che un cane può essere importa-to dai paesi europei solamente se è do-tato di microchip. Un cane di oltre tremesi, deve essere vaccinato contro larabbia e il trattamento dovrà esserestato fatto almeno tre settimane primadi giungere in Svizzera. Per i cuccioli dimeno di tre mesi è invece necessariaun’attestazione veterinaria, in cui si di-chiari che il cane non è entrato in con-tatto con animali selvatici. Inoltre tuttii cani necessitano del passaporto euro-peo per gli animali da compagnia. Infine,i cuccioli di cane di meno di otto setti-mane possono essere importati soltan-to insieme alla loro madre. Attenzione:l’importazione di cani con orecchie o coda recise è vietata.

Alla dogana devono essere presentatitutti i documenti e pagata l’imposta sulvalore aggiunto. Una volta a casa, il cane andrà poi annunciato al Comuneper il pagamento della relativa tassa.Inoltre un veterinario dovrà iscriverel’animale nella banca dati svizzera deicani. Il detentore ed il cane dovrannopoi svolgere i corsi di formazione previ-sti dalla legge. Altre informazioni sul-l’importazione di cani da regioni extraeuropee sono consultabili sul sito del-l’Ufficio federale di veterinaria.

il consulente di viaggioUrs-Peter Inderbitzin

Portarsi a casa un cane dalle vacanze�

Con cavallo e carrozzone Per chi ama l’avventura Rallentare è la parola ma-gica anche per le vacanze. Carrozzone in stile ziganoe carro coperto sono per questo la forma ideale perfamiglie con bambini o piccoli gruppi, che voglionotrascorrere un paio di giorni nella natura. Le regionitra il Lago di Costanza e la regione viticola zurighe-se, l’Ajoie – «Il frutteto del Giura» – confinante conla Francia, sono fatte su misura per le vacanze concavalli. Le offerte ci sono però anche per Francia,Ungheria o Irlanda da Media Reisen, telefono 0612609260, www.zigeunerwagenferien.ch.

Bed&Breakfast in crescita1077 pernottamenti Contrariamente al classicosettore alberghiero, che da anni soffre un calo deipernottamenti, i B&B aumentano costantemente ilnumero dei loro ospiti. L’edizione della Guida «Bedand Breakfast Switzerland 2013» quest’anno è co-stituita di tre guide maneggevoli, suddivise nelle regioni centrale, occidentale e orientale. I proprieta-ri della nuova guida in molti alloggi ottengono ridu-zioni sul prezzo del pernottamento – www.bnb.ch.

Un paradiso per fondistiLa Valle di Joux La Valle di Joux, su un altopianonel Giura vodese a 1000 metri sul livello del mare,ospita la più grande area di fondo dell’Europa centrale. 220 chilometri di piste si estendono da LaThomassette lungo il Lago di Joux attraverso LesCharbonnières sino alle diramazioni del Col du Mar-chairuz e del Col du Mollendruz. Adesso a La Tho-massette si può addirittura confrontare il propriotempo con quello dell’ex campionessa olimpionica difondo Laurence Rochat. Ulteriori informazioni allo0218454242 oppure www.myvalleedejoux.ch.

Oliv

ier

Alle

nsp

ach

Sav

og

nin

To

uri

smu

s S

urs

es,

An

dre

a B

adru

tt

Page 27: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | sezione ticino 27

› Il primo è l’ampliamento della gamma dicorsi d’aggiornamento con nuove offertededicate ai conducenti della categoria D1 emoto. Da settembre 2013, infatti, gli autistiche professionalmente guidano veicoli conpiù di nove posti a sedere dovranno seguirecinque corsi sull’arco di un quinquennioper ottenere l’abilitazione alla guida. Que-sta offerta, oltre ad una parte teorica, sfrut-ta la pista per il perfezionamento della guida di Ambrì proponendo una parte delcorso pratica che sicuramente gioverà aiconducenti.

Una seconda proposta riguarda i campe-risti. Due serate, organizzate con l’associa-zione camperisti Svizzera italiana il 21 e 27febbraio al centro TCS di Rivera, informe-ranno i partecipanti sulle conoscenze di base della meccanica, i controlli indispen-sabili prima della partenza, la sicurezza, il carico e l’equipaggiamento. Si eseguirannoanche controlli periodici per gli impiantidel gas e si proporranno controlli tecnici aiveicoli prima della partenza per le vacanze.La documentazione e le proposte per questacategoria di utenti della strada è molto ric-ca e utile.

Non da ultimo, segnaliamo il progetto disviluppo del supporto tecnico nei centriTCS e della consulenza per il mondo dell’oc-casione dedicato a tutti i soci che vendonoo acquistano un veicolo. Spesso chi compraun’auto d’occasione si trova privo dell’as-sistenza offerta alle auto nuove dalla casaautomobilistica. Il TCS vuole essere una valida alternativa con le prestazioni ed iprodotti offerti.

Eventi | Anche quest’anno, poi, il TCS saràpresente o organizzerà direttamente impor-tanti manifestazioni: Walking Lugano, conla possibilità di iscriversi al Centro TCS conuno sconto di 10 fr.; Slowup di Locarno–Bellinzona, giornata all’insegna del muo-versi senza motori.

Il Trittico alpino ticinese proporràun’edizione speciale della gran fondo ciclo-turistica giunta al suo 20° compleanno. Eper terminare in bellezza la 23ª giornatagiuridica con il brillante Prof. Baptiste Ru-sconi, che il 24 maggio a Lugano informeràsulle più recenti e significative sentenze delTribunale federale in materia di responsa-bilità civile.‹ Roberto Morandi

Sezione Ticino: il riccoprogramma 2013La Sezione Ticino è pronta ad affrontare il nuovo anno nel segno della continuità per le sue consuete attività nell’ambitodei controlli tecnici, della formazione e aggiornamento deiconducenti e nella sicurezza stradale. E con nuovi progettiche possano soddisfare maggiormente i soci del club.

ald

Il TCS propone nei periodi di va-canze scolastiche i corsi JuniorDriving, presso il Villaggio di va-canza di Scruengo a Quinto, alloscopo di preparare conveniente-mente i giovani dai 16 ai 18 anniall’esame teorico ufficiale «Scoo-ter, cat. A1 limitata a 50 cm3 eauto, cat. B».

Una settimana intensa, con vitto ealloggio inclusi, in cui apprendere lateoria legislativa (regole, segnaleti-ca ecc.) ed esercitarsi sulle domanded’esame su tablet (iPad), come av-verrà a fine settimana nella provad’esame ufficiale presso la Sezionedella Circolazione a Camorino.

Nel corso sono compresi inoltre i«primi soccorsi» (requisito obbliga-torio per sostenere l’esame teorico),l’approccio alla guida pratica del-l’auto su pista chiusa al traffico, leconferenze su vari aspetti della gui-da di un veicolo, e un buono per ilcorso di sensibilizzazione, necessa-rio per presentarsi all’esame prati-co, frequentabile dopo aver supera-to l’esame teorico (tariffa fr. 880.–tutto compreso).

Mentre a Rivera (presso il CentroTCS) anche partecipanti oltre i 20anni hanno questa possibilità fre-quentando il corso Senior Driving.L’inizio è previsto al sabato alle 9.00per poi continuare giornalmente(dalle 9.00 alle 17.00) fino a venerdì,dove nel pomeriggio si terrà l’esameteorico ufficiale a Camorino (tariffafr. 700.– compresi i pranzi).

Ai corsi possono iscriversi solosoci e figli di soci TCS. Alla fine deicorsi sarà offerta in omaggio ancheun’ora di guida pratica con un mae-stro conducente TCS. Le date posso-no essere richieste allo 0919359121oppure visionate il sito www.tcs-ti-cino.ch dove ci si può anche diretta-mente iscrivere.

Prepararsi all’esame teoricodella patente

Page 28: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | club e soci 29

foto

ald

, ac

bilità di alloggiare in appartamenti. Durante ilweek-end, El Estudiante organizza escursioniguidate di uno o due giorni nei dintorni, alla scoperta del misterioso mondo dei Maya oppuredi siti naturalistici come le lagune nascoste op-pure i cenote, le grandi pozze d’acqua dolce chesi aprono nella giungla, nei quali è un piacere tuffarsi e nuotare per trovare rinfresco dall’afatropicale. ac

El Estudiante: come a casa Situata anch’essa in pieno centro di Playa delCarmen, a due passi dalla vivacissima «QuintaAvenida» e dalla spiaggia, la scuola «El Estu-diante». I corsi si svolgono in sale climatizzatein piccoli gruppi costituiti in media da tre perso-ne. Della struttura fanno parte anche un giardinotropicale, una grande terrazza con vista mare,una piccola caffetteria che serve spuntini, bibite e caffé.

Ciò che caratterizza questa piccola scuola èl’atmosfera assolutamente familiare, ma poiché«El Estudiante» è molto popolare nei Paesi ger-manofoni, è consigliata soprattutto a studentiprovenienti dalla Romandia e dal Ticino. In que-sto modo, si riduce il rischio di continuare a par-lare la propria lingua madre durante il soggiornoa scapito dell’apprendimento dello spagnolo.

Per quanto riguarda l’alloggio, la scuola pro-pone sistemazioni presso famiglie-ospiti delluogo in camera individuale, con colazione omezza pensione. La maggior parte delle fami-glie si trovano a una ventina di minuti di cammi-no dalla scuola. Vi è, comunque, anche la possi-

Il cortile d’entrata della piccola ed accoglientescuola «El Estudiante» a Playa del Carmen.

Corso di salsa: questo ballo sta ai cubanicome lo sci sta agli svizzeri�

Un soggiorno a Cuba si rivela sempreun’esperienza magica. La «rivoluzionecubana» ha fatto sì che il tempo sembraessersi fermato agli anni 50, quando lestrade erano percorse soltanto da mac-chinoni «made in USA» verniciati concolori sgargianti. Guardandole oggi su-gli ampi viali dell’Avana tappezzati dalleimmagini del «Che», ci si chiede perquale miracolo queste enormi Chevro-let, Studebaker, Lincoln o Cadillac rie-scono ancora a funzionare perfetta-mente, trasportando al loro interno unnumero impressionante di passeggeri.Molte infatti sono usate come «taxi collettivi», che vanno e vengono da unaparte all’altra della capitale cubana.

L’esperienza di calarsi in un vero eproprio «mondo parallelo» si può viverenella sua completezza abbinandola a unsoggiorno linguistico presso la scuola«Estudio Sampere». Si tratta di unacooperativa di insegnanti di spagnolo,che insegnano in un ambiente molto caraibico e condividono con gli alunniperfino la prima colazione e il pranzo.

A Cuba la vita scorre da sempre al ritmo della musica, in particolare dellasalsa e della rumba. E all’Avana i localidove si può ballare non si contano e rap-presentando la principale forma d’in-contro con la popolazione locale. Eccoperché un corso di salsa organizzatodalla scuola Sampere è un’esperienzaimperdibile, anche solo per impararequalche passo di questa danza che mette allegria. Come imperdibili sono le visite guidate alle fabbriche di sigari ealle distillerie di rum. ac

All’Avana lo spagnolo s’imparaal ritmo di salsa

28 club e soci | touring 2 | 24 gennaio 2013

›Da semplice «lingua di vacanza» imparataper puro piacere, lo spagnolo sta diventandosempre di più anche una lingua fondamen-tale per le relazioni commerciali interna-zionali. È, infatti, uno dei principali idiomidel pianeta, essendo parlata da quasi mez-zo miliardo di persone.

Prendendo spunto dalla mancata «finedel mondo» profetizzata dagli antichi Maya, Boa Lingua, partner di «Touring» per i soggiorni linguistici, lancia un’offertaspeciale per andare a imparare lo spagnolonella terra dei Maya, per la precisione nellalocalità messicana di Playa del Carmen. Chiinvece preferisce qualcosa di più insolitopotrebbe andare all’Avana, capitale del-l’isola di Cuba, dove si respira un’atmosfe-ra d’altri tempi. E chi ha molto tempo a di-sposizione potrebbe addirittura combinarele due destinazioni caraibiche, dato che distano tra loro solo 45 minuti di volo, madanno la possibilità di sperimentare la vitadi due mondi completamente diversi.

Ai lettori di «Touring» che prenotano entro il 30 giugno 2013 un soggiorno lingui-stico nelle due scuole messicane Interna-tional House e El Estudiante a Playa delCarmen e nella cubana Estudio Sampere al-l’Avana, Boa Lingua concede uno sconto del6% sia sul corso prescelto (di ogni livello fino al certificato DELE) sia sulla sistema-zione presso una famiglia-ospite. L’offertaesclusiva «Spagnolo in Messico e Cuba» vale anche per i familiari del socio TCSprincipale e per i giovani soci del CooldownClub (16–25 anni). Un risparmio di parecchisoldi e un’occasione imperdibile per abbi-nare l’apprendimento di una nuova linguaa un indimenticabile soggiorno sulle costedel Mar dei Caraibi.‹Antonio Campagnuolo

Info TouringL’offerta speciale «Spagnolo in Messico e a Cuba»con lo sconto del 6� è prenotabile fino al 30.6.2013direttamente presso Boa Lingua: tel. 0918683212.Dettagli sulle scuole di Playa del Carmen e dell’Avana al sito: www.boalingua.ch.

Lo spagnolo tra iMaya e i CaraibiE così i Maya avevano torto: il mondo non è finito il21.12.2012 come da loro profetizzato. Per celebrare lamancata profezia, Boa Lingua lancia un’offerta esclusiva per i soci TCS per imparare lo spagnolo in Messico e a Cuba.

genze di dottori, infermieri e personale di cura, che hanno bisogno diutilizzare lo spagnolo nel loro lavoro, ad esempio con emigrati d’ori-gine latino-americana.

Una parola a parte meritano le possibilità d’alloggio, poiché oltrealle classiche famiglie-ospiti (una formula sempre consigliata per pra-ticare la lingua) la International House dispone di una «residenza» con 22 camere, a soli 5 minuti a piedi dalla scuola. Tutte le camere

dispongono di un proprio bagno, come puredi climatizzatore, TV via cavo e ventilatori. Interessante il fatto che nella residenza vi èuna grande cucina in comune, dove si pos-sono anche consumare pasti su ordinazionea prezzi veramente molto convenienti. Inol-tre, una volta la settimana vi si tengono lelezioni di cucina messicana.

Innumerevoli, infine, sia le attività sporti-ve e sociali sia le possibilità d’escursione organizzate dalla scuola nella Riviera Mayae in tutto lo Yucatan, come le piramidi diChichen Itza, le rovine di Tulum o la riservanaturale di Sian Ka’an. ac

International House: corsi per ogni livello La scuola di spagnolo International House si trova nel cuore di Playadel Carmen, attorniata da ristoranti, bar, negozi e discoteche. Inoltreè situata a soli due isolati dalla bellissima spiaggia di sabbia fine,l’ideale per rilassarsi al sole e immergersi nel caldo Mar dei Caraibidopo una mattinata di lezioni. L’edificio scolastico in stile colonialistadispone di una corte interna con giardino e un bar dove gli studentipossono consumare piatti tipici durante le pause. Vi è inoltre una salaInternet ben equipaggiata, come pure lapossibilità di collegarsi via WiFi da ogni punto all’interno dell’edificio.

Collegata a una reputata rete interna-zionale di scuole di lingue, la InternationalHouse propone corsi per tutti i livelli, dal de-buttante a quelli per preparare il certificatoufficiale di spagnolo denominato «DELE».Le lezioni sono impartite in classi di piccoligruppi (max. 8 persone), alle quali si accededopo un primo test di livello. Si possono co-munque frequentare anche lezioni singolar-mente. Da segnalare il «Corso di spagnoloper professionisti medici», adattato alle esi-

Nella residenza della scuola International Housestudenti di tutto il mondo vivono gomito a gomito.

Un soggiorno linguistico nello Yucatan èun’immersione totale nel mondo dei Maya.

Page 29: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | club e soci 29

foto

ald

, ac

bilità di alloggiare in appartamenti. Durante ilweek-end, El Estudiante organizza escursioniguidate di uno o due giorni nei dintorni, alla scoperta del misterioso mondo dei Maya oppuredi siti naturalistici come le lagune nascoste op-pure i cenote, le grandi pozze d’acqua dolce chesi aprono nella giungla, nei quali è un piacere tuffarsi e nuotare per trovare rinfresco dall’afatropicale. ac

El Estudiante: come a casa Situata anch’essa in pieno centro di Playa delCarmen, a due passi dalla vivacissima «QuintaAvenida» e dalla spiaggia, la scuola «El Estu-diante». I corsi si svolgono in sale climatizzatein piccoli gruppi costituiti in media da tre perso-ne. Della struttura fanno parte anche un giardinotropicale, una grande terrazza con vista mare,una piccola caffetteria che serve spuntini, bibite e caffé.

Ciò che caratterizza questa piccola scuola èl’atmosfera assolutamente familiare, ma poiché«El Estudiante» è molto popolare nei Paesi ger-manofoni, è consigliata soprattutto a studentiprovenienti dalla Romandia e dal Ticino. In que-sto modo, si riduce il rischio di continuare a par-lare la propria lingua madre durante il soggiornoa scapito dell’apprendimento dello spagnolo.

Per quanto riguarda l’alloggio, la scuola pro-pone sistemazioni presso famiglie-ospiti delluogo in camera individuale, con colazione omezza pensione. La maggior parte delle fami-glie si trovano a una ventina di minuti di cammi-no dalla scuola. Vi è, comunque, anche la possi-

Il cortile d’entrata della piccola ed accoglientescuola «El Estudiante» a Playa del Carmen.

Corso di salsa: questo ballo sta ai cubanicome lo sci sta agli svizzeri�

Un soggiorno a Cuba si rivela sempreun’esperienza magica. La «rivoluzionecubana» ha fatto sì che il tempo sembraessersi fermato agli anni 50, quando lestrade erano percorse soltanto da mac-chinoni «made in USA» verniciati concolori sgargianti. Guardandole oggi su-gli ampi viali dell’Avana tappezzati dalleimmagini del «Che», ci si chiede perquale miracolo queste enormi Chevro-let, Studebaker, Lincoln o Cadillac rie-scono ancora a funzionare perfetta-mente, trasportando al loro interno unnumero impressionante di passeggeri.Molte infatti sono usate come «taxi collettivi», che vanno e vengono da unaparte all’altra della capitale cubana.

L’esperienza di calarsi in un vero eproprio «mondo parallelo» si può viverenella sua completezza abbinandola a unsoggiorno linguistico presso la scuola«Estudio Sampere». Si tratta di unacooperativa di insegnanti di spagnolo,che insegnano in un ambiente molto caraibico e condividono con gli alunniperfino la prima colazione e il pranzo.

A Cuba la vita scorre da sempre al ritmo della musica, in particolare dellasalsa e della rumba. E all’Avana i localidove si può ballare non si contano e rap-presentando la principale forma d’in-contro con la popolazione locale. Eccoperché un corso di salsa organizzatodalla scuola Sampere è un’esperienzaimperdibile, anche solo per impararequalche passo di questa danza che mette allegria. Come imperdibili sono le visite guidate alle fabbriche di sigari ealle distillerie di rum. ac

All’Avana lo spagnolo s’imparaal ritmo di salsa

Page 30: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | club e soci 31

Il nuovo CEO delTCS è al lavoro

›All’inizio dell’anno ha assunto le sue fun-zioni il nuovo Direttore generale del TCS,Stephan Grötzinger (46 anni). Laureato iningegneria al Politecnico federale di Zurigo,ha un master in Business Administration ein precedenza era presidente del comitatodi direzione di Pöyry Energy (già Elektro-watt Engineering AG), filiale svizzera dellamultinazionale finlandese Pöyry Oy. Per-fetto bilingue tedesco-francese, StephanGrötzinger è nato a Losanna e vive da moltianni a Bienne; è sposato e padre di duebambini. Come ha spiegato il presidentecentrale del TCS Peter Goetschi in occasionedella nomina lo scorso settembre, il nuovoCEO «ha il compito di proseguire lo svilup-po del club, facendo tesoro delle partico-larità di un’associazione senza scopo di lucro, profondamente ancorata nel nostroPaese». Il Touring Club Svizzero conta circa1600 collaboratori e realizza un fatturatoannuo di 350 milioni di franchi.‹ tg

Yve

s M

eier

(im

ageb

ox.c

h)

Snowup intergiurassiano

Gran festa popolaredella mobilità dolceDomenica 3 febbraio si terrà il quinto Snowup intergiurassiano tra Saignelégier(JU) e Les Reussilles (BE). Sono attesi circa10000 partecipanti sui diversi percorsipredisposti sia per lo sci di fondo che perle racchette o le passeggiate, o anche in bi-cicletta o con i pattini se la neve è assente.I genitori accompagnati da bambini bene-ficiano di un itinerario concepito special-mente per loro, di una lunghezza di 3,5chilometri con posti di rifornimento. I pia-ceri del palato si possono invece soddisfa-re al meglio nel villaggio gastronomico diLa Theurre, dove sarà possibile degustarequalche succulenta specialità locale. Inte-ramente gratuita, questa grande festa del-la mobilità dolce potrà contare su di unservizio di bus navetta gratuito tra LesReussilles e Saignelégier. Maggiori infor-mazioni al sito Internet: www.snowup-interjurassien.ch. tg

Alla Fondazione Beyeler di Riehen (BS)

Sconto TCS per la mostra di HodlerUn’occasione imperdibile per gli amantidella grande arte: dal 27 gennaio al 26maggio 2013 la Fondazione Beyeler pre-senta una grande esposizione dedicata algrande pittore svizzero Ferdinand Hodler.I quadri in mostra saranno quelli dell’ope-ra tardiva di Hodler, tra il 1913 e il 1919.Un’occasione da non perdere per i soci delTCS e i loro familiari, che al museo di Rie-hen vicino Basilea hanno diritto ad unosconto permanente del 20% sul prezzo del-l’entrata. Oltre alla mostra temporanea di Hodler, la Fondazione Beyeler ospitaun’importante collezione di arte moderna,tra le più prestigiose al mondo, con capo-lavori di artisti celebrati che vanno da Cézanne a van Gogh, da Klee a Miró, daWarhol a Rothko. Per informazioni su orarid’apertura e calendario delle esposizioniin programma nel 2013 si consulti il sitoInternet www.fondationbeyeler.ch. ac

Anno nuovo, direttore generale nuovo. Con il 2013 Stephan Grötzinger ha preso in mano le redini del club.

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. 44.–Non motorizzati Fr. 32.–Cooldown Club membercard Fr. 66.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS(solo se già socio motorizzato o non motorizzato) Fr. 55.–

(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Informare sempre prima ETI!Europa motorizzato «Famiglia» Fr.103.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. 75.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. 77.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. 65.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. 88.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. 70.–Spese di cura Europa Fr. 32.–Spese di cura fuori Europa Fr. 45.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. 134.–Protezione giuridica circolazione da Fr.111.–

TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. 28.–20� di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica www.assista.ch

TCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Ind.» Fr. 66.– «Fam.» Fr. 96.–Privata senza sottoscrivere la circolazione«Famiglia» Fr. 245.– «Individuale» Fr. 225.–Privata con circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. 215.– «Individuale» Fr. 192.–Immobili Fr. 60.–

TCS Assicurazione autowww.tcs-assicurazione-auto.ch

Responsabilità civile, casco parziale, cascocollisione, capitale incidente, protezione delbonus, danni di parcheggio 0800801800

Assicurazioni due ruotewww.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. 2000.– Fr. 25.–*copertura casco fino a Fr. 5000.– Fr. 80.–*copertura casco fino a Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. 41.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero

* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori emette a disposizione dei soci informa zioni rac-colte e redatte in modo competente e neutrale.

Test&Training www.test-e-trainingtcs.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz,Stockental, Derendingen e Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Il nuovo CEO del TCS nel suo ufficio di Vernier (GE).

www.touringshop.ch

Termine di invio: 18 aprile 2013fi no ad esaurimento delle scorte

• Lenti UV400 per una protezione al 100% contro i raggi UV-A, UV-B e UV-C

• In policarbonato, praticamente infrangibile • Grazie alle lenti e alle astine intercambiabili

è possibile creare 960 diverse combinazioni di occhiale

• Cambio semplice delle lenti (a incastro)• L’occhiale da sole trendy, perfetto

per ogni occasione• Le lenti del colore giusto per ogni

condizione di luminosità• Per lo sport: la protezione ideale contro la

pioggia, la sporcizia, la polvere e gli insetti• Per il tempo libero: il giusto occhiale sempre

a portata di mano

In dotazione:

• 4 diversi telai in nero, rosso, blu e bianco• 8 lenti colorate intercambiabili (la lente giusta

per ogni condizione di luminosità)• 4 spugne antisudore (2 x in grigio / 2 x in nero)• 4 naselli (2 x in grigio / 2 x in nero)• 2 inserti per occhiali da vista• 2 bande elastiche (possono essere montate

al posto delle astine)• 1 custodia rigida per i 4 telai e le 8 lenti• 4 panni in microfi bra per custodire

e pulire gli occhiali

8 lenti colorate intercambiabili(la lente giusta per ogni condizione di luminosità)

Colore della lente: TRASPARENTE, categoria del fi ltro 0; colore della lente: GIALLO, categoria del fi ltro 0; colore della lente: ARANCIO, categoria del fi ltro 1; colore della lente: ROSSO, categoria del fi ltro 1; colore della lente: BLU, categoria del fi ltro:2; colore della lente: ARGENTO/GRIGIO, a specchio, categoria del fi ltro 2; colore della lente: GRIGIO/MARRONE, categoria del fi ltro 3; colore della lente: ARGENTO/BLU, a specchio, categoria del fi ltro 3.

SET DI OCCHIALI SPORTIVI HIGHTECHCreate 960 diversi occhiali sportivi

Offerta per

i lettori di Touring

sconto del 50%

Fr. 99.–/set

invece di Fr. 198.–

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 9.80 per spese di spedizione):

set Set di occhiali sportivi SUPER PROTECTOR Fr. 99.–/set invece di Fr. 198.–/set (N. art. 90161.00)

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Page 31: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | club e soci 31

Il nuovo CEO delTCS è al lavoro

›All’inizio dell’anno ha assunto le sue fun-zioni il nuovo Direttore generale del TCS,Stephan Grötzinger (46 anni). Laureato iningegneria al Politecnico federale di Zurigo,ha un master in Business Administration ein precedenza era presidente del comitatodi direzione di Pöyry Energy (già Elektro-watt Engineering AG), filiale svizzera dellamultinazionale finlandese Pöyry Oy. Per-fetto bilingue tedesco-francese, StephanGrötzinger è nato a Losanna e vive da moltianni a Bienne; è sposato e padre di duebambini. Come ha spiegato il presidentecentrale del TCS Peter Goetschi in occasionedella nomina lo scorso settembre, il nuovoCEO «ha il compito di proseguire lo svilup-po del club, facendo tesoro delle partico-larità di un’associazione senza scopo di lucro, profondamente ancorata nel nostroPaese». Il Touring Club Svizzero conta circa1600 collaboratori e realizza un fatturatoannuo di 350 milioni di franchi.‹ tg

Yve

s M

eier

(im

ageb

ox.c

h)

Snowup intergiurassiano

Gran festa popolaredella mobilità dolceDomenica 3 febbraio si terrà il quinto Snowup intergiurassiano tra Saignelégier(JU) e Les Reussilles (BE). Sono attesi circa10000 partecipanti sui diversi percorsipredisposti sia per lo sci di fondo che perle racchette o le passeggiate, o anche in bi-cicletta o con i pattini se la neve è assente.I genitori accompagnati da bambini bene-ficiano di un itinerario concepito special-mente per loro, di una lunghezza di 3,5chilometri con posti di rifornimento. I pia-ceri del palato si possono invece soddisfa-re al meglio nel villaggio gastronomico diLa Theurre, dove sarà possibile degustarequalche succulenta specialità locale. Inte-ramente gratuita, questa grande festa del-la mobilità dolce potrà contare su di unservizio di bus navetta gratuito tra LesReussilles e Saignelégier. Maggiori infor-mazioni al sito Internet: www.snowup-interjurassien.ch. tg

Alla Fondazione Beyeler di Riehen (BS)

Sconto TCS per la mostra di HodlerUn’occasione imperdibile per gli amantidella grande arte: dal 27 gennaio al 26maggio 2013 la Fondazione Beyeler pre-senta una grande esposizione dedicata algrande pittore svizzero Ferdinand Hodler.I quadri in mostra saranno quelli dell’ope-ra tardiva di Hodler, tra il 1913 e il 1919.Un’occasione da non perdere per i soci delTCS e i loro familiari, che al museo di Rie-hen vicino Basilea hanno diritto ad unosconto permanente del 20% sul prezzo del-l’entrata. Oltre alla mostra temporanea di Hodler, la Fondazione Beyeler ospitaun’importante collezione di arte moderna,tra le più prestigiose al mondo, con capo-lavori di artisti celebrati che vanno da Cézanne a van Gogh, da Klee a Miró, daWarhol a Rothko. Per informazioni su orarid’apertura e calendario delle esposizioniin programma nel 2013 si consulti il sitoInternet www.fondationbeyeler.ch. ac

Anno nuovo, direttore generale nuovo. Con il 2013 Stephan Grötzinger ha preso in mano le redini del club.

Prezzi e prestazioni TCStelefono 0844888111 o www.tcs.ch

TCS Societariato www.tcs.ch

Motorizzati (automobilisti e motociclisti) a seconda della Sezione e pro rataTCS Tessera partner/giovani Fr. 44.–Non motorizzati Fr. 32.–Cooldown Club membercard Fr. 66.–Ciclisti (con TCS Velo Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniores (con TCS Velo Assistance Casco 2000) a seconda della SezioneQuota per socio campeggiatore TCS(solo se già socio motorizzato o non motorizzato) Fr. 55.–

(camping club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Libretto ETI www.eti.ch

Informare sempre prima ETI!Europa motorizzato «Famiglia» Fr.103.–Europa motorizzato «Individuale» Fr. 75.–Europa non motorizzato «Famiglia» Fr. 77.–Europa non motorizzato «Individuale» Fr. 65.–Estensione Mondo «Famiglia» Fr. 88.–Estensione Mondo «Individuale» Fr. 70.–Spese di cura Europa Fr. 32.–Spese di cura fuori Europa Fr. 45.–

TCS Carta Aziendale www.tcs.ch/azienda

Per veicoli aziendaliSoccorso stradale da Fr. 134.–Protezione giuridica circolazione da Fr.111.–

TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

per tutta la famiglia Fr. 28.–20� di sconto per i titolari del Libretto ETI

TCS Protezione giuridica www.assista.ch

TCS Assicurazione protezione giuridicaCircolazione «Ind.» Fr. 66.– «Fam.» Fr. 96.–Privata senza sottoscrivere la circolazione«Famiglia» Fr. 245.– «Individuale» Fr. 225.–Privata con circolazione già sottoscritta«Famiglia» Fr. 215.– «Individuale» Fr. 192.–Immobili Fr. 60.–

TCS Assicurazione autowww.tcs-assicurazione-auto.ch

Responsabilità civile, casco parziale, cascocollisione, capitale incidente, protezione delbonus, danni di parcheggio 0800801800

Assicurazioni due ruotewww.assistancetcs.ch

TCS Velo Assistance con assistenza e casco fino a Fr. 2000.– Fr. 25.–*copertura casco fino a Fr. 5000.– Fr. 80.–*copertura casco fino a Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance(soccorso stradale e assistenza) Fr. 41.–*Ai motociclisti in Svizzera e all’estero

* prezzi soci TCS

Carte di credito TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Il TCS sottopone a test veicoli ed accessori emette a disposizione dei soci informa zioni rac-colte e redatte in modo competente e neutrale.

Test&Training www.test-e-trainingtcs.ch

Sconti sui prezzi dei corsi di perfezionamento diguida nei centri di Lignières, Plantin, Betzholz,Stockental, Derendingen e Emmen.

Formazione in due fasi www.2fasi.tcs.ch

Corsi obbligatori per la licenza di condurre.

TCS Viaggi

TCS Viaggi www.viaggi-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, Bad Ragazwww.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavista, Vira Gambarognowww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Ciclo e svago tcs www.bici.tcs.ch

Il nuovo CEO del TCS nel suo ufficio di Vernier (GE).

Page 32: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | la pagina dei lettori 33

Anche i pedoni devono fare la loro parteForum, «Touring» 1/2013

Illuminare meglio le strisce va bene, ma ipedoni cosa fanno? Ho letto con interesse loscritto di Claude Piola, ma non ritengo giu-sto che sia sempre e solo l’automobilista aessere responsabilizzato. Concordo piena-mente che le strisce devono essere meglioilluminate, ma anche i pedoni devono farela loro parte! Mi capita sovente, la sera, diaccorgermi di pedoni che viaggiano sullamia destra su strade poco illuminate, sulbordo stradale, con vestiti scuri, quindi poco visibili. Queste persone dovrebberocapire che il loro comportamento li mette inserio pericolo. Il pedone, di regola, dovreb-be innanzitutto camminare in senso con-trario al percorso delle auto, così le vede epuò reagire di conseguenza. Mi capita an-che spesso di incontrare ciclisti senza farie senza luci posteriori e dunque dovrebberoessere severamente sanzionati.

Rinaldo Bottinelli (@)

Posteggi per moto a pagamento«Touring» 19/2012

Ho letto il vostro articolo e sono rimasto ve-ramente allibito quando ho appreso che lacittà di Basilea (che è una città con una certa cultura) da quest’anno introdurrà ilparcheggio a pagamento anche per i mezzia 2 ruote a motore! Beh devo dire che qui sista veramente superando l’assurdo, non solo rasentandolo! La gente che decide diprendere freddo d’inverno per contribuire a diminuire il traffico, verrebbe quindi pe-nalizzata dal pagamento del parcheggio. Purtroppo negli ultimi anni vedo che le au-torità stanno cercando di fare di tutto per

forum

foto

ald

, FU

Per questa rubrica valgono alcune regole: più breve èla lettera, maggiore è la probabilità che venga pubbli-cata; la redazione si riserva di apportare eventuali tagli e non tiene corrispondenza. È possibile in viare le lettere per e-mail: [email protected]. Le lettere dei lettori vengono pubblicate anche nell’edizione onlinedi «Touring» (www.touring.ch).

il concorso

Il genuino piacere dell’inverno

Il motto «Tempo per il genuino» dell’al-bergo Adula quattro stelle superior aFlims-Waldhaus ben si addice agli spor-tivi che durante l’inverno troveranno lecondizioni ideali per un soggiorno da favola. Lasciarsi coccolare nel settorebenessere dopo l’attività sportiva nellaneve con un bagno nel fieno o in sauna.Nel ristorante gourmet Barga (15 puntiGault Millau) potrete, inoltre, gustare iprodotti regionali. Con un po’ di fortunapotete vincere tre pernottamenti perdue persone inclusa la colazione a buf-fet e l’entrata nel settore benessere.

Sponsor del premio: Hotel Adula,Flims-Waldhaus, www.adula.ch

Le domande: 1. Fino a quante persone possono

affluire a Verbier in inverno?2. A quale cantone svizzero è dedicata

una pagina su questa edizione?3. In quale località è possibile dormire

dai coniugi Rüedi in una botte?

Si possono fornire le risposte per posta (solosu cartolina postale), tramite SMS o www.touring.ch, indicando le generalità.

Concorso 20/12: l’orologio Aerowatch èstato vinto da S. Ledermann di Kerzers.

Condizioni di partecipazione: il concorso di«Touring» è aperto a tutti, ad eccezione deicollaboratori del TCS e dei loro famigliari. Ivincitori saranno estratti a sorte e avvertitiper iscritto. I premi non possono essere sosti-tuiti da una somma di denaro equivalente.Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Nonsarà possibile ricorrere alle vie legali.

Redazione Touring, concorso per i lettori, casella postale, 3024 Berna;SMS al numero 9988 (1 fr./SMS) scrivendo «Touring» e le tre risposte osu www.touring.ch. Termine d’invio: 10 febbraio 2013

formare un piedestallo di divieti e di pre-stazioni solo a pagamento dove posare lanostra società. In conclusione vorrei direche la qualità della vita e la civiltà di unostato si vede anche da questo, e non pensoche la Città di Basilea abbia bisogno deisoldi degli scooteristi o dei motociclisti.Sinceramente non avrebbe neanche biso-gno di fare tutti i parcheggi per le auto a pa-gamento, però è chiaro che incassare ognianno dei bei soldoni con le multe, di chi magari ha lasciato la vettura per più di 1⁄4d’ora dopo la scadenza, fa comodo e suonacome «politically correct».

Filippo Capraro (@)

Controlli gas di scarico: una precisazione«Touring» 1/2013

In merito all’articolo «Gas di scarico: ora vi-gila il computer», s’impone una precisazio-ne. Secondo la scheda informativa pubbli-cata dall’Ustra, «la presenza di un sistemaOBD non è di per sé requisito sufficienteper l’esonero della manutenzione periodicadel sistema antinquinamento... La presen-za o meno di un sistema OBD riconosciutoè rilevabile dalla licenza di circolazione; inparticolare è necessario verificare i datidelle caselle 33, 36 e 72». La scheda comple-ta dei veicoli leggeri e pesanti esentati, abenzina o a diesel, si può scaricare da:www.news.admin.ch/message/index.html?lang=it&msg-id=46944. La Redazione

impressumtouring Giornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm); vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, MathiasWyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistentecaporedattore). Corrispondenza: Redazione Touring, Maulbeer strasse 10, 3001 Berna, tel. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25.E-mail: [email protected]. Editore: Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale:1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile). Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 031 38721 16, fax 031 38721 00. Produzione: St. Galler Tagblatt SA, Basler Zeitung SA, CIE Cen tre d’impres-sion Edipresse Lau sanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento: compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pubblicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

www.touringshop.ch

Telecomando a infrarossi

Programmabile

Adatto per la maggior parte delle superfi ci

Tagliando d’ordinazione Ordino a prezzo speciale (+ Fr. 9.80 per spese di spedizione)

pz. aspirapolvere robot Fr. 298.80/pz. anziché Fr. 498.–/pz. (N. art. 90169.00)

pz. muro virtuale Fr. 39.–/pz. (N. art. 90169.10) set spazzola laterale (set da 4) Fr. 9.90/set (N. art. 90169.20)

• Il sogno di avere una casa pulita e di poter dedicare il tempo libero alle cose belle della vita è ora una realtà.• Il robot lavora su tappeti con pelo corto, legno, piastrelle ecc.• Possibilità di applicare un panno (per i pavimenti lisci).• In virtù della sua altezza di 8,7 cm, riesce a passare sotto la maggior parte dei mobili.• I raggi UV disinfettano il pavimento, l’ideale per persone allergiche o per le case in cui vivono

anche animali domestici. • Il muro virtuale a infrarossi consente di confi nare il robot in un’area specifi ca della stanza o di

evitare che acceda a un locale (1 pz. in dotazione).• Al termine del lavoro il robot torna automaticamente alla propria base di autoricarica.• Funzione di programmazione settimanale (7 giorni).• Il potente accumulatore agli ioni di litio (14,4V / 2200 MAh) consente un’autonomia fi no a 90 minuti.• Grazie al pratico telecomando il robot può essere comandato anche manualmente.• La spazzola laterale girevole pulisce angoli e pareti.• Il cassetto di raccolta di 0,37 litri può essere vuotato facilmente (funzionamento senza sacchetti).

Pratico aspirapolvere robot che pulisce la vostra casa da solo, senza alcun aiuto e senza richiedere la vostra presenza.

Termine di invio 18 aprile 2013fi no ad esaurimento delle scorte

Cognome: Nome: e-mail:

Indirizzo: NAP/Luogo: Telefono (durante il giorno):

N. socio TCS: Data: Firma:

Inviare il tagliando a: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berna; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]; se avete domande: TCS, «Touring Shop», tel. 058 827 35 15 (non si accettano ordinazioni telefoniche). Ditta partner/spedizione: Max Versand, 8344 Bäretswil tramite posta, spedizione unicamente in Svizzera e nel Liechtenstein.

Spazzola lateraleSensoreBatteria

Spazzola pavimento

Panno

Sensore pavimentoRuota anterioreLampada UV

Cassetto raccolta sporco

Aspirapolvere robot – un valido aiuto in casa

In dotazione: aspirapolvere robot, telecomando, base di autorica-rica con adattatore, muro virtuale a infrarossi per separare le stanze, panno (per pavimenti lisci), spazzola per polvere, 2 spazzole laterali, 2 fi ltri, istruzioni d’uso I/F/T, dimensioni 320 x 87 mm (incl. altezza ruote, Ø x A), peso 3,2 kg, potenza accumulatore 14V / 2200mA.

set panno di ricambio (set da 4) Fr. 9.90/set (N. art. 90169.30) set fi ltro dell’aria (set da 4) Fr. 9.90/set (N. art. 90169.40)

Offerta per i lettori

di Touring

sconto del 40%

Fr. 298.80/pz.

invece di Fr. 498.–/pz.

Page 33: Touring 02 / 2013 italiano

24 gennaio 2013 | touring 2 | la pagina dei lettori 33

Anche i pedoni devono fare la loro parteForum, «Touring» 1/2013

Illuminare meglio le strisce va bene, ma ipedoni cosa fanno? Ho letto con interesse loscritto di Claude Piola, ma non ritengo giu-sto che sia sempre e solo l’automobilista aessere responsabilizzato. Concordo piena-mente che le strisce devono essere meglioilluminate, ma anche i pedoni devono farela loro parte! Mi capita sovente, la sera, diaccorgermi di pedoni che viaggiano sullamia destra su strade poco illuminate, sulbordo stradale, con vestiti scuri, quindi poco visibili. Queste persone dovrebberocapire che il loro comportamento li mette inserio pericolo. Il pedone, di regola, dovreb-be innanzitutto camminare in senso con-trario al percorso delle auto, così le vede epuò reagire di conseguenza. Mi capita an-che spesso di incontrare ciclisti senza farie senza luci posteriori e dunque dovrebberoessere severamente sanzionati.

Rinaldo Bottinelli (@)

Posteggi per moto a pagamento«Touring» 19/2012

Ho letto il vostro articolo e sono rimasto ve-ramente allibito quando ho appreso che lacittà di Basilea (che è una città con una certa cultura) da quest’anno introdurrà ilparcheggio a pagamento anche per i mezzia 2 ruote a motore! Beh devo dire che qui sista veramente superando l’assurdo, non solo rasentandolo! La gente che decide diprendere freddo d’inverno per contribuire a diminuire il traffico, verrebbe quindi pe-nalizzata dal pagamento del parcheggio. Purtroppo negli ultimi anni vedo che le au-torità stanno cercando di fare di tutto per

forum

foto

ald

, FU

Per questa rubrica valgono alcune regole: più breve èla lettera, maggiore è la probabilità che venga pubbli-cata; la redazione si riserva di apportare eventuali tagli e non tiene corrispondenza. È possibile in viare le lettere per e-mail: [email protected]. Le lettere dei lettori vengono pubblicate anche nell’edizione onlinedi «Touring» (www.touring.ch).

il concorso

Il genuino piacere dell’inverno

Il motto «Tempo per il genuino» dell’al-bergo Adula quattro stelle superior aFlims-Waldhaus ben si addice agli spor-tivi che durante l’inverno troveranno lecondizioni ideali per un soggiorno da favola. Lasciarsi coccolare nel settorebenessere dopo l’attività sportiva nellaneve con un bagno nel fieno o in sauna.Nel ristorante gourmet Barga (15 puntiGault Millau) potrete, inoltre, gustare iprodotti regionali. Con un po’ di fortunapotete vincere tre pernottamenti perdue persone inclusa la colazione a buf-fet e l’entrata nel settore benessere.

Sponsor del premio: Hotel Adula,Flims-Waldhaus, www.adula.ch

Le domande: 1. Fino a quante persone possono

affluire a Verbier in inverno?2. A quale cantone svizzero è dedicata

una pagina su questa edizione?3. In quale località è possibile dormire

dai coniugi Rüedi in una botte?

Si possono fornire le risposte per posta (solosu cartolina postale), tramite SMS o www.touring.ch, indicando le generalità.

Concorso 20/12: l’orologio Aerowatch èstato vinto da S. Ledermann di Kerzers.

Condizioni di partecipazione: il concorso di«Touring» è aperto a tutti, ad eccezione deicollaboratori del TCS e dei loro famigliari. Ivincitori saranno estratti a sorte e avvertitiper iscritto. I premi non possono essere sosti-tuiti da una somma di denaro equivalente.Non viene tenuta alcuna corrispondenza. Nonsarà possibile ricorrere alle vie legali.

Redazione Touring, concorso per i lettori, casella postale, 3024 Berna;SMS al numero 9988 (1 fr./SMS) scrivendo «Touring» e le tre risposte osu www.touring.ch. Termine d’invio: 10 febbraio 2013

formare un piedestallo di divieti e di pre-stazioni solo a pagamento dove posare lanostra società. In conclusione vorrei direche la qualità della vita e la civiltà di unostato si vede anche da questo, e non pensoche la Città di Basilea abbia bisogno deisoldi degli scooteristi o dei motociclisti.Sinceramente non avrebbe neanche biso-gno di fare tutti i parcheggi per le auto a pa-gamento, però è chiaro che incassare ognianno dei bei soldoni con le multe, di chi magari ha lasciato la vettura per più di 1⁄4d’ora dopo la scadenza, fa comodo e suonacome «politically correct».

Filippo Capraro (@)

Controlli gas di scarico: una precisazione«Touring» 1/2013

In merito all’articolo «Gas di scarico: ora vi-gila il computer», s’impone una precisazio-ne. Secondo la scheda informativa pubbli-cata dall’Ustra, «la presenza di un sistemaOBD non è di per sé requisito sufficienteper l’esonero della manutenzione periodicadel sistema antinquinamento... La presen-za o meno di un sistema OBD riconosciutoè rilevabile dalla licenza di circolazione; inparticolare è necessario verificare i datidelle caselle 33, 36 e 72». La scheda comple-ta dei veicoli leggeri e pesanti esentati, abenzina o a diesel, si può scaricare da:www.news.admin.ch/message/index.html?lang=it&msg-id=46944. La Redazione

impressumtouring Giornale del Touring Club Svizzero (TCS). Redazione: Felix Maurhofer (fm, caporedattore); vice caporedattore: Heinz W.Müller (hwm); vice caporedattore: Marc-Olivier Herren (MOH); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques- Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Grafica: Andreas Waber (caposervizio), Stephan Kneubühl, MathiasWyssenbach. Assistenti di redazione: Michela Ferrari (i), Sylvie Fallot (f), Karin Graniello (t), Irene Mikovcic-Christen (assistentecaporedattore). Corrispondenza: Redazione Touring, Maulbeer strasse 10, 3001 Berna, tel. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25.E-mail: [email protected]. Editore: Touring Club Svizzero, cp 820, 1214 Vernier (GE). Tiratura: edizione italiana: 83141, totale:1325035. Editoria/marketing: Reto Kammermann (responsabile). Pubblicità: Publicitas Publimag SA, Seilerstrasse 8, 3011 Berna, tel. 031 38721 16, fax 031 38721 00. Produzione: St. Galler Tagblatt SA, Basler Zeitung SA, CIE Cen tre d’impres-sion Edipresse Lau sanne S.A. Cambiamenti d’indirizzo: indicando il numero di socio, alla Sede centrale del TCS, cp 820, 1214 Vernier; tel. 0844888111; e-mail: [email protected]. Abbonamento: compreso nella quota sociale annua. «Touring» è pubblicato 20 volte l’anno. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e altri lavori non richiesti.

Page 34: Touring 02 / 2013 italiano

34 l’incontro | touring 2 | 24 gennaio 2013

La richiesta è stata formulata dai clientistessi, che desideravano più comfort. Nelquadro di un progetto di promozione regio-nale, abbiamo potuto realizzare i piani diampliamento. Il nuovo «fasstastische» ho-tel (da Fass = botte) con 11 camere doppieoffre ogni comodità; un pernottamento concolazione costa da 85 a 95 franchi a testa.

Che tipo di clientela avete?Nelle vecchie botti ospitiamo soprattuttofamiglie con bambini durante le vacanzescolastiche. Non sono proprio ferie a buonmercato, perché il pernottamento nellegrandi botti costa 45 franchi con la colazio-ne. In genere è anche gente che sa apprez-zare la buona cucina e il buon vino. Il nuovohotel è frequentato soprattutto da coppie apartire dai 30 anni. I nostri ospiti sono ingran parte svizzeri e molti vengono indiriz-zati dall’Ufficio del turismo di Sciaffusa.

Riuscite a vivere con la sola gestione dell’albergo?No, anche perché d’inverno non offriamoalcun pernottamento. Ma oltre all’albergo,ci occupiamo di viticoltura, con 4 ettari diuva da vino e uno di uva da tavola. A ciò siaggiunge il fienile per festini e il salone perseminari e corsi.

Com’è la concorrenza nel campo dei pernottamenti in botti di vino?A Trasadingen un’altra famiglia offre va-canze con soggiorno in vecchie botti di vinosimili alle nostre. Al contrario di noi, però,questi offerenti gestiscono anche un localeospiti. Siamo in buoni rapporti e ci passia-mo a vicenda i clienti. Nella zona del PinotNero, stando alle nostre conoscenze, non ci sono altri offerenti di botti di vino per trascorrervi le notti.

In novembre avete ricevuto l’Agropreis Svizzero 2012, dotato di 20000 franchi. Cosa significa per voi essere stati scelti tra i 50 progetti presentati?Per noi è innanzitutto la conferma che lanostra non è stata un’idea poi così strana!Speriamo che ad approfittarne non saremosolo noi, bensì l’intera regione. L’onorifi-cenza ci sprona a migliorare le nostre prestazioni. In questo senso, pensiamo adesempio di ampliare l’offerta gastronomicae stiamo anche sviluppando un’idea rela-tiva al wellness…«

Intervista: Peter Widmer

Con il progetto «Fasstastische Ferien» Monika e AndreasRüedi hanno vinto l’Agropreis 2012, la più importante onorificenza per l’innovazione dell’agricoltura in Svizzera.

mezzo al fienile, perché non pernottare inuna vecchia botte? Il progetto è cominciatonel 2002 quando abbiamo comprato adun’asta tre botti da 15000 litri, che abbia-mo trasformato in posti letto. Le botti han-no offerto un giaciglio per 16 persone, l’al-loggio è semplice, ma piace agli ospiti.

Da maggio 2012 vi sono camere comfort a for-ma di botte; cosa vi ha spinti all’ampliamento?

»A Trasadingen offrite vacanze in botti divino. Come vi è venuta in mente quest’idea?Monika e Andreas Rüedi: Nel 1995 un cono-scente ha voluto fare la festa di matrimonionel nostro fienile. È stata una cerimonia indimenticabile e gli ospiti hanno bevuto ilnostro vino in abbondanza. E a festa con-clusa si è posto il problema del ritorno inauto, dato che non potevamo offrire un pernottamento a tutti. Invece di dormire in

Fantastiche ferie nelle botti di vino

Dormire in una botte: la coppia Rüedi occupa così una nicchia di mercato; www.rueedi-ferien.ch.

In pilloleMonika Rüedi (45 anni), infermiera qualificata, è cresciuta a Schleitheim e Trasadingen; lavora nellostudio di un medico pediatrico. Hobby: danza jazz.Andreas Rüedi (46 anni) ha fatto studi di agraria ed è cresciuto a Trasadingen. Nel 1995 ha rilevatol’attività dei genitori; si occupa di agriturismo, viticoltura e agricoltura. La coppia ha due figli.

Pet

er W

idm

er

Page 35: Touring 02 / 2013 italiano

In esclusiva per i nostri soci

Corso di sicurezza di sci TCS per soli CHF 30.–

I corsi sono organizzati in collaborazione con la Scuola Svizzera di sci e snowboard e hanno luogo da gennaio a marzo 2013 presso le seguenti località sciistiche:

• Ecole Suisse de Ski et de Snowboard Montana-Vermala • Schweizer Ski- und Snowboardschule Ybrig • Schweizer Ski- und Snowboardschule Adelboden • Schnee- und Bergsportschule Grindelwald • Ecole Suisse de Ski et de Snowboard Villars • Ecole Suisse de Ski et des Sports de Neige

Les Paccots-Rathvel

• Schweizer Schneesportschule Davos • Schweizer Schneesportschule Braunwald • Ecole Suisse de Ski et de Snowboard Anzère • Scuola Svizzera di Sci e Snowboard Airolo – S. Gottardo • Schweizer Schneesportschule Lenzerheide • Schweizer Skischule Engelberg-Titlis AG

L’iscrizione va eff ettuata direttamente presso le scuole svizzere di sci. Il pagamento avviene sul posto. Lo skipass deve essere pagato individualmente.

Per maggiori informazioni riguardo all’iscrizione e alle date dei corsi visitare il sito www.eti.tcs.ch/ski oppure chiamare il numero 0844 888 111.

Page 36: Touring 02 / 2013 italiano

La nuova carta di credito mydrive:

concierge auto compreso.

Affronti i viaggi in auto all’estero preparato in modo ottimale. Il concierge auto personale La informa per i Suoi viaggi in auto all’estero (UE/EFTA) sulle norme del codice della strada, prenota traghetti o treni per il trasporto dell’auto e Le invia l’equipaggiamento di sicurezza necessario (triangolo, gilet di sicurezza) – 24 ore su 24, 7 giorni su 7. Informazioni al sito www.mydrivecard.ch

Richieda la carta di credito mydrive ora: www.mydrivecard.chOrdini la documentazione della carta via SMS: invii la parola chiave MYDRIVE3 con il Suo nome, cognome e indirizzo al 963 (40 ct./SMS).

Swisscard AECS AG • Casella postale 227 • CH-8810 Horgen • www.mydrivecard.ch

mydrive Credit Cards issued by Credit Suisse AG, processing services provided by Swisscard AECS AG

Ne approfi tti subito!

• Attraente bonus sul volume di spesa

• Il completamento ideale se si è già

soci di un club automobilistico

• Concierge auto personale

• Generose prestazioni assicurative

Ne approfi tti subito!

• Attraente bonus sul volume di spesa

• Il completamento ideale se si è già

soci di un club automobilistico

• Concierge auto personale

• Generose prestazioni assicurative