32
Процесс Процесс локализации из локализации из России на Запад России на Запад Докладчик: Алла Пашутина Докладчик: Алла Пашутина

Процесс локализации из России на Запад

  • Upload
    frey

  • View
    88

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Процесс локализации из России на Запад. Докладчик: Алла Пашутина. О чем разговор?. Что такое локализация? Глубина локализации и от чего она может зависеть Localization Kit : LK и TK Состав LK Идеальный LK Проблемы локализации и пути их решения - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Процесс локализации из России на Запад

Процесс Процесс локализации из локализации из России на ЗападРоссии на Запад

Докладчик: Алла ПашутинаДокладчик: Алла Пашутина

Page 2: Процесс локализации из России на Запад

О чем разговор?О чем разговор? • Что такое локализация?Что такое локализация?

• Глубина локализацииГлубина локализации и от чего она может зависетьи от чего она может зависеть

• Localization KitLocalization Kit::– LK LK и и TKTK– Состав Состав LKLK– Идеальный Идеальный LKLK

• Проблемы локализации и пути их решенияПроблемы локализации и пути их решения

• Компания «Бука» и локализация. Цифры и фактыКомпания «Бука» и локализация. Цифры и факты

Page 3: Процесс локализации из России на Запад

ЛокализацияЛокализация

- ИнтернационализацияИнтернационализация

- Локализация- Локализация

Page 4: Процесс локализации из России на Запад

Что можно Что можно локализовать?локализовать?

• Бумажная локализацияБумажная локализация• Поверхностная локализацияПоверхностная локализация• Экономичная локализацияЭкономичная локализация• Углубленная локализацияУглубленная локализация• Избыточная локализацияИзбыточная локализация• Глубокая локализацияГлубокая локализация

Page 5: Процесс локализации из России на Запад

Бумажная Бумажная локализациялокализация

((Box & DocsBox & Docs))

-коробка, -коробка, -инлеи -инлеи -регистрационная карточка-регистрационная карточка

-обложка к руководству пользователя обложка к руководству пользователя -руководство пользователя -руководство пользователя -маркетинговые материалы-маркетинговые материалы-вопросы техподдержки -вопросы техподдержки

Page 6: Процесс локализации из России на Запад

Поверхностная Поверхностная локализациялокализация

(Локализация бумаги + локализация меню)(Локализация бумаги + локализация меню)

-ЗаставкаЗаставка-ЛоготипЛоготип-КопирайтКопирайт-ReadmeReadme-CD LayoutCD Layout

Page 7: Процесс локализации из России на Запад

Экономичная Экономичная локализациялокализация

((ALL TEXT)ALL TEXT)

-Игровые диалогиИгровые диалоги-Всплывающие подсказкиВсплывающие подсказки-HelpHelp-и т.д.и т.д.

Page 8: Процесс локализации из России на Запад

Углубленная Углубленная локализациялокализация

-Диалоги персонажейДиалоги персонажей-ЗаставкиЗаставки

(Звук)(Звук)

Page 9: Процесс локализации из России на Запад

Избыточная Избыточная локализациялокализация

• Сцены насилияСцены насилия• КровьКровь• Изображения Изображения

определенной определенной тематикитематики

Page 10: Процесс локализации из России на Запад

Глубокая Глубокая локализациялокализация

(СЦЕНАРИЙ)(СЦЕНАРИЙ)

Page 11: Процесс локализации из России на Запад

Глубина Глубина локализациилокализации

-Специфика рынкаСпецифика рынка-Специфика проектаСпецифика проекта-Нормы и законыНормы и законы

Page 12: Процесс локализации из России на Запад

Localization KitLocalization Kit

LK = TK?LK = TK?LK = LK = TK + TK + IKIK

РазмерРазмер LKLK

ЯзыкЯзык

Работа с локализационной Работа с локализационной конторойконторой

Page 13: Процесс локализации из России на Запад

Состав Состав LKLK

1. Инструкция по локализации1. Инструкция по локализации2. Текст2. Текст2.1 Глоссарий2.2 Игровой текст2.3 Неигровой текст 3. Озвучка3. Озвучка3.1 Список персонажей и актеров для озвучки3.2 Текст озвучки 3.3 Образцы аудио файлов 4. Графика4. Графика4.1 Интерфейс 4.2 Текстуры 4.3 Шрифты

5. Видео5. Видео5.1 Ролики6. 6. ToolsTools (инструментарий для локализации) 7. Мануал7. Мануал8. 8. IntegrationIntegration toolstools (инструментарий для сборки)

Page 14: Процесс локализации из России на Запад

Инструкция по Инструкция по локализациилокализации

1.1. Texts.Texts.a. Number of words for the gamea. Number of words for the gameb. Number of words for the manualb. Number of words for the manualc. Number of words for the marketingc. Number of words for the marketing

2. 2. Sound.Sound.a. Number of words for voiceovera. Number of words for voiceoverb. Number of voicesb. Number of voicesc. Number of actors c. Number of actors d. File format d. File format e. Number of files e. Number of files

3. 3. Number of pictures for localization Number of pictures for localization Number of screens Number of screens

4. 4. Number of fonts need to be re-designed Number of fonts need to be re-designed

5. 5. Number of pages for manualNumber of pages for manual

Page 15: Процесс локализации из России на Запад

ТЕКСТТЕКСТLineLine FilenameFilename Source Source

Lang.Lang.Target Lang.Target Lang. Context info & Context info &

Constraints Constraints

00010001 save_0001.txtsave_0001.txt Do you Do you want to want to save save this this game?game?

--------------------------------«Сохранит«Сохранит

ь ь игру?»игру?»

--------------------------------здесь здесь

будетбудетпереводперевод

Save screenSave screenmax. length: 70 max. length: 70

characterscharacters------------------------------------------------------------Экран сохраненияЭкран сохранениямакс. кол-во макс. кол-во

символов: 70символов: 70

- ГлоссарийГлоссарий- Игровой текстИгровой текст- Неигровой текстНеигровой текст

Page 16: Процесс локализации из России на Запад

ОзвучкаОзвучка

- Список персонажей и - Список персонажей и актеров для озвучкиактеров для озвучки- Текст озвучки - Текст озвучки - Образцы аудио файлов- Образцы аудио файлов

LineLine CharacterCharacter FilenameFilename Time Time Source Lang.Source Lang. Target Lang.Target Lang. ConstraintsConstraints &&ContextContext infoinfo

00010001 Mr BlackMr Black black1.wav black1.wav black1.black1.txttxt

0.080.08 Hi EveryoneHi Everyone ----------------------------------Всем привет! Всем привет!

----------------------------------здесь будет здесь будет

записывазаписываться ться переводперевод

brief as brief as possiblepossible: : Black Black sounds sounds drunkdrunk

------------------------------------Как можно Как можно

короче: короче: Блэк Блэк говорит говорит пьяным пьяным голосомголосом

Page 17: Процесс локализации из России на Запад

ГрафикаГрафика

- Интерфейс - Интерфейс - Текстуры- Текстуры- Шрифты- Шрифты

Page 18: Процесс локализации из России на Запад

ВидеоВидео

- ИгровыеИгровые роликиролики- IntroIntro- OutroOutro

LineLine VoiceVoice file file namename

StartStart CharacterCharacter TextText Target Target Lang.Lang.

Comments Comments ConstraintsConstraints

001001 Mary_001.wavMary_001.wav 00:05.0500:05.05 MaryMary I’ve beenI’ve been waitingwaitingfor too for too long.long.

A wise, A wise, deep deep voicevoice

00.04.2800.04.28

Page 19: Процесс локализации из России на Запад

ToolsTools

- ТекстТекст- ЗвукЗвук- ШрифтШрифт- ПрочееПрочее

Page 20: Процесс локализации из России на Запад

МануалМануал

- ШрифтыШрифты- ГрафикаГрафика- Мануал в Мануал в .pdf.pdf- Мануал в Мануал в QuarkXpressQuarkXpress- Мануал в Мануал в WordWord

Page 21: Процесс локализации из России на Запад

Integration toolsIntegration tools

Page 22: Процесс локализации из России на Запад

Инструкция по Инструкция по локализациилокализации

- ТекстТекст- ОзвучкаОзвучка- ГрафикаГрафика- ВидеоВидео- ToolsTools- Мануал Мануал - Integration toolsIntegration tools

CharactersCharacters toto voicevoice overover

46 (11 46 (11 womenwomen, 35 , 35 menmen).).

TalentsTalents 33 womenwomen, 6 , 6 menmen

Total durationTotal duration 2 h 15 min2 h 15 min

Number of filesNumber of files 13251325

Files format Files format mp3 ; 44.1 KHz 16 bit mp3 ; 44.1 KHz 16 bit Stereo.Stereo.

Page 23: Процесс локализации из России на Запад

Идеальный Идеальный LKLK

??

Page 24: Процесс локализации из России на Запад

Проблемы...Проблемы...

Page 25: Процесс локализации из России на Запад

РазмерыРазмеры

Page 26: Процесс локализации из России на Запад

Форматы даты, Форматы даты, временивремени

02.03.0402.03.04 ??

2 марта 2004 года?2 марта 2004 года?

3 февраля 2004 года?3 февраля 2004 года?

Page 27: Процесс локализации из России на Запад

Раскладки Раскладки клавиатурыклавиатуры

! @ # $ % ^ & * ( ) < > { } [ ]! @ # $ % ^ & * ( ) < > { } [ ]

Page 28: Процесс локализации из России на Запад

Названия клавишНазвания клавишEnglish French Italian German Spanish

Alt Alt Alt Alt Alt

Backspace Retor arrière Backspace Rücktaste Retroceso

Caps Lock Verr maj Bloc Maiusc Feststelltaste Bloq mayú

Ctrl (Control) Ctrl Ctrl Strg Ctrl

Del (Delete) Suppr Canc Entf Supr

End Fin Fine Ende Fin

Enter Entrée Invio Engebetaste Entrar

Esc (Escape) Echap Esc Esc Esc

Home Orig Home Pos1 Inicio

Ins (Insert) Inser Ins Einfg Ins

Num Lock Verr num Bloc Num Num Bloq Num

Pause Pause Pausa Pause Pause

PgDn Pg suiv Pggiù Bild-ab Av Pág

PgUp Pg préc Pgsu Bild-auf Re Pág

Print Screen Impr écran Stamp Druck Impr pant

Scroll Lock Arrêt défil Bloc scorr Rollen Bloq Despl

Shift Maj Maiusc Umschalt Mayús

Spacebar Barre espace Barra spaziatrice Leertaste Barra espaciadora

Tab Tabulation Tab Tab Tab

Page 29: Процесс локализации из России на Запад

ПереводПеревод

ATTACKATTACK ??Атаковать?Атаковать? Атака?Атака?

Атакуй?Атакуй?

Page 30: Процесс локализации из России на Запад

Идеальный Идеальный LKLK??

-Четкая структураЧеткая структура-Понятная исчерпывающая инструкцияПонятная исчерпывающая инструкция-Избежание возможных проблем Избежание возможных проблем (размер, перевод, раскладки, (размер, перевод, раскладки, названия клавиш и пр. )названия клавиш и пр. )

Page 31: Процесс локализации из России на Запад

Компания «Бука».Компания «Бука».Цифры и фактыЦифры и факты

- Принято мастеров- Принято мастеров 3131

- Количество языков- Количество языков 1515

-Велась работа над Велась работа над -локализациямилокализациями

8585

Page 32: Процесс локализации из России на Запад

ВОПРОСЫ?ВОПРОСЫ?