21
ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ На нравах рукописи УДК 803.011:801.55 ДЯТЛОВА Валентина Александровна ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО СТРОЯ КОНТАКТИРУЮЩИХ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ В УСЛОВИЯХ иноязычного окружения Специальность 10.02.04 — германские языки Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Ленинград 1988

ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

Л Е Н И Н ГР А Д С К И Й О РДЕНА Л Е Н И Н А И О РДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМ ЕНИ

ГОСУДАРСТВЕННЫ Й УНИВЕРСИТЕТ

На нравах рукописи

УД К 803.011:801.55

Д Я ТЛ О В А Валентина Александровна

ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО СТРОЯ

КОНТАКТИРУЮЩИХ ВЕРХНЕНЕМЕЦКИХ ДИАЛЕКТОВ

В УСЛОВИЯХ иноязычного окружения

Специальность 10.02.04 — германские языки

А в т о р е ф е р а т

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Л енинград 1988

Page 2: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии Ом­ского ордена «Знак Почета» государственного педагогического ин­ститута им. А. М. Горького.

Научный руководитель —

кандидат филологических наук, доцент Н. Г. БЕРЕНД.

Официальные оппоненты ■—

доктор филологических наук, профессор Л. Р. ЗИНДЕР,

кандидат филологических наук, доцент В. П. ДОНГАУЗЕР.

Ведущее учреждение — ЛО Института языкознания АН СССР.

по присуждению ученой степени кандидата наук в Ленинградском

государственном университете по адресу: 199034, Ленинград, В-34,

Университетская наб., 11, ауд. ........................... .

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке

им. А. М. Горького Ленинградского государственного универси­тета.

Автореферат разослан «.......... »........ .... .................... 198 г.

Защита диссертации состоится 1989 г.

в часов на заседании специализированного совета К 063.57.43

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук, доцент Б. С. Ж АРОВ

Page 3: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

3Изучение немецких говоров, контактирующих о другими гово­

рами и языками, является актуальной для современного языкозна­

ния проблемой межъязыковых контактов.

Среди исследований по советской немецкой диалектологии до

сих пор преобладали описания отдельных говоров, находящихся на

территории СССР. Такие работы являются важнейшей материальной

базой диалектологического исследования, ибо чем больше собрано

и описано диалектов, тем более прочными будут построенные ва

них обобщения. В настоящее время назрела необходимость изуче­

ния процесса взаимодействия и смешения диалектов. Между тем,

со времен работ А.П.Дульзона и В.М.Жирмунского данная проблема

рассматривалась в основном на фонологическом и лексическом

уровнях и лишь частично - на морфологической. Особый интерес в

плане диалектного смешения представляют немецкие говоры, суще­

ствующие в форме "островков" и развивающиеся вдали от прароди­

ны в условиях иноязычного окружения, подвергаясь языковой ин­

терференции на разных уровнях. Контактирующие говоры дают наи­

более интересный материал для наблюдения над процессами инте­

грации. Однако характер языковых процессов, протекающих при

взаимодействии говоров, исследован в недостаточной степени.

Еще менее изученным является вопрос, как влияет иноязычное ок­

ружение на процессы смешения и выравнивания диалектов на мор­

фологическом уровне. Сказанным определяется а к т у а л ь ­

н о с т ь избранной области исследования.

О б ъ е к т о м рассмотрения данной работы является уст­

ная речь носителей смешанного говора с . Березовки Омской облас­

ти, образовавшегося в результате длительного контакта ореднѳнѳ- мецких диалектов (западносредненемецкого - верхнегессенского и

восточносредненемецкого - остѳрландского) в условиях иноязычно­го окружения.

Page 4: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

4

Ц е л ь диссертационного исследования заключается в том,

чтобы показать, как в условиях иноязычного окружения на основе

контакта изолированных от постоянного влияния немецкого литера­

турного языка говоров восточносредненемецкого и западносреднѳнѳ

мецких диалектов развивается морфологический строй смешанного

говора с учетом определенных социальных (возрастных) факторов.

Цель работы предполагает выполнение следующих з а д а ч :

1) дать историко-демографическую и диалектную характеристи­

ки говора;

2) показать развитие морфологического строя контактирующих говоров;

3) рассмотреть особенности смешанного говора на морфологи­ческом уровне в сопоставлении с другими верхненемецкими диалек­

тами на территории СССР и немецким литературным языком;

4) показать наличиѳ/отсутствиѳ определенной корреляции язы­

кового варьирования в.соотношении с социально-демографическими

характеристиками носителей говоров.

Н о в и з н а и с с л е д о в а н и я . Данное исследо­

вание является первой работой, дающей синхронное описание морфо­

логического строя двух контактирующих близкородственных диалек­

тов в условиях иноязычного окружения и возникшего на их базе

смешанного говора с учетом влияния социальных факторов. С целью

определения наиболее общих и индивидуальных тенденций в развитии грамматических категорий описательный анализ исследуемых говоров

сочетается с типологическим анализом категорий тех верхненемец­

ких диалектов на территории СССР и Германии, описанием которых

мы располагаем в настоящее время. Новизна исследования определя­

ется также рассмотрением распределения языковых вариантов на морфологическом уровне в зависимости от возраста информантов.

Page 5: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

5

Научная новизна данной диосертации состоит также в том, что в

ней впервые предпринята попытка описания соврѳыенного состоя­

ния морфологического строя восточносреднѳнѳыецкого говора в

СССР, взаиыодействующего с верхнегессенским диалектог и с рус­

ским языком в пределах одного села.

Выполнение цели и задач исследования достигнуто в резуль­

тате следующей м е т о д и к и работы. Ведущий метод ис­

следования - сравнительно-сопоставительный, обнаруживающий как общие черты, свойственные говору и литературному языку, так и

характерные лишь для исследуемого говора явления. При описании

грамматических частей речи применялся также дескриптивный ме­

тод. Накопление языкового материала проводилось методом полево­го сбора.

Знакомство с историей носителей говора изучаемого района и

вопросы переселения их в Сибирь проводились методом изучения до­

кументальных источников в архивах и специальной литературы, а

также методом бесед со старожилами. Немцы в Сибирь переселялись,

главным образом, с 1398 по І9 ІІ г г . преимущественно из южной ча­

сти Европейской России и из приволжских немецких селений. На

территории Омской области первые немецкие деревни появились в

1893-1095 г г . Изучаемое село Березовка Марьяновского района ос­

новано - 1938 году. Первые жители с.Березовки (33 семьи), явив­

шиеся и ее основателями, приехали из с.Грибановки Марьяновского

района, которое было создано немецкими переселенцами в 1903 году.

В настоящее время в Березовке проживает 351 человек, из них нем­

ц е в - 257 человек (73,2 % от общего числа населения).

Демографическое обследование немецкого населения села про­ведено по следующим параметрам: пол, возраст, уровень образова­

ния, род занятий, место рождения, смешанные браки. К работе по

Page 6: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

6

сбору языкового материала привлечено ÖB информантов (22, b % всех

носителей исследуемого речевого коллектива). Были охвачены все

возрастные и социальные группы носителей исследуемого говора. В

нашем исследовании мы рассматриваем устную речь двух поколений -

старшего и младшего (среднее поколение не имеет существенных ре­

чевых различий, поэтому его мы объединяем с младшей группой). В

качестве отправного объекта исследования выступает идиолект, за­

тем осуществляется изучение речи коллектива, рассматриваемой как

гетерогенная динамичная структура. Наблюдения над речевой дея­

тельностью информантов проводились эмпирическим путем и включали

в себя языковое поведение в различных ситуациях: в семье, в об­

щественных местах, на производстве. Носители говора по своему

языковому воспитанию являются билингвами, использующими в зави­

симости от конкретной языковой ситуации либо свой говор, либо

русский язык. Анализ языкового поведения нѳмцев-билингвов пока­

зывает ограничение функций говора сферой общения в быту. Немец­

кие говоры исследуемого ареала опираются на старое поколение, в

то время как молодое поколение в основном переходит с двуязычия

на один язык - русский.

После отбора информантов сделана запись спонтанной речи но­

сителей говоров на бытовые и производственные темы на ферромаг­

нитную ленту, переведены предложения Венкѳра с целью соблюдения

единообразия в сборе диалектного материала. Для выявления основ­

ных форм и парадигм спряжения имен прилагательных, имен сущест­

вительных и местоимений широко применялся метод анкетного опроса.

При описании классификации сильных глаголов мы исходили от тра­

диционной системы глагольного аблаута средневерхненемецкого пе­

риода. Выполнение данной задачи потребовало наложения наиболее

Page 7: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

7

употребительных сильных глаголов литературного языка на средне-

верхненемецкие глаголы с помощью словаря М.Лексера и дальнейшего

сопоставления их с глаголами исследуемого говора и других верхне-

немецких говоров. Результаты проведенного анализа сведены в таб­

лицу. Затем проведена техническая обработка собранного материала:

запись материала с пленок в виде транскрибированных текстов; со--

ставлена картотека слов; произведена количественная обработка

материала. В общей сложности обработано 52 46Ѳ словоформ, в т .ч .

глаголов - 22 828, имен существительных - 14 466, имен прилага­

тельных - 5 528, местоимений - 9 646, Диссертационная работа по­

священа морфологии ведущих частей речи, а именно: глагола, суще­

ствительного, прилагательного, местоимения, поскольку в их грам­

матической структуре говоры имеют существенные различия в срав­

нении с литературным языком. Анализ собранного языкового матери­

ала проведен, исходя из концепции говора как системы, функциони­

рующей в пространстве, во времени и в обществе. Воздействие со­

циальных факторов на язык в данном исследовании проявляется в

выборе информантами (в зависимости от возраста) языковых единиц

из некоторой их совокупности.

Т е о р е т и ч е с к о е з н а ч е н и е р а б о т ы .

Во-первых, исследование современного состояния диалектов дает

возможность, с одной стороны, для углубления познаний в истории

немецкого языка в связи с сохранением многих реликтовых форм и

явлений, исчезнувших в литературном языке, с другой стороны, по­

могает определить некоторые общие тенденции развития языка в будущем.

Во-вторых, данное исследование вносит определенный вклад в

развитие социальной лингвистики, в частности, в дальнейшую

Page 8: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

8

разработку проблемы смешения говоров; помогает определить влия­ние иноязычного окружения на развитие изолированных диалектов.

П р а к т и ч е с к о е з н а ч е н и е и с с л е д о ­

в а н и я усматривается в том, что его материалы можно исполь­зовать при составлении учебных пособий по истории немецкого язы­ка и диалектологии, в курсовых и дипломных исследованиях, а

также в пропагандистско-просветительской работе среди немецкого

населения в СССР. Материалы диссертации, кроме того, можно ис­

пользовать при нахождении наиболее рациональных методов обуче­

ния лиц немецкой национальности (учащихся, студентов) немецкомуг

литературному языку.

С т р у к т у р а диссертации. Объем диссертационной рабо­

ты - 186 с. машинописного текста, из них 145 с . основной и

41 с . справочной части. Предлагаемая работа состоит из введения,

двух глав,заключения,библиографии (178 наименований)и приложения.

Во В в е д е н и и обосновываются выбор темы, ее акту­

альность и новизна, определяются объект, цель, основные задачи,

теоретическая и практическая значимость работы, описывается ме­

тодика работы.В п е р в о й теоретической главе рассматривается влия­

ние двуязычия на развитие изолированных говоров позднего заселе­

ния. Формирование немецких говоров Омской области происходит на

основе сложившихся ранее диалектных типов в условиях их взаимо­

действия и, кроме того, в условиях межъязыковых контактов. На

образование говоров большое влияние оказывают экстралингвисти-

чѳские факторы, наиболее важными из которых являются следующие;

время переселения, характер переселения, характер отношений с

окружающим населением и места выходов первых поселенцев. Факт

Page 9: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

9

возникновения двуязычия у советских немцев является вполне зако­номерным следствием длительного контактирования с окружающим на­

селением, а воздействие иноязычного окружения интенсифицирует

начавшийся уже в исходной области процесс выравнивания и унифи­кации структуры говора, развивает тенденцию к упрощению. В этом

*выражается основной итог взаимодействия говоров на грамматичес- .

ком уровне в условиях двуязычия. В данной главе рассматриваются

также историко-демографическая и речевая характеристики изучае­

мого ареала. Смешанный говор исследуемого села относится к за­

падносредненемецкой группе, сохраняя лишь вторичные признаки

контактирующих говоров, свойственные большей части верхненемец­

ких диалектов. Первичные признаки верхнегессенского и восточно­

средненемецкого подверглись нивелирующему воздействию.

В т о р а я глава посвящена изучению морфологических осо­

бенностей смешанного говора исследуемого диалектного района.

И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е говора характеризу­

ется упрощением и унификацией одной из основных грамматических

категорий - категории падежа: полностью утрачен родительный па­

деж, идет активный процесс смешения дательного падежа с винитель­

ным, произошло полное отпадение падежной флексии в единственном

и множественном числе. Как и в литературном языке, род в изучае­

мом говопѳ выступает в трех разрядах: мужской род, средний и

женский. В основном род имен существительных говора совпадает с

родом существительных литературной нормы, однако, имеются и раз­личия: d r lu e t "d ie L u e t" , d fe «k "d ie Ecke".

№*я существительное говора в каждом конкретном случае выступает

либо как соотнесенное, либо как нѳсоотнѳсѳнное. Формой выражения

данной категории являются артикли. Определенный и неопределенный

Page 10: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

IO

артикли обозначают определенную и неопределенную соотнесенность

имени существительного, нулевой выражает несоотнѳсенность, на­пример: юг ho* n 4 b lgaHdn . «Wir h a t t e n e i n e n X p f e l g a r t e n " »

d i ц Ы v a r n g u i t . “ Die X pfe l waren g u t * , d i l a i t han e t u i b n

g a ^ u i k . "Oie L e u t e haben Zimmer g e n u g ” .

Определенный артикль склоняется аналогично склонению указатель­

ного местоимения. Неопределенный артикль исследуемого говора

имеет застывшую форму - ѳ для женского и среднего рода и - п -

для мужского рода во всех падежах единственного числа. Во мно­

жественном числе неопределенный артикль характеризуется нулевой

формой. Изучаемый говор характеризуется своеобразной падежной системой. У представителей восточносредненемецкого и смешанного

говоров все падежи в единственном числе существительных женско­го и среднего рода формально совпали в одном - субъектно-объек­тном падеже: d i f r a i , mi t d i f r a i , f i r d i f r a i " d i e F r a u ,• • •mit d e r F r a u , fU r d i p F r a u * . Мужской род единственного

числа сохранил в этих говорах два падежа - именительный и вини­тельный: d r t i e , u v n t i e , uvn t i e . " d e r T i e c h , a u f dem T i a o h ,

a u f den T i e c h " . Информанты верхнегессенского говора во всех

трех родах ѳдинст|ѳнного числа употребляют три падежа - имени­

тельный, дательный и винительный, однако у существительных женс­

кого рода они находятся в стадии разрушения, поэтому можно на­блюдать функционирование параллельных форм: d i mam», mpt d r ( d i )

ваш«, f « r d l mam» " d i e M u t t e r , mit d e r M u t t e r , f ü r d i e

M u t t e r " . Во множественном числе всех трех родов предста­

вители восточносредненемецкого говора употребляют только один падеж: d i v a i v r , m i t d i v a i v r , f i r d i v a i v r " d i e F r a u e n , m i t

den F r a u e n , fUr d i e Frauen".Дательный падеж множественного числа

Page 11: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

II

смешанного говора и верхнегессенского имеет варианты: u f dl( d « n « ) t i n e " a u f d e n T i s c h e n " , m i t di( d e n » ) d»rv»r "mit den B ö r f e r n " . Таким обраэом, в исследуемых говорах идет ак­

тивный процесс упрощения, иногда до полного устранения, падежной

системы имен существительных, но так как он еще не завер ен , то

в парадигме сохраняется конкурирующие формы. Образование форм

множественного числа имен существительных в ряде случаев отли­

чается от их образования в литературном языке. Важную роль в

образовании множественного числа играет умлаут корневого глас­ного: k h p : d r - k h g s d r " K a t e r - K a t e r " , b u g l - b i g l

" B uc k e l - B u c k e l " , vasT» - vejYa "Wagen - Wagen", k ra jY» -

k r f i Y e . "Krag en - K r a g e n " , в говоре у существительных сред­

него рода широкое распространение получил суффикс - г даже в

тех случаях, когда литературный язык не принял этого суффикса: b f t - b $ d r " B e t t - B e t t e n " , hemp - h^inr "Hemd - Hemden",

B t i k - i t i g r " S t u c k - S t u c k e " . в отличие от литературной нор­

мы в говоре не обнаруживается непосредственной зависимости меж­

ду использованием того или иного вида внешней или внутренней

флексии и родом существительного, если не считать одной ваконо-

мерности: суффикс - г не оформляет множественное число сущест­

вительных женского рода. Существенным считается то обстоятель­

ство, что в говоре имеется значительное количество имен, не

различающих форм числа. В этих случаях на множественное число,

в силу своей семантики, указывают такие атрибуты, как слова типа: a l l e , b e i d e , v i e l e , e i n i g e , wenige и т .д . , а так­

же количественные числительные, например, t s v a « e p i t Y i "*wei

S p i e g e l " , f i » l $ b l " v i e l e Ä p f e l " , a l» f e i l r " a l l e F e h l e r " .

И м я п р и л а г а т е л ь н о е в изучаемом диалект­

ном ареале имеет две формы: флективную (полную) и нефлективную

Page 12: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

12

(краткую): dys И 9Э bai t u j t mig v y i . "ßee l i n k e Be in t u t

mir weh", d i k h i n r e i n f r o u . "Die K i n d e r e i n d f r o h " .

В результате редукции конечного - е у прилагательных женского

и среднего рода произошло совпадение краткой и изменяемой форм: dys і е n a i p a p l : r . "Das i o t n e u e s P a p i e r " , i g v a r ba dal*

a l t mams. " l o b war b e i d e i n e r a l t e n M u t t e r " . І4ія

прилагательное мужского рода в качестве определения в нефлектив­

ной форме не зафиксировано. В структуре имени прилагательного

различие между слабыми и сильными типами склонения ецѳ сохрани­

лось, хотя достаточно ярко выступает тенденция к их устранению.

Четкие различия в падежной флексии сильного склонения прослежи­

ваются только в именительном падеже единственного числа мужско­

го рода и отчасти в именительном падеже единственного числа

среднего рода у представителей старшего поколения верхнегессен­ского говора: dys і е g u i d a r voTn! " G u t e r Ke in i e t d a e | *

k a l t ( k a l t a s ) v a z r i a f i r mig n y t g e u n t . » K a l t e e Wasse r i e t

f ü r mich u n g e s u n d " . ß исследуемом говоре у прилагательных муж­

ского рода наблюдается явление, получившее название "рейнского

винительного” : замена винительного падежа именительным на - п f r i z r k h e i s yz i g gyRn , " K r i s c h e n Kkse e s s e i c h g e r n " , d y r

h o t k a l d a r «паре k a t r u g a . " E r h a t k a l t e n Scbnape g e t r u n k e n " .

В единственном числе женского рода и во множественном числе всех трех родов следы былого различия стерты: d y s і ѳ g u s t а і ; а

m i l i g . "Daa i e t g u t e aüße M i l c h " , dys k l a j t i s a u s g u s t

v a i a v o l . "Daa K l e i d l a t a u s g u t e r w e i ß e r W ol le" . tjyp mig

dox а g r o u a phon. "Gib mi r doch e i n e g r o ß e k f a n n e * . d i l a l t e i n m i t § o u t m a a i m khuma. "Die L e u t e s i n d m i t

g r o ß e n Autos gekommen".

Page 13: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

13

Имена прилагательные, склоняющиеся по слабому склонению, имеют

во всех падежах единственного и множественного числа окончание - 9 і d*e шив uvn n a i e t i s l a i s . "Das muß a u f dem n e u e n

T i s c h l i e g e n " , d i se in e b lus m e e i n son f r v s l k t . “Oie s c h ö ­

nen Blumen s i n d s c h o n v e r w e l k t " . Исключение составляют

прилагательные женского рода единственного числа, имеющие во всех падежах нулевую флексию: d er S a ft і а d i t e v a i t s u s l .

"Kr a r b e i t e t i n d e r z w e i t e n S c h u l e * , dou d i a l t f r ä s h o t

a x t k h i n r . " J e n e a l t e F r a u h a t a c h t K i n d e r “ .

Эти примеры свидетельствуют о полном исчезновении дифференциации

падежных форм прилагательных слабого склонения. Данные исследо­

вания обнаруживают выравнивание парадигм сильного склонения по

аналогии с парадигмой слабого. Особенностью склонения имен при­

лагательных говора является также вытеснение полных форм кратки­

ми.В говоре функционируют три степени сравнения прилагатель­

ных: положительная, сравнительная и превосходная. Способы обра­

зования степеней сравнения прилагательных говора не отличаются

от способов образования степеней■сравнения немецкого литератур­

ного языка. Сравнительная: ■*«■ - в і і и г *eüß - s ü ß e r “ ,

l a s - 1 9 9 e r “ l a n g - l ß n g e r “ , g r o u s - g r e i s e r “g r o ß - g r ö ß e r " .

Превосходная: d r h f l s t e “d e r h e l l s t e " , d r a l r d u s k e l a t a

“d e r a l l e r d u n k e l a t e “ .

Состав м е с т о и м е н и й говора в общем совпадает

с литературным языком. Особенностью говора является наличие у

личных местоимений двух форм: сильной и слабой, у: ітрѳбляемых в

зависимости от их смысловой нагрузки в предложении: v i l s t de

b i s j e ? " W i l l s t du e t w a s ? " du b i s t k s u n t . "Du b i s t g e s u n d " ,

Page 14: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

14

h a t в» " h a t e i e " , e a s t sa " s ä e t e i e " . Обычным явлением в дан­

ном говоре, как и в других верхненемецких диалектах, стало упот­

ребление указательного местоимения вместо личного местоимения 3-го лица единственного числа: d $ r khomt um d r e i u s r . "Kr

kommt um d r e i U h r " . Как и у имени существительноѵо, у мес­

тоимений вдет интенсивный процесс унификации падежных окончаний

и развития общего падежа. Однако представители верхнегессенского

говора сохраняют твердые позиции дательного падежа в единствен­ном и множественном числе: КЧР mr d e s bux! "Gib m i r d a s Buch!"

mr vcle d en h e lv e . "Wir w o l l e n i h n e n h e l f e n " . d e r h a t

teaa* met sa Tn r t o x t r k v a u n t . " E r h a t zusammen m i t s e i n e r

T o o h t e r g e w o h n t" .

Г л а г о л исследуемого говора характеризуется следующи­

ми грамматическими категориями: I ) лица ( І - е , 2 - ѳ , 3 -е ); 2) чис­

ла (единственное и множественное); 3) времени (синтетические

формы - презенс, претерит, аналитические - перфект, плюсквам­

перфект, футурум I и описательная форма презенс с глаголом tu n ) .

С морфологической точки зрения глаголы говора, как и в литератур­

ном языке, можно разделить на слабые, сильные, неправильные,

смешанные и прѳтерито-презѳнтныѳ. К слабым глаголам принадлежит

большинство глаголов, в том числе все производные и заимствован­

ные глаголы. При описании классификации сильных глаголов ш при­

держиваемся исторического деления сильных глаголов на 7 рядов

аблаута, указывая на имеющиеся варианты и отклонения, вызванные

местным развитием верхненемецких диалектов Омской области. Силь­

ные глаголы говора обнаруживают перераспределение по рядам абла­

ута и возникновение новых подклассов со специфическим чередова­

нием: глаголь У, УІ, УП рядов исторического аблаута перешли в

Page 15: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

15

класс унифицированных (из 138 исследованных сильных глаголов в

ряд унифицированных перешло 33 глагола), что способствовало со­

кращению классов аблаута от 7 до 5 . 19 сильных глаголов перешли

в группу слабых. Увеличение числа слабых глаголов в верхненемец­

ких диалектах имеет в настоящее время ярко выраженную тѳнденци .

Например, в ямбургском диалекте Алтайского края зафиксировано

24 таких глагола, в швабском диалекте Казахстана - 9 . Процесс

перехода сильных глаголов в слабые продолжается. Опрос информан­

тов показал, что некоторые сильные глаголы отсутствуют в говоре.

Их семантика в этом случае передается: а) слабыми глаголами -

eugla "Beugen", f r t e e t l a " sp rech e n " , hopee "sp rin g en " б) словосочетаниями - kennt v^ra "g en esen " , e t i l e in

"eohw eigen"; в) сильными глаголами - 'опТодэ "beginnen",

ергіцэ (бежать), " la u fe n " , l$v« (непрерывно течь),

" la u fe n " . Это явление характерно и для других верхненемец­

ких диалектов СССР,например, для южнофранкского говора Алтая и

верхнегессенского говора Омской области. Неправильные глаголы

говора, как и в литературном языке, относятся к глаголам с не­типичным чередованием: 8* »в -go^e "gehen - gegangen", e te ia - kstone " s te h e n -g e s ta n d e n " , ein-kvTn " e e in - geweeen",

кроме глагола tu n , который образует причастие JT по слабому

типу: tu i* - k ( a ) t u i t " tu n - g e ta n " . К смешанным глаголам ,

относятся слабые глаголы с так называемы" "обратным умлаутом".В говоре "обратный умлаут" устранен: "brennen" - bryne - k(e )b rq n t , "denken" - danke -k (e )d a o k t.

Прѳтерито-прѳзѳнтныѳ глаголы со.сранили в говоре сі іьную форцу

причастия I I : miza "gem ußt", кщпш "g ek o n n t" , d frv a "gedurft" ,

■oVgeeollt", за исключением глагола wieeen , который, очевидно,

Page 16: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

16

под влиянием литературной нормы сохранил форму kvust " g e w u ö t" .

В говоре функционируют четыре отглагольных формы: инфини­тив I и I I действительного залога и причастие I I . Формы инфини­

тива I I пассива и причастия I в говоре не зафиксированы. Особен­

ностью формообразования и н ф і и н и т и в а в смешанном го­

воре, как и в других диалектах, является апокопа сонорного в суффиксе - e n : b i n « " b i n d e n " , haie« "bei Ben* ( кромѳ

старшего поколения восточносредненемецкого, сохраняющего конеч­ное - п і в о іTn "sagen" ) . Нами зафиксировано также стяжение форм у ряда глаголов: ge :B , e l a : , t r a s "gehen , tc h la g e n , t r a ­

gen". Стяженные формы глаголов наблюдаются в большинстве

немецких говоров. Других особенностей в образовании форм инфини­

тива в говоре по сравнению с литературным языком не наблюдается: инфинитив I актив: Ів ів е " le s e n " , ru tv » " ru fen "} инфинитив П актив: khum* ein "gekommen e e in " , k (O le :z * hun

"g e lesen haben"} инфинитив I пассив: k (» ) le iz » ж?п "ge­le se n werden" , kfrouY t Vqn " g e fra g t werden".

Отличительными чертами образования п р и ч а с т и я П

сильных глаголов в говоре являются: апокопа сонорного в суффик­се - еп , синкопа гласного - е в префиксе g e - ( g e - > к ,

g e - > к ( э ) ) перед сонорными 1 , г и смычными р , * , к ,

нацримѳр, k h a l s " g e h a l t e n " , k f r o i r e " g e f r o r e n " , k ( O i e i s t

" g e l e s e n " , k ( a ) r o u d e g e r a t e n " (старшее поколение BOC-

точносрѳднѳнѳмецкого: g* > J i > i « I s o i x t " g e s a g t " ) . в говоре

идет процесс рздукции префикса g e - перед к • khume " g e ­

kommen", £ 0 9 4 " g e g a n g e n " , к то іе " g e q u o l l e n " .

Стяженным формам инфинитива соответствуют стяженные формы при­частия II: k t”*: " g e tra g e n " , k s la i "g esch lag en ".

Page 17: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

17

Причастие I I слабых глаголов образуется такие, как и в немецком

литературном языке: при помощи префикса g e - и суффикса - t> k s a j t " g e s a g t " , kmaxt "g e m a c h t" .

П р ѳ з ѳ н с . В оформлении личных окончаний говор имеет следующие особенности: I) апокопирование личного окончания І-г

л. ѳ д .ч ., свойственное обиходно-разговорному языку литературной нормы, и І-го и 3-го л . мн.ч. - i r a i p " e c h r e i b e " , s r a l v e

" s c h r e i b e n " i 2) информанты старшего поколения восточносреднене­

мецкого сохраняют окончание - п в І-м и 3-м л . м н .ч .: Гаігп

" f a h r e n " . Сильные глаголы, имеющие в литературном языке во 2-м

и 3-м л . ѳд .ч . настоящего времени умлаут и преломление, в иссле­дуемом говоре их не обна'іукивают: f a i r a t " f ü h r s t " , f a i r t

" f ü h r t " s t " i ß t " , t r a f s t " t r i f f s t " . Глагол s e i n имеете

прѳзенсѳ в І-м л . ед. и мн.ч. варианты: востсрнем. - b in (ед .ч .) , s i n (м н .ч .), в .гѳ сс . - ь в і (для ед. и м н .ч .) , смей. - e i n

(для ед. и м н .ч .) . В говоре широко распространена аналитическая

форма прѳзѳнса, образованная от глагола t u n + инфинитив смыс­лового глагола: i n n t g s t J o t r t u i t г* d i s u : l en d l Y e . "In

n ü c h a t e n J a h r b e e n d e t s i e d i e S c h u l e " . Функциональ­

ная сфера прѳзенса расширилась за счет вытеснения футурума (фу-

туральный прѳзѳнс, уточненный по мере необходимости наречиями времени): morY»n khomt d l nam» houm. "Morgen kommt d i s H u t ­

t e r na c h Haus e" . В функции будущего чг-то выступает сочетание

црѳзенса модальных глаголов с инфинитивом: de o u v a n t s e i se d i

k l a i d r h o u l e . "An Abend s o l l s i e d i e K l e i d e r h o l e n " .

Необходимо отметить, что п р е т е р и т э исследуемом говоре сохранился лишь у полнозначных глаголов kommen и g e he n : so g u p k t s t a n nn n a x t S f l n o l . "So g i n g e s Tag

und Nacht d a m a l s * , v i se f o n h s l k h on d s , r i n д в е . "N ie a l s

Page 18: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

von Heu k a u e n , r e n n e n e i e e s s e n " . Остальные

полноэначныѳ глаголы утратили форму претерита. Простое прошедшее время зафиксировано также от глаголов v a r " s e i n " , h a t "ha ben"

и от группы прѳтѳрито-презентных глаголов: v o l t " w o l l t e " ,

e o l t " a o l l t e " , mus t "m u ß te " , kun t " k o n n t e " , d ü r f t " d u r f t e " ,

vue t " w u ß t e " , s o l t " s o l l t e " j mr v o ld » k r a u t i n e a l z e . "Wir

w o l l t e n K ra u t e i n e a l z e n " . i g v a r i n k o r un k u n t t i g t i g sii>»,

" I ch war im Ch o r u n d k o nn te t U c h t i g s i n g e n " .

Образование п е р ф е к т а осуществляется по тем же правилам, что и в немецком литературном языке. Однако в говоре обнаружены различия в употреблении глаголов h a b e n и s e i n : ha t

k S t o r v « " i s t g e s t o r b e n " . Функциональная сфера перфекта

расширилась за счет устранения форм претерита. Перфект стал ос­

новной формой выражения временных отношений в прошлом: v i mr

t e u r i k e i n k f a i r e , b i n i g u n k s u n t v o r « , "Wie w i r z u r ü c k -

g e f a h r e n s i n d , b i n i c h un ge s u nd g e w o r d e n " .

В говоре зафиксированы лишь единичные случаи употребления п л п с к в а м п ѳ р ф ѳ к т а : v i z» kgz» hada , z a : t

d q r . . . "Al e e i e g e g e s s e n h a t t e n , s a g t e e r . . . "

Ф у т у р у м I употребляется носителями говора для обозначения действия с явно выраженной семой будущего: *9Г vfRt § u j t l e i n « . " E r w i r d g u t l e r n e n " .

В говоре с.Березовки функционируют три н а к л о н е н и я :

изъявительное, повелительное и сослагательное. Индикатив, как и

в литературном :эыкѳ,служит для обозначения действия, рассматри­ваемого как реальное: J e t e d i t s a i t i e $ u : t . " J e t z t i s t d i e

Z e i t g u t " , hun l g k e a f t i n sakman. " I c h habe im L&mmers ta l l

Page 19: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

19

g e a r b e i t e t " . В говоре сохранились следующие формы

повелительного наклонения: 2-ѳ л . ед. и ын.ч.: ь п $ ! b r i p t !

" B r i n g ! B r i n g t ! " , а также инклюзивная форма императива

с khomt v g l a , которая соответствует русскому "да­

вайте!". Эта форма служит для выражения призыва, приглашения к совместному действию: khomt v q l a uns а і і э і " B e e i l e t w i r

u n s ) " khomt vq l» i n Kino § е » э ! "Gehen w i r i n e K in o !"

Из форм сослагательного наклонения представлены лишь прѳтѳри- тальные формы: претерит конъюнктива, описательная конструкция с

глаголом t u n и плюсквамперфект конъюнктива. Претерит конъ­

юнктива образуется только от претѳрито-преэентных глаголов и

глаголов s e i n , h a be n . От полнозначных глаголов претерит

конъюнктива образуется аналитическим путем. Например, d?e т е іg u i t . "Es wäre g u t * , da mi s t d r e i v o m h u n . "Da müßte • • •man d r e i Wochen h a b e n " . I g t $ i t Je §eRn m i t d i g $ e : a l

■Ich würde Ja g e r n m i t g e h e n ! " h a l t t $ i t i g khume. "Heu te

würde i c h kommen". Плюсквамперфект конъюнктива употребля­

ется носителями говора чаще всего от модальных глаголов: d^e.1 в v o m , d i h g t b e e r a n t v o r t e . k g n s . "Ee i e t w ah r , e i e

h ä t t e b e s s e r a n t w o r t e n k ö n n e n " , von du mig h g s t k$n« h f l -

v«. "Wenn du m i r h ä t t e s t h e l f e n k ö n n e n ! "

З а л о г о в а я система говора представлена теми же

разрядами, что и в литературном языке, т ѳ. действительным,

страдательным и статальным. Страдательный и статальный залоги

являются аналитическими глагольными формами . Страдательный залог употребляется в форме прѳзѳнса: d i v*Rt k^un» " e ie w ir d g e f u n d e n " , перфекта: e bux i e k e l e i . « vo r« . "Daebuoh

i e t g e l e s e n worden", плюсквамперфекта: *9 T« r i » r k e l o i p t

Page 20: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

20

▼ora . « I c h war immer g e l o b t w o r d e n " . Пассив представ­лен лишь одночленными и двухчленными конструкциями. Отсутствие

трехчленных конструкций мы связываем с влиянием русского языка,

в кртором аналогичные структуры мало употребительны. В исследуе­

мом говоре наблюдается преимущественное употребление статива по

сравнению с пассивом. Из временных форм в говоре функционируют: ПрезеНС статив - f r h e i t i e moi a r v a . i t k ü n d i g t . "Meine Ar ­

b e i t i a t fUr h e u t e b e e n d e t " « претерит статив - dlbqeta a r v a i t a r va ra v i s d a r k a h a s z * . "Die b e s t e n A r b e i t e r

waren w i e d e r g e h e i B e n " i перфект статив - d r i e

warm k a k l a s t kvqh . " E r i s t warm g e k l e i d e t gewesen"«

плюсквамперфект статив - a l » s v a r b e a r b e i t kv ^n . " A l l e s war b e a r b e i t e t g e w e s e n " .

В результате проведенного исследования можно сделать следу­

ющие «ыводы:

1. Грамматическая основа смешанного говора опирается на об­

щие признаки, свойствѳнше как контактирующим, так и соседним

верхненемецким говорам. Дифференцирующие признаки взаимодейству­

ющих говоров обусловливают возникновение в смешанном говоре кон-

курирующих форм.

2 . Смешанный характер говора порождает упрощение и унифи­

кацию некоторых разрядов основных грамматических категорий.

3 . Различия в возра ге информантов отражаются в такого рода

различии их речи, при котором лица старшего возраста чаще упот­

ребляют одни я іыковые варианты, а представители младшего поколе­

ния - другие.

Page 21: ДЯТЛОВА Валентина Александровна · 2014. 10. 6. · 3 Изучение немецких говоров, контактирующих о другими

21

А п р о б а ц и я р а б о т ы . Материалы исследования

используются при чтении лекций и проведении практических заня­тий по истории немецкого языка, при подготовке докладов на

студенческие научные конференции, при организации студенческих

научных кружков по изучению немецких диалектов.Основное содержание диссертации отражено в следуюи..«

публикациях:1. Основные формы сильных глаголов западносредненемецкого

говора села Тарлык Омской области / / Вопросы диалектологии не­

мецкого языка. - Омск, 1983. - С.68 - 77.

2 . Категория числа имени существительного западносредне­

немецкого говора села Березовки Омской области / / Структурно-

семантические особенности языковых единиц в различных коммуни­

кативных ситуациях. - Омск, 1988. - С.43 - 52. - Рукопись дѳп.

в ИНИОН АН СССР * 33263 от 04.04.88.

Зак.3017,тирЛ00,п/о"Сибирь"