14
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT < relax in style

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MEDIMAT

< relax in style

Page 2: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

3

inhaltsverzeichnis5 Sicherheitshinweise

6 Medizinische Hinweise

6 Pflegehinweise

7 Anwendungsbereiche

8 Massage

9 Tradition und Moderne

10 Steuerung durch die Fernbedienung

11 Für den mobilen Gebrauch

11 Funktion

12 Gewährleistungsbestimmungen

12 Inbetriebnahme

12 Technische Daten

13 EU-Konformitätserklärung

deu

tsc

h

Page 3: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

3

СОДЕРЖАНИЕ5 Техника безопасности

6 Медицинские указания

6 Указания по уходу

7 Области применения

8 Массаж

9 Традиции и современность

10 Управление с помощью пульта дистанционного управления

11 Для мобильного использования

11 Функции

12 Гарантийные правила

12 Ввод в эксплуатацию

12 Технические характеристики

13 Соответствие стандартам ec

3

inhaltsverzeichnis5 Sicherheitshinweise

6 Medizinische Hinweise

6 Pflegehinweise

7 Anwendungsbereiche

8 Massage

9 Tradition und Moderne

10 Steuerung durch die Fernbedienung

11 Für den mobilen Gebrauch

11 Funktion

12 Gewährleistungsbestimmungen

12 Inbetriebnahme

12 Technische Daten

13 EU-Konformitätserklärung

deu

tsc

h

Page 4: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

4

ПОЗДРАВЛЯЕМ!Купив массажный мат MEDIMAT, Вы подтвердили, что заботи-тесь о своем здоровье. Просим Вас внимательно прочитать Инструкцию по эксплуатации. Выполнение и соблюдение рекомендаций, указанных в Инструкции, позволит Вам на-слаждаться массажем в течение длительного времени.

Надеемся, что Вы получите истинное удовольствие от ис-пользования MEDIMAT.

4

Wir gratulierenMit dem Kauf dieses Massagegeräts haben sie gesund-heitsbewusstsein bewiesen. damit sie auf lange zeit die annehmlichkeiten dieses gerätes nutzen können, möchten wir sie bitten, die sicherheitshinweise aufmerk-sam zu lesen und zu beachten.

Wir wünschen ihnen viel Freude mit ihrer persönlichen MEDIMAT.

Page 5: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

5

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОС ТИПожалуйста, очень внимательно прочитайте Указания по технике безопасности, прежде чем использовать массажный мат MEDIMAT. При наличии заболеваний указанных ниже, перед использованием массажного мата проконсультируйтесь с врачом:

• Хроническиезаболеваниявстадииобострения; • Онкологическиезаболевания;

• Заболеваниясердечно-сосудистойсистемы; • Нарушениявосприятия;

• Остеопороз; • Прохождениекурсалечения;

• Беременность; • Инвалидность.

ВНИМАНИЕ:Невскрывайтесамостоятельномассажныймат.Неприкасайтесьрукамик открытым массажным головкам.

Если при использовании MEDIMAT Вы почувствовали недомогание или боль,немедленно обратитесь к врачу.

Чтобыизбежатьпоражениятокомилинанесенияповреждений,неразрешайтедетямиспользовать MEDIMAT без присмотра.

Неиспользуйтемассажныйматвпомещенияхсповышеннойвлажностью или температурным режимом.

Неиспользуйтеповрежденныештепсельныевилки,кабельилирасшатанныепатроны.Еслиштепсельнаявилкаиликабельповреждены,обратитесьвСервисныйцентр. НепытайтесьсамостоятельноотремонтироватьMEDIMAT.

Обращайтесь бережно с механическими и электрическими деталями массажера. Некладитенамассажныйматтяжелыепредметы.

После использования или при не использовании массажера в течение длительного времени убедитесь, что он отключен от электросети, чтобы избежать удара током, короткого замыкания или пожара.

При сбоях в работе массажера сразу отключите его от электросети.

Некасайтесьштепсельныхвилокмокрымируками.

НеиспользуйтеMEDIMAT непосредственно после приема пищи, возможнопоявлениетошноты.

4

Wir gratulierenMit dem Kauf dieses Massagegeräts haben sie gesund-heitsbewusstsein bewiesen. damit sie auf lange zeit die annehmlichkeiten dieses gerätes nutzen können, möchten wir sie bitten, die sicherheitshinweise aufmerk-sam zu lesen und zu beachten.

Wir wünschen ihnen viel Freude mit ihrer persönlichen MEDIMAT.

Page 6: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

6

МЕДИЦИНСКИЕ УКАЗАНИЯВремямассажанедолжнопревышатьрекомендуемые30минут

Если у Вас отсутствуют противопоказания к массажу спины, Вы без опасений можете на-слаждаться MEDIMAT.

Массаж не должен вызывать неприятных ощущений!

Чрезмерно интенсивный массаж может навредить организму.

Беременным,больнымидетямнерекомендуетсяпользоватьсямассажнымматом.Приповреждениях позвоночника и после операций массаж может быть опасен. Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом.

УКАЗАНИЯ ПО УХОДУВы приобрели изделие, изготовленное из высококачественных материалов. Оно требует определенногоухода.Избегайтепопаданиянамассажныйматпрямыхсолнечныхлучей и воздействия влажности.

Для продления работы MEDIMAT, пожалуйста, используйте рекомендованные средствапо уходу.

Page 7: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

7

ОБЛАС ТИ ПРИМЕНЕНИЯ

МАССАЖ SHIATSU (шиатцу) (роликовый и разминающий массаж)• устраняетглубокоемышечноенапряжениеирасслабляет«зажатые»участки;• укрепляетмышцыспины.

ВИБРОМАССАЖ• благодаряглубокопроникающимколебаниямвразличныхдиапазонахчастот,активизируетсялимфодренажициркуляциякрови;

• способствуетвыведениюизорганизмаотработанныхпродуктовжизнедеятельности;• поддерживаетпроцессдетоксикации;• вызываетглубокоерасслабление,облегчаетзасыпание,улучшаеткачествосна

и общее самочувствие в течение длительного времени.

Page 8: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

8

Вибромассаж

МАССАЖ SHIATSU (шиатцу)- роликовый и разминающий массаж> устраняет глубокое мышечное напряжение> укрепляет мускулатуру спины.

> активизирует лимфодренаж и циркуляцию крови > улучшение функционального

состояния нервной системы.

МАССАЖ

Каждыйизнасслышалоблаготворном воздействии массажа. Массаж воздействует на весь организм человека в целом.

Сложно недооценить значение кровеносной и лимфатической системы в жизнедеятельности организма. Кровь переносит питательные вещества, насыщает кислородомвнутренниеорганыиткани,поддерживаетпостоянство«внутреннейсреды»организма (гомеостаз).Лимфатическая система тесно связана с кровеносной и является вспомогательной «службой»длятранспортировки,выведенияипереработкипродуктовжизнедеятельностиорганизма.Если человека атакуют инфекции и вирусы, первой реагирует лимфатическая система. Объективно это может проявляться в увеличении лимфатических узлов.Любоймассажулучшаетфункциюнетольковсехвнутреннихорганов,ноисистем,втомчисле активизируя и нормализуя деятельность лимфатической и кровеносной систем.

Page 9: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

9

ДЛЯ МОБИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯВ массажном мате MEDIMAT массаж Шиатцу сочетается с вибромассажем – это настоящая инновация,ставшаявозможнойблагодаряусилиямврачей-физиотерапевтовикомандыпервоклассных инженеров.

Массажист-профессионал,выполняяразминающиедвижения,снимаетнапряжение,скованностьиспазмымышцспины.ВMEDIMAT движения рук идеально имитируются массажнымиголовками,выполняющимивращениеилинадавливание.Кнопкой«SPOT»можно фиксировать массажные головки в той области тела, где массаж наиболее необходим.

Массаж Щиатцу оказывает не только физиологическое воздействие, но и предусматривает психическую сосредоточенность человека, стимулирующую защитные силы организма, необходимые для профилактики заболеваний.

Низкочастотныевибрациимощныхпульсационныхмоторовпроникаютглубоковтканитела. В отличие от традиционных вибрационных устройств управление моторами в MEDIMAT производится за счёт регулирования частоты и, соответственно, генерирования вибраций с исключительной длиной волны. Длинноволновые низкочастотные вибрации наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение, устраняя венозныезастоииповышаякожно-мышечныйтонус.

Медицинские исследования свидетельствуют о высоком потенциале применения сочетания вибромассажа и Шиатцу в профилактике различных заболеваний. Даже после относительно недолгого использования MEDIMATповышаетсяобщийтонустелаивосстанавливаетсяработоспособность.Уменьшаютсяболевыеощущенияприневралгиях,усиливаетсяподвижностьиэластичностьмышцисвязок.

Стабильноулучшаетсягибкостьпозвоночника;эффектзаметенужепослепервогоприменения.Формируетсямышечныйкорсетиправильнаяосанка.

Регулярное использование MEDIMAT препятствует возникновению многих заболеваний, способствуетснятиюфизическихинервныхнагрузок,помогаетприбессоннице,повышаетработоспособностьивозвращаетхорошеенастроение.

Восстановление и отдых жизненно необходимы для организма! Побалуйте себя отдыхом на MEDIMAT. Получите удовольствие оттого, что Вы делаете что-то полезное для своего здоровья.

Page 10: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

10 11

Die mitgelieferte Tasche ermöglicht durch den SchulterriemendenleichtenTransportderMEDIMAT. Mit nur 12,5 kg ist die MEDIMAT handlich und leicht zu lagern.

Für den MOBilen geBrauch

FunKtiOnBittepositionierenSiedieMEDIMATaufeinerstabilenUnterlage(Bett/Liege/Fußboden).

DieBelastungdurchdasKörpergewichtintensiviertdieMassagewirkung.BitteachtenSie darauf,dassSiesichmitdemgesamtenKörperzentrieren,damitdieMassageköpfeparallel zurWirbelsäulelaufen.DasloseNackenkissenhebtdenKopfineineangenehmePosition.

SelbstverständlichkönnenSieauchdieOszillationsmassagefürdenOberkörpernutzen, indemSiedasNackenkissenaufderanderenSeiteplatzierenundIhrenKörperum180°drehen.DieStärkederOszillationregulierenSieeinfachmitderFernbedienung.

11

Die mitgelieferte Tasche ermöglicht durch den SchulterriemendenleichtenTransportderMEDIMAT. Mit nur 12,5 kg ist die MEDIMAT handlich und leicht zu lagern.

Für den MOBilen geBrauch

FunKtiOnBittepositionierenSiedieMEDIMATaufeinerstabilenUnterlage(Bett/Liege/Fußboden).

DieBelastungdurchdasKörpergewichtintensiviertdieMassagewirkung.BitteachtenSie darauf,dassSiesichmitdemgesamtenKörperzentrieren,damitdieMassageköpfeparallel zurWirbelsäulelaufen.DasloseNackenkissenhebtdenKopfineineangenehmePosition.

SelbstverständlichkönnenSieauchdieOszillationsmassagefürdenOberkörpernutzen, indemSiedasNackenkissenaufderanderenSeiteplatzierenundIhrenKörperum180°drehen.DieStärkederOszillationregulierenSieeinfachmitderFernbedienung.

УПРАВЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПУЛЬТА ДИС ТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

1 С помощью адаптера, входящего в комплект массажера MEDIMAT, подсоедините его к электросети.Нажатиемкнопки«POWER» (Вкл/выкл)включается15-минутныймассаж.Для окончания массажа еще раз нажмите на кнопку «POWER» механизм автоматически возвращается в нижнюю позицию останов-ки.

2 Нажатиемкнопки«DEMO» (ДЕМО) включает-ся программа, демонстрирующая в течение 2 минут все массажные функции.

3 Нажатиемкнопки«SHIATSU»(ШИАТЦУ)включается и выключается данный вид массажа.

4 Данная функция активна только во время массажа«SHIATSU».Нажатиемкнопок«SPOT up»(ВВЕРХ)и«SPOT down»(ВНИЗ)выбира-ется движение массажных головок вверх или вниз. Повторное нажатие соответствую-щей кнопки останавливает механизм.

5 Нажатиемкнопки«ROLLING»(РОЛЛИКОВЫЙМАССАЖ)включаетсяивыключаетсяроли-ковый массаж.

6 С помощью кнопки «WIDTH»(ШИРИНА)вовремя роликового массажа регулируется расстояние между массажными головками. (Возможно только в режиме роликового массажа).

7 С помощью кнопки «FULL»(ВСЯСПИНА)активируетсямассажвсейспины.Нажатиемкнопки «UPPER»(ВЕРХНЯЯОБЛАСТЬСПИНЫ)массажограничиваетсяобластьюшейно-воротниковогоотдела.Нажатиемкнопки«LOWER»(НИЖНЯЯОБЛАСТЬСПИНЫ)мас-саж осуществляется в области поясничного отдела.

8 Кнопка «VIBRATION»(ВИБРАЦИЯ)вклю-чает вибромассаж, повторным нажатием осуществляется переключение между двумя уровнямиинтенсивности.Наобоихуровняхвыполняютсявариантыпрограмм«WAVE/PULSE»(ВОЛНА/ПУЛЬС)и«COMBO»(КОМБО),которые используют различные диапазоны частот и, благодаря ритмическим импуль-сам, оказывают одновременно возбуждаю-щее или расслабляющее действие.

10

steuerung durch die FernBedienung

1

5

8

2

6

7

7

4

3

1 Verbinden Sie die MEDIMAT mit dem beigefügten AdaptermitdemStromnetz.DurchBetätigender PowEr Taste starten Sie die 15minütige Massage. Für das vorzeitige Beenden der Massage, drücken Sie nochmals PowEr – der Mechanismus fährt automatischindieuntereRuhepositionzurück.

2 Die DEMo Taste startet ein Programm, das binnen zwei Minuten alle möglichen Massagefunktionen vorführt.

3 Betätigen Sie die Taste ShIATSu um diese Massagetechnik ein-, bzw. auszusschalten.

4 Diese Funktion steht nur während der Shiatsu- Massage zur Verfügung. Durch drücken der Tasten SPoT upundSPoT down können Sie die Massageköpfeaufwärtsundabwärtsbewegen. NochmaligesbetätigenderjeweiligenTastestoppt den Mechanismus an der gewünschten Stelle.

5 rollIngstartetbzw.stopptdieauf-undabwärts- laufende Rollenmassage.

6 Mit der Taste wIDTh verändern Sie während der RollenmassagedenAbstandderMassageköpfe. (NurimRollingmodusmöglich).

7 Die Taste Full ermöglicht eine Massage im ge- samten Rückenbereich. Mit uPPEr wird die Mas- sage auf den Schulter-, Nackenbereich begrenzt. lowEr lässt die Massage im Rücken-, Lendenbe- reich erfolgen.

8 VIbrATIon startetdieOszillationsmassage,durch erneuten Druck schalten Sie zwischen den beiden Intensitätsstufen um. In beiden Stufen werden die ProgrammvariantenWAVE/PULSEundCOMBO durchlaufen, die verschiedende Frequenzbereiche nutzenundmitrhythmischenImpulsengleich- zeitiganregendundentspannendwirken.

Page 11: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

1111

Die mitgelieferte Tasche ermöglicht durch den SchulterriemendenleichtenTransportderMEDIMAT. Mit nur 12,5 kg ist die MEDIMAT handlich und leicht zu lagern.

Für den MOBilen geBrauch

FunKtiOnBittepositionierenSiedieMEDIMATaufeinerstabilenUnterlage(Bett/Liege/Fußboden).

DieBelastungdurchdasKörpergewichtintensiviertdieMassagewirkung.BitteachtenSie darauf,dassSiesichmitdemgesamtenKörperzentrieren,damitdieMassageköpfeparallel zurWirbelsäulelaufen.DasloseNackenkissenhebtdenKopfineineangenehmePosition.

SelbstverständlichkönnenSieauchdieOszillationsmassagefürdenOberkörpernutzen, indemSiedasNackenkissenaufderanderenSeiteplatzierenundIhrenKörperum180°drehen.DieStärkederOszillationregulierenSieeinfachmitderFernbedienung.

11

Die mitgelieferte Tasche ermöglicht durch den SchulterriemendenleichtenTransportderMEDIMAT. Mit nur 12,5 kg ist die MEDIMAT handlich und leicht zu lagern.

Für den MOBilen geBrauch

FunKtiOnBittepositionierenSiedieMEDIMATaufeinerstabilenUnterlage(Bett/Liege/Fußboden).

DieBelastungdurchdasKörpergewichtintensiviertdieMassagewirkung.BitteachtenSie darauf,dassSiesichmitdemgesamtenKörperzentrieren,damitdieMassageköpfeparallel zurWirbelsäulelaufen.DasloseNackenkissenhebtdenKopfineineangenehmePosition.

SelbstverständlichkönnenSieauchdieOszillationsmassagefürdenOberkörpernutzen, indemSiedasNackenkissenaufderanderenSeiteplatzierenundIhrenKörperum180°drehen.DieStärkederOszillationregulierenSieeinfachmitderFernbedienung.

ДЛЯ МОБИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ФУНКЦИИПожалуйста, расположите MEDIMATнаустойчивомосновании(накровати/кушетке/полу).

Нагрузкасобственнымвесомусиливаетдействиемассажа.Пожалуйста,следитезатем,чтобывсеВашетелорасполагалосьпоцентрутак,чтобымассажныеголовкивращалисьпараллельнопозвоночнику.СпомощьюнезакрепленнойподушкиВыможетепринятьудобное положение.

Разумеется, Вы можете использовать вибромассаж и для верхней части спины. Для этого положитеподушкунадругуюсторонумассажногоматаиповернитесьна180°.Интенсив-ность вибромассажа регулируйте с помощью пульта дистанционного управления.

Входящая в комплект практичная сумка с плечевым ремнем позволяет легко транспортировать MEDIMAT.Имеявес12,5кг,MEDIMAT удобен в обращении и хранении.

Page 12: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

12

ГАРАНТИЙНЫЕ ПРАВИЛАКомпания-продавецпредоставляетнаизделиегарантийныйсрок,предусмотренныйза-коном. Срок гарантии начинается с даты покупки. Дата покупки подтверждается чеком.

Все необходимые гарантийные условия указываются в гарантийном талоне, который является обязательным документом при продаже. Гарантия не распространяется на бы-строизнашивающиесякомпоненты,такиекактканевыепокрытия.Условиемдлягарантий-ного ремонта является доставка имеющего дефект изделия вместе с чеком до истечения гарантийного срока.

Право на гарантийный ремонт теряет силу, если причиной обнаруженного дефекта явля-етсявнешнеевоздействие,последствияремонтаилиизмененийконструкцииизделия,которые были произведены самостоятельно или неавторизованными лицами.

Предоставленнаякомпанией-продавцомгарантияограничиваетсяремонтомилизаменойизделия.Врамкахданнойгарантиикомпания-продавецнеберетнасебяпрочейответ-ственности и также не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несо-блюдения инструкции по эксплуатации и/или неправильного использования изделия.

Есливрезультатепроверкиизделиякомпанией-продавцомбудетустановлено,чтога-рантийное требование касается дефекта, на который гарантия не распространяется, или гарантийный срок уже истек, расходы по проверке и ремонту оплачивает покупатель.

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮПеред вводом в эксплуатацию убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряже-нию,указанномунаштепсельнойвилке.Еслисетевойкабельещенеподсоединен,соеди-нитеегосадаптеромивставьтештепсельнуювилкуврозетку.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИС ТИКИНапряжение:АС(переменныйток)~100-240В,50Гц,70Вт,DC(постоянныйток)24В,3000мА

Продолжительность работы в автоматическом режиме: 15 минут

Размеры:190х60х10см Сертификаты:

Вес: 12,5 кг

Page 13: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

13

СООТВЕТС ТВИЕ С ТАНДАРТАМ ECИзделиесоответствуетДирективамЕС2006/95/ЕС.

«Casada Group GmbH»ОбермайерсФельд333104Падерборн,ГерманияТел.(+049)(05254)93098–0Факс(+049)(05254)93098–30E-mail:[email protected]Интернет:www.casada.com

Авторское правоНафотографииитекстраспространяетсяавторскоеправокомпанииCasadaGroupGmbH.Онинемогутиспользоватьсябезспециальногоразрешения.

Авторское право © 2008 «Casada Group GmbH»Все права защищены.

Page 14: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MEDIMAT · наиболее эффективно активизируют лимфатическую систему и кровообращение,

W i t h c a s a d a

t ime to relax