80
330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador *330387* www.tennantco.com 6200

6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador *330387* 6200

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

330387Rev. 06 (6--04)

Portugues PTManual do operador

*330387*www.tennantco.com

6200

Page 2: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

Este manual é fornecido com cada novo modelo. Fornece as instruções de utilização e manutençãonecessárias.

Leia este manual na íntegra e compreenda o modo de funcionamento da máquina antes de a utilizarou de efectuar operações de manutenção.

Esta máquina prestará um excelente serviço. No entanto, obterá os melhores resultados com os menorescustos, se:

S a máquina for utilizada com cuidados razoáveis;S a máquina for revista regularmente -- de acordo com as instruções de manutenção fornecidas para amáquina;

S a manutenção da máquina for feita com peças fornecidas pelo fabricante ou equivalentes.

PROTEGER O AMBIENTEElimine os materiais de embalagem, oscomponentes antigos da máquina, comobaterias, e os líquidos perigosos,incluindo líquido anticongelante e óleo,de uma forma ecologicamente segura deacordo com os regulamentos locais deeliminação de resíduos.

Faça sempre a reciclagem.

DADOS DA MÁQUINAPreencha na altura da instalação para futura referência.

Modelo n.º --

N.º de série --

Opções da máquina --

Vendedor --

Telefone do vendedor --

Número de cliente --

Data de instalação --

Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden--Países Baixos [email protected]ísticas técnicas e peças sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Copyright E 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 TENNANT Company, Impresso nos Países Baixos.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PARA MÁQUINAS(Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.

Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AAUden -- Países BaixosUden, 21--05--2010

PT

Pela presente declaramos, sob nossa própria responsabilidade, que a maquinaria:

6200-- se encontra em conformidade com as disposições da Directiva relativa a máquinas (2006/42/EC), talcomo alterada com a legislação de implementação nacional

-- se encontra em conformidade com as disposições da Directiva sobre EMC (2004/108/CE)-- está em conformidade com as disposições relativas à emissão de ruído para utilização no exterior(Directiva 2000/14/CE) e com a legislação nacional de execução

e ainda que-- as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas foram aplicadas: EN ISO 14121--1, EN1037, EN 60335--1, EN 60204--1, EN ISO 13849--1, EN ISO 13849--2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN55012, EN 61000--6--2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN60335--2--72.

-- as seguintes (partes/cláusulas de) normas e especificações técnicas nacionais, foram usadas: N/A

Page 3: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

CONTEÚDO

16200 330387 (8--02)

CONTEÚDO

páginaCONTEÚDO 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 3. . . . . . . . . . . .OPERAÇÃO 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESPONSABILIDADE DO OPERADOR 5. . .COMPONENTES DA MÁQUINA 6. . . . . . . . . .DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS 7. . . . . . . . . . . .CONTROLES E INSTRUMENTOS 8. . . . . . . .OPERAÇÃO DOS CONTROLES 9. . . . . . . . . .

PEDAL DIRECIONAL 9. . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DO FREIO 10. . . . . . . . . . . . . . . . . .PEDAL DO FREIO DE

ESTACIONAMENTO 10. . . . . . . . . . . . . .PEDAL PARA DETRITOS GRANDES 10. .INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO 11. . . . . . . . .BOTÃO DE BUZINAR 11. . . . . . . . . . . . . . . .ALAVANCA DA ESCOVA LATERAL 11. . . .INTERRUPTOR DAS LUZES DE

OPERAÇÃO (OPCIONAL) 12. . . . . . . . .INTERRUPTOR DAS LUZES DE

OPERAÇÃO/PERIGO (OPCIONAL) 12ALAVANCA DA ESCOVA PRINCIPAL 13. .LUZ DO SISTEMA DE CARGA 13. . . . . . . .LUZ DE PRESSÃO DE ÓLEO

DO MOTOR 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INDICADOR DO NÍVEL DE

COMBUSTÍVEL 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .MANÍPULO DO AFOGADOR DO

MOTOR GASOLINA 14. . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DO VENTILADOR DO

VÁCUO E VIBRADOR DO FILTRO 15.VOLANTE DE DIREÇÃO 15. . . . . . . . . . . . .HORÍMETRO 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTERRUPTOR DA CAÇAMBA 16. . . . . . .INTERRUPTOR DA PORTA DA

CAÇAMBA 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DISJUNTORES 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BANCO DO OPERADOR 18. . . . . . . . . . . .BANCO DO OPERADOR AJUSTÁVEL

(OPCIONAL) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BANCO DELUXE COM SUSPENSÃO

(OPCIONAL) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BARRA DE SUPORTE DA CAÇAMBA 20

COMO A MÁQUINA FUNCIONA 21. . . . . . . .VERIFICAÇÕES PRÉ--OPERACIONAIS 21.

TROCANDO O TANQUE DE GLP 23. . . .LIGANDO A MÁQUINA 25. . . . . . . . . . . . . . . .OPERAÇÃO EM RAMPAS 26. . . . . . . . . . . . .INFORMAÇÕES SOBRE ESCOVAS E

VARRIÇÃO 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VARRENDO 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PARAR DE VARRER 30. . . . . . . . . . . . . . . . . .ESVAZIANDO A CAÇAMBA 31. . . . . . . . . . . .PARANDO A MÁQUINA 33. . . . . . . . . . . . . . . .VERIFICAÇÕES APÓS A OPERAÇÃO 34. .ENGATANDO A BARRA DE SUPORTE

DA CAÇAMBA 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DESENGATANDO A BARRA DE SUPORTE

DA CAÇAMBA 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OPCIONAIS 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

QUICK MOPt 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GUIA DE SOLUÇÃO DE DEFEITOS 41. . . . .

páginaMANUTENÇÃO 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PLANILHA DE MANUTENÇÃO 42. . . . . . . . .LUBRIFICAÇÃO 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORRENTE DA ENGRENAGEM

DE DIREÇÃO 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .ROLAMENTO DA ARTICULAÇÃO

DA DIREÇÃO 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMA HIDRÁULICO 46. . . . . . . . . . . . . . .

RESERVATÓRIOS DE FLUÍDOHIDRÁULICO 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FLUÍDO HIDRÁULICO 48. . . . . . . . . . . . . .MANGUEIRAS HIDRÁULICAS 49. . . . . . .

MOTOR 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FILTRO DE AR 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LINHAS DE COMBUSTÍVEL 51. . . . . . . . .CARBURADOR 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VELAS DE IGNIÇÃO 52. . . . . . . . . . . . . . .BATERIA 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORREIAS E CORRENTES 53. . . . . . . . . . . .CORREIA DO VENTILADOR

DO VÁCUO 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORREIA DA ESCOVA PRINCIPAL 53. .CORREIA DA BOMBA HIDRÁULICA 54.CORREIA DO EIXO INTERMEDIÁRIO 54CORRENTE DA ENGRENAGEM

DE DIREÇÃO 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . .CORRENTE DE DESCARGA

ESTÁTICA 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CAÇAMBA DE DETRITOS 56. . . . . . . . . . . . .

FILTRO DE POEIRA DA CAÇAMBA 56. .REMOVENDO O FILTRO POEIRA

DA CAÇAMBA 57. . . . . . . . . . . . . . .THERMO SENTRYt 60. . . . . . . . . . . . . . .

ESCOVAS 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ESCOVA PRINCIPAL 61. . . . . . . . . . . . . . .

TROCANDO A ESCOVA PRINCIPAL 61VERIFICANDO E AJUSTANDO A

MARCA NO PISO DA ESCOVAPRINCIPAL 62. . . . . . . . . . . . . . .

ESCOVA LATERAL 64. . . . . . . . . . . . . . . . .TROCANDO A ESCOVA LATERAL 65

PROTEÇÃO DA ESCOVA LATERAL 65. .SAIAS E VEDAÇÕES 66. . . . . . . . . . . . . . . . . .

SAIAS LATERAIS 66. . . . . . . . . . . . . . . . . .SAIAS DE RETENÇÃO DE DETRITOS

GRANDES 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAIAS DE RECIRCULAÇÃO LATERAL 66SAIAS TRASEIRAS 67. . . . . . . . . . . . . . . .VEDAÇÕES DA CAÇAMBA 68. . . . . . . . .VEDAÇÃO DA PORTA DA CAÇAMBA 68VEDAÇÃO DO LÁBIO DA CAÇAMBA 68.VEDAÇÃO DO VÁCUO 69. . . . . . . . . . . . .VEDAÇÕES DO FILTRO

DA CAÇAMBA 69. . . . . . . . . . . . . . . . . .VEDAÇÃO DA ENTRADA DE AR 69. . . .

FREIOS E PNEUS 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FREIOS 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PNEUS 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPURRANDO, REBOCANDO ETRANSPORTANDO A MÁQUINA 72. . . . .

Page 4: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

CONTEÚDO

6200 330387 (8--02)2

páginaEMPURRANDO OU REBOCANDO A

MÁQUINA 72. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TRANSPORTANDO A MÁQUINA 72. . . . .

LEVANTANDO A MÁQUINA 74. . . . . . . . . . . .ARMAZENANDO A MÁQUINA 74. . . . . . . . . .

ESPECIFICAÇÕES 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSÕES E CAPACIDADES GERAIS

DA MÁQUINA 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PERFORMANCE GERAL DA MÁQUINA 75.TIPO DE ACIONAMENTO 76. . . . . . . . . . . . . .DIREÇÃO 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SISTEMAS HIDRÁULICOS 76. . . . . . . . . . . . .SISTEMA DE FREIO 76. . . . . . . . . . . . . . . . . .PNEUS 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSÕES DA MÁQUINA 77. . . . . . . . . . . .

Page 5: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

36200 330387 (6--04)

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Os símbolos seguintes são usados neste manualcomo indicado em suas descrições:

ADVERTÊNCIA: Para alertar parapráticas perigosas ou inseguras quepossam resultar em ferimentos gravesou morte.

SEGURANÇA: Para identificar açõesque devam ser seguidas para umaoperação segura do equipamento.

A máquina é adequada para varrição de detritos.Não use a máquina para outra finalidade se não adescrita neste manual do operador. A máquinanão é designada para trabalhar em vias públicas.

As informações a seguir indicam condiçõespotencialmente perigosas para o operador ouequipamento:

ADVERTÊNCIA: O motor emite gasestóxicos. Problemas respiratórios sériosou asfixia podem resultar. Providencieventilação adequada. Consulte asautoridades responsáveis sobre oslimites de exposição. Mantenha o motoradequadamente regulado.

ADVERTÊNCIA: Ponto sujeito aprensagem. Mantenha--se afastado dosbraços de levantamento da caçamba.

ADVERTÊNCIA: A caçamba levantadapode cair. Engate o braço suporte dacaçamba.

SEGURANÇA:

1. Não opere a máquina:-- Sem autorização ou treinamento.-- Sem ler e entender o manual deoperação.

-- Em áreas inflamáveis ou explosivas amenos que designada para uso nestasáreas.

-- Em áreas sujeitas a queda de objetos amenos que equipada com protetor dooperador.

2. Antes de ligar a máquina:-- Verifique se há vazamentos decombustível.

-- Mantenha faíscas e chamas longe daárea de abastecimento de combustível.

-- Certifique--se que todos osdispositivos de segurança estejam nolocal e em funcionamento.

-- Verifique o funcionamento dos freios edireção.

3. Para dar partida na máquina:

-- Mantenha o pé no freio e o pedaldirecional na posição neutra.

4. Quando usar a máquina:-- Use os freios para parar a máquina.-- Conduza devagar em rampas esuperfícies escorregadias.

-- Use a reversão com cuidado.-- Não dê carona com a máquina.-- Siga sempre as normas de segurançae de tráfico.

-- Relate imediatamente qualquer danoou falha na máquina.

5. Antes de deixar ou executar manutençãona máquina:-- Pare em uma superfície plana.-- Acione o freio de estacionamento.-- Desligue a máquina e remova a chave.

6. Quando executar manutenção:-- Evite peças móveis. Não use roupaslargas, camisas ou mangas quandotrabalhar na máquina.

-- Bloqueie os pneus antes de levantar amáquina.

-- Levante a máquina somente nospontos designados. Apoie a máquinasobre cavaletes.

-- Use um guincho ou macaco decapacidade adequada para levantar amáquina.

-- Use protetor auricular e óculosquando usar ar ou águapressurizados.

-- Desconecte a bateria antes detrabalhar na máquina.

-- Evite contato com o ácido da bateria.-- Use um cartão para localizarvazamentos de óleo hidráulico sobpressão.

-- Use peças originais Tennant parareposição.

7. Quando carregar/descarregar a máquinasobre/do caminhão ou reboque:-- Desligar a máquina.-- Use um camião ou um atrelado quesuporte o peso da máquina.

-- Utilizar guincho. Não empurrar amáquina sobre/do caminhão oucarreta a não ser que a altura de cargaseja menor ou igual a 380 mm (15 in)do piso.

-- Acionar o freio de estacionamentodepois que a máquina estivercarregada.

-- Calçar os pneus da máquina.-- Fazer a ancoragem da máquina nocaminhão ou na carreta.

Page 6: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

6200 330387 (9--99)4

As etiquetas de segurança a seguir estão fixadasna máquina nas localizações indicadas. Se estasetiquetas se tornarem ilegíveis ou danificadas,instale uma nova no lugar.

ETIQUETA DE SEGURANÇA --LOCALIZADA NO LADO DOCOMPARTIMENTO DO OPERADOR.

ETIQUETA DE APOIO DO CONTENTOR –LOCALIZADA NO BRAÇO ESQUERDO QUELEVANTA O CONTENTOR, E EM AMBOS OSLADOS DO COMPARTIMENTO DO CONTENTOR.

ETIQUETA BRAÇOS DELEVANTAMENTO DA CAÇAMBA.

ETIQUETA EMISSÕES -- LOCALIZADAATRAS DO ASSENTO DO OPERADOR.

352944

Page 7: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

56200 330387 (9--99)

OPERAÇÃO

RESPONSABILIDADE DO OPERADOR

- A responsabilidade do operador é cuidar dasmanutenções e verificações diárias paramanter a máquina em boas condições deoperação. O operador deve informar omecânico ou supervisor quando houvernecessidade de manutenção como descritona seção MANUTENÇÃO deste manual.

- Leia este manual cuidadosamente antes deoperar a máquina. Assista ao vídeo deoperação fornecido com a máquina.

SEGURANÇA : Não opere a máquina, amenos que o manual seja lido eentendido.

- Verifique se houve danos no transporte.Certifique--se que a máquina estejacompleta de acordo com as instruções deembarque.

- Mantenha sua máquina sempre em ordemseguindo as instruções de manutençãodeste manual. Recomendamos o contrato demanutenção preventiva de seurepresentante Tennant.

- Compre peças de reposição diretamente deseu representante autorizado Tennant. Useo manual de peças fornecido quando pedirpeças.

- Depois de operar a máquina, siga osprocedimentos diários e baseado em horasindicados na PLANILHA DEMANUTENÇÃO.

07324

Page 8: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)6

COMPONENTES DA MÁQUINA

BC

D

E

G

F

A

A. Assento do operadorB. Volante de direçãoC. Painel de instrumentosD. Escova lateralE. Pedais de controleF. CaçambaG. Filtro da caçamba

Page 9: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

76200 330387 (9--99)

DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS

Estes símbolos identificam controles,mostradores, e características da máquina:

Ligar Voltímetro

Desligar Vibrador do filtro

Ligar Luzes operacionais

Ventilador do vácuo Luzes de alerta

Disjuntor #1 Levantamento da caçamba

Disjuntor #2 Abaixamento da caçamba

Disjuntor #3 Abrir caçamba

Disjuntor #4 Fechar caçamba

Disjuntor #5 Abaixar escova principal

Disjuntor #6 Levantar escova principal

Disjuntor #7 Ligar e abaixar escova lateral

Disjuntor #8 Levantar e desligar escova lateral

Disjuntor #9 Buzina

Afogador

Page 10: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (8--02)8

CONTROLES E INSTRUMENTOS

A B CD E

G

F

HJ

K

LO MQ

P

I

R

N

A. Alavanca da escova lateralB. Interruptor de partidaC. BuzinaD. Luz do sistema de cargaE. HorímetroF. Indicador do nível de combustívelG. Volante de direçãoH. Alavanca da escova centralI. Pedal direcionalJ. Pedal do freioK. Pedal do freio de estacionamentoL. Interruptor do ventilador do vácuo e vibrador do filtroM. Interruptor da porta da caçambaN. Luz de pressão de óleo do motorO. Interruptor da caçambaP. Interruptor de luzes operacionais e de alertaQ. Pedal para detritos grandesR. Manípulo do afogador do motor

Page 11: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

96200 330387 (9--99)

OPERAÇÃO DOS CONTROLES

PEDAL DIRECIONAL

O pedal direcional controla a direção e velocidadedo deslocamento da máquina. Mude a velocidadeda máquina com a pressão de seu pé no pedal;Quanto mais pressionar mais rápido a máquina sedeslocará.

Use o pedal do freio para parar a máquina.

Para frente: Pressione o topo do pedal com aponta do pé.

NOTA: A máquina não se deslocará a menos queo operador esteja sentado no seu assento.

Para trás: Pressione a parte inferior do pedal como calcanhar de seu pé.

Neutro: Retire o pé do pedal e ele retornará paraa posição neutra.

Page 12: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)10

PEDAL DO FREIO

O pedal do freio pára a máquina.

Para parar: Retire o pé do pedal direcional edeixe--o retornar para a posição neutra. Pressioneo pedal do freio para parar a máquina.

PEDAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

O pedal do freio aciona e solta os freios da rodadianteira.

Acionar: Segure pressionando o pedal do freiocom o pé direito. Pressione com o pé esquerdo opedal do freio de estacionamento para travar opedal no lugar.

SEGURANÇA: Antes de deixar ouexecutar manutenção na máquina, parenuma superfície plana, acione o freio deestacionamento, desligue a máquina eremova a chave.

Soltar: Pressione para baixo o pedal do freio atéque o freio se solte.

PEDAL PARA DETRITOS GRANDES

O pedal para detritos grandes abre o flap paradetritos grandes da escova principal de varrição.

Abrir: Pressione o pedal quando varrer grandesdetritos. O flap na frente da escova principal devarrer abrirá para permitir a entrada de detritosgrandes.

Fechar: Solte o pedal e o flap fechará, capturandograndes detritos na caçamba.

Page 13: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

116200 330387 (9--99)

INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO

O interruptor de ignição controla com uma chavea energia da máquina e escova principal devarrer.

Ligar: Gire a chave totalmente no sentido horário,e solte a chave assim que o motor funcionar. Oventilador do vácuo e escova principal funcionarãoenquanto o motor funcionar.

SEGURANÇA: Quando ligar a máquina,mantenha o pé no freio e o pedaldirecional em neutro.

Parar: Gire a chave no sentido anti--horário.

BOTÃO DE BUZINAR

O botão de buzinar aciona a buzina.

Buzinar: Pressionar o botão.

ALAVANCA DA ESCOVA LATERAL

A alavanca da escova lateral controla a posição ea energia da escova lateral direita e da escovalateral esquerda opcional.

Escova lateral abaixada e ligada: Empurrar aalavanca para a esquerda e para a frente naposição escova lateral abaixada e ligada. Aescova irá começar a girar automaticamente.

Escova lateral levantada e desligada: Puxar aalavanca para trás e para a direita na posiçãoescova lateral levantada e desligada.

Page 14: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)12

INTERRUPTOR DAS LUZES DE OPERAÇÃO(OPCIONAL)

O interruptor das luzes de operação liga e desligaos faróis e as luzes traseiras opcionais.

Ligar: Pressionar a parte superior do interruptordas luzes de operação.

Desligar: Posicionar o interruptor na posiçãointermediária.

INTERRUPTOR DAS LUZES DEOPERAÇÃO/PERIGO (OPCIONAL)

O interruptor das luzes de operação/perigo liga edesliga os faróis, as luzes traseiras opcionais e aluz de perigo opcional.

Ligar as luzes de operação: Pressionar a partesuperior do interruptor das luzes deoperação/perigo.

Ligar as luzes de operação/perigo: Pressionar aparte inferior do interruptor das luzes deoperação/perigo.

Desligar: Posicionar o interruptor das luzes deoperação/perigo na posição intermediária.

Page 15: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

136200 330387 (9--99)

ALAVANCA DA ESCOVA PRINCIPAL

A alavanca da escova principal controla a posiçãoda escova principal.

Escova principal abaixada: Puxar a alavanca paraa direita e para trás na posição de escovaprincipal abaixada.

Escova principal levantada: Empurrar a alavancapara cima e para a esquerda na posição escovaprincipal levantada.

LUZ DO SISTEMA DE CARGA

A luz do sistema de carga acende quando oalternador não está operando dentro da faixanormal: 13.5 a 14.5 V. Se a luz acender, pare amáquina e localize o problema e corrija--o.

LUZ DE PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR

A luz de pressão de óleo do motor acende quandoa pressão do óleo abaixa além de 40kP (5psi). Sea luz acender, pare a máquina e localize oproblema e corrija--o.

Page 16: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (8--02)14

INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

O indicador de nível de combustível GPLencontra--se no topo do depósito de combustível.Indica a quantidade restante de combustívelexistente no depósito.

O indicador de nível de combustível paramáquinas com motores a gasolina e com númerode série igual ou superior a 002389 encontra--seno painel de instrumentos. Indica a quantidaderestante de combustível existente no depósito.

As máquinas com motores a gasolina comnúmero de série inferior a 002389 não têmindicador de nível de combustível. Para verificar onível de combustível deverá espreitar para dentrodo depósito de combustível.

MANÍPULO DO AFOGADOR DO MOTORGASOLINA

O manípulo do afogador do motor controla oafogador dos motores a gasolina.

Acionar: Para partida a frio, puxe o manípulo parafora.

Desligar: Empurre o manípulo para dentro.

Page 17: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

156200 330387 (9--99)

INTERRUPTOR DO VENTILADOR DO VÁCUOE VIBRADOR DO FILTRO

O interruptor do ventilador do vácuo e vibrador dofiltro controla o abafador do ventilador do vácuo eo pente do vibrador VCSt. O abafador doventilador do vácuo deve estar aberto quandovarrer detritos secos, e fechado quando varrerdetritos molhados.

Abrir abafador do ventilador do vácuo: Pressioneo topo do interruptor para a posição aberta paravarrição seca.

Fechar abafador do ventilador do vácuo:Pressione o interruptor para a posiçãointermediária de abafador fechado para varriçãomolhada.

Acionar vibrador do filtro: Pressione e segure aparte inferior do interruptor por 8 a 10 segundos.

NOTA: Calor excessivo na caçamba pode levar osensor de calor Thermo Sentryt a fechar oabafador do ventilador do vácuo. Se isso ocorrer,pare a máquina, elimine a fonte de calor, e rearmeo interruptor para a posição de abafador aberto.

VOLANTE DE DIREÇÃO

O volante de direção controla a direção damáquina. A máquina é muito sensível aosmovimentos do volante de direção.

Esquerda: Girar o volante de direção para aesquerda.

Direita: Girar o volante de direção para a direita.

HORÍMETRO

O horímetro registra o número de horas que amáquina funcionou. O horímetro mostra o númerode horas em décimos de uma hora. Utilize estasinformações para determinar os intervalos demanutenção.

Page 18: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)16

INTERRUPTOR DA CAÇAMBA

O interruptor da caçamba levanta e abaixa acaçamba.

Levantar a caçamba: Pressionar e manterpressionado a parte superior do interruptor atéque a caçamba esteja na posição levantada quese desejar.

Manter a caçamba levantada: Soltar o interruptorda caçamba na posição intermediária.

Abaixar a caçamba: Pressionar e manterpressionado a parte inferior do interruptor até quea caçamba esteja na posição abaixada que sedesejar.

INTERRUPTOR DA PORTA DA CAÇAMBA

O interruptor da porta da caçamba abre e fecha aporta da caçamba.

Abrir a porta da caçamba: Pressionar e manterpressionado a parte superior do interruptor atéque a porta esteja na posição aberta desejada.

Manter a porta da caçamba aberta: Posicionar ointerruptor da porta da caçamba na posiçãointermediária.

Fechar a porta da caçamba: Pressionar e manterpressionado a parte inferior do interruptor até quea porta esteja na posição fechada desejada.

Page 19: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

176200 330387 (9--99)

DISJUNTORES

Os disjuntores são dispositivos reutilizáveis deproteção ao circuito elétrico. Sua finalidade éinterromper o fluxo da corrente elétrica no caso deuma sobrecarga no circuito. Uma vez que odisjuntor foi acionado, ele precisa ser rearmadomanualmente. Pressionar o botão de rearmardepois que o disjuntor esfriar. O disjuntor não vailigar novamente até que esteja frio.

Se a sobrecarga que causou o acionamento dodisjuntor ainda permanecer, o disjuntor continuaráa interromper a corrente até que o problema sejaresolvido.

Os disjuntores de 1 a 7 estão localizados acimado pedais, no painel dos disjuntores.

A tabela lista os disjuntores e os componenteselétricos protegidos.

Disjuntor Capaci-dade

Circuito protegido

CB-1 15 A Buzina, reversão,alarme de ré.

CB-2 15 A Vibrador do filtro

CB-3 15 A Escova(s) lateral(is)

CB-4 40 A Motor de levanta-mento da caçamba

CB-5 15 A Principal

CB-6 15 A Porta da caçamba

CB-7 15 A Farol, Lanterna eluz de alerta.

1 3

4

5 7

26

Page 20: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)18

BANCO DO OPERADOR

O banco do operador é fixo.

BANCO DO OPERADOR AJUSTÁVEL(OPCIONAL)

O banco do operador tem o encosto fixo comajuste para a frente ou para trás.

Ajustar: Puxar a alavanca para dentro, deslocar obanco para a frente ou para trás, e soltar aalavanca.

BANCO DELUXE COM SUSPENSÃO(OPCIONAL)

O banco deluxe com suspensão tem quatroajustes. Os ajustes são para o encosto, ângulo deinclinação, peso do operador e para a frente epara trás.

O botão do ajustar o encosto controla a firmezado apoio das costas.

Aumentar a firmeza: Girar o botão no sentidohorário.

Diminuir a firmeza: Girar o botão no sentidoanti--horário.

O botão de ajustar a inclinação ajusta o ângulo doencosto.

Aumentar o ângulo: Girar o botão de ajustar oângulo no sentido anti--horário.

Diminuir o ângulo: Girar o botão de ajustar oângulo no sentido horário.

Page 21: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

196200 330387 (9--99)

O botão de ajustar o peso controla a firmeza dobanco do operador.

Aumentar a firmeza: Girar o botão de ajustar opeso no sentido horário.

Diminuir a firmeza: Girar o botão de ajustar opeso no sentido anti--horário.

Utilize a escala próxima ao botão de ajustar opeso para ajudar a determinar a firmezaadequada do banco para o operador.

A alavanca de ajustar para a frente e para trásajusta a posição do banco.

Ajustar: Puxar a alavanca para fora e deslizar obanco para a frente ou para trás na posiçãodesejada. Soltar a alavanca.

Page 22: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)20

BARRA DE SUPORTE DA CAÇAMBA

A barra de suporte da caçamba está localizada nocilindro hidráulico. Ela é movida manualmentepara a posição, quando o cilindro está totalmenteestendido, para evitar que a caçamba desça.Remova--a da posição para abaixar a caçamba.

ADVERTÊNCIA: Caçamba levantadapode cair. Engatar a barra de suporte dacaçamba.

Page 23: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

216200 330387 (9--99)

COMO A MÁQUINA FUNCIONA

O volante de direção controla a direção dedeslocamento da máquina. O pedal dedeslocamento controla a velocidade e o sentidodo deslocamento para a frente ou para trás. Opedal de freio diminui a velocidade e para amáquina.

A escova lateral varre os detritos para o caminhoda escova principal. A escova principal varre osdetritos do piso para o interior da caçamba. Odefletor de captura de detritos grandes lança osdetritos grandes no interior da caçamba. Osistema de vácuo puxa a poeira e o ar através dacaçamba e do filtro de ar Instant Accesst dacaçamba.

Quando terminar de varrer, limpar o filtro depoeira Instant Accesst e esvaziar a caçamba.

VERIFICAÇÕES PRÉ--OPERACIONAIS

- Verifique se há vazamentos sob a máquina(combustível, óleo ou fluido hidráulico).

- Verifique filtro de ar do motor.

Page 24: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (8--02)22

-Verifique nível de óleo do motor.

- Verifique indicador de nível de GLP.

- Verifique o nível de gasolina no indicador denível de combustível. As máquinas comnúmero de série inferior a 002389 não têmindicador de nível de combustível. Verifiqueo nível de combustível espreitando paradentro do depósito de combustível.

- Verifique operação dos freios e direção.

Page 25: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

236200 330387 (5--00)

TROCANDO O TANQUE DE GLP

1. Estacione a máquina em área designada esegura.

2. Feche a válvula do tanque de GLPlocalizado sob o assento do operador.

3. Funcione o motor até que ele pare por faltade combustível, então acione o freio deestacionamento.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, mantenhachamas e faíscas longe da área decombustível. Mantenha a área ventilada.

4. Vista luvas e remova o engate rápido dotanque.

5. Solte e remova o tanque vazio de GLP damáquina e coloque o tanque em áreadesignada segura.

6. Cuidadosamente coloque o tanque cheio deGLP na máquina de forma que o pinoposicionador se alinhe com o furo existenteno colar do tanque de GLP.

NOTA: Assegure--se que o tanque de GLP sejacompatível com o sistema de combustível: vaporno tanque e vapor no sistema.

7. Aperte as abraçadeiras para fixar o tanquena posição.

Page 26: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (5--00)24

8. Conecte o engate da mangueira naconecção de vapor do tanque. Certifique--seque os engates estejam limpos e em perfeitoestado e também sejam compatíveis entresi.

9. Abra a válvula do tanque vagarosamente everifique se não há vazamentos. Feche aválvula imediatamente se houvervazamento, e avise as pessoasresponsáveis.

Page 27: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

256200 330387 (5--00)

LIGANDO A MÁQUINA

1. Máquina GLP: Abra a válvula de vaporvagarosamente.

NOTA: Abrindo a válvula do tanque de GLP muitorapidamente pode levar a válvula de retenção ainterromper o fluxo de GLP. Se a válvula deretenção interromper o fluxo de gás, feche aválvula, espere alguns segundos e abra a válvulavagarosamente.

2. Sente no assento do operador e acione ofreio com o pedal direcional em neutro.

SEGURANÇA: Quando ligar a máquina,mantenha o pé no freio e pedaldirecional em neutro.

3. Puxe o afogador para máquina gasolina se omotor estiver frio. Empurre o afogadordepois que o motor estiver funcionandouniformemente.

Page 28: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)26

4. Gire a chave de ignição no sentido horárioaté que o motor funcione.

NOTA: Não opere o motor de arranque por maisde 10 segundos por vez ou depois que ele estiverfuncionando. Permita que o motor de arranqueresfrie entre as tentativas de partida para evitarque danos ocorram.

5. Deixe o motor aquecer por dois a trêsminutos.

ADVERTÊNCIA: O motor emite gasestóxicos. Danos respiratórios graves ouasfixia podem ocorrer. Providencieventilação adequada. Consulte asautoridades responsáveis sobre oslimites de exposição. Mantenha o motoradequadamente regulado.

6. Solte o freio de estacionamento.

7. Leve a máquina para a área a ser limpa.

OPERAÇÃO EM RAMPAS

Dirigir a máquina devagar nas rampas. Utilizar opedal de freio para controlar a velocidade damáquina nas rampas descendentes.

A máxima inclinação de rampa é de 6_/11% coma caçamba cheia e 10_/18% com a caçambavazia.

SEGURANÇA: Quando utilizar amáquina, ir devagar nas rampas esuperfícies escorregadias.

Page 29: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

276200 330387 (8--02)

INFORMAÇÕES SOBRE ESCOVAS EVARRIÇÃO

Recolher os detritos grandes antes de começar avarrer. Amasse ou remova os papelões doscorredores antes de varrer. Recolha pedaços defios, barbantes, ou similares que possam vir a seenroscar nas escovas ou no cubo das escovas.

Planejar a varrição com antecedência. Procurarfazer longos percursos com um mínimo deparadas e saídas. Fazer um piso ou seção deuma só vez. Dirigir em linha reta o máximo quepuder. Evitar bater contra pilares ou raspar aslaterais da máquina. Fazer a sobreposição dasfaixas de varrição.

Evitar girar bruscamente o volante da direçãoquando a máquina estiver em movimento. Amáquina é muito sensível aos movimentos dovolante de direção. Evitar mudanças bruscas dedireção, exceto em emergências.

Para obter melhores resultados, usar a escovacorreta para o tipo de varrição. A seguir estão asrecomendações para a aplicação das escovasprincipais e laterais.

Polipropileno - Escova principal de 8 fileiras --Superior recolhimento de areia, pedrisco e papelpicado. O polipropileno mantém sua rigidezquando molhado e pode ser utilizado em áreasinternas ou externas, com igual desempenho. Nãoé recomendado para recolher detritos a altastemperaturas.

Escova principal em Fibra Natural -- A escolhanatural para limpar pequenas sujidades emcarpetes e para varrer sujidade mais pesada eoutras pequenas partículas em superfíciesrígidas. Quando estiver a limpar carpetes,verifique regularmente os painéis indicadores doestado da escova e do filtro permanente, porcausa da sujidade da carpete.

Sand Wedge - Escova principal -- Excelenteescova que movimenta com facilidade grandesquantidades de poeira e areia.

Page 30: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (6--04)28

Escovas lateral (2ª fila) - Uma boa escova deuso geral para varrer de detritos leves a médiostanto em áreas internas como externas. Estaescova é recomendada quando as cerdas podemvia a se molhar.

Escova Lateral (3ª Fila) - Melhor desempenho de limpeza de matérias mais pequenas, em superfíciesinternas macias.

Escova Lateral Rígida - Uma escova durável deuso geral que é recomendada para uso emsuperfícies ásperas.

VARRENDO

1. Pressionar a parte superior do interruptor daventoinha do vácuo e vibrador do filtro naposição abafador da ventoinha do vácuoaberta.

2. Abaixar a escova principal com a alavancade abaixar a escova principal.

Page 31: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

296200 330387 (9--99)

3. Abaixar e ligar a(s) escova(s) lateral(is) coma alavanca da escova lateral.

4. Começar a varrer.

5. Pisar no pedal de captura de detritosgrandes quando for varrer detritos grandes.

6. Soltar o pedal, e o defletor irá abaixar sobreo detrito.

7. O defletor irá capturar o detrito grande nointerior da caçamba.

Page 32: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)30

PARAR DE VARRER

1. Levantar e parar a(s) escova(s) lateral(is)com a alavanca da escova lateral.

2. Levantar a escova principal com a alavancada escova principal.

3. Pressionar e manter pressionado a parteinferior do interruptor da ventoinha do vácuoe vibrador do filtro por oito a dez segundospara iniciar o funcionamento do vibrador dofiltro.

Page 33: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

316200 330387 (9--99)

ESVAZIANDO A CAÇAMBA

1. Parar de varrer. Ver a seção PARAR DEVARRER.

2. Dirigir a máquina para o local de descargaou contêiner de detritos.

3. Pressionar e manter pressionado a partesuperior do interruptor da caçamba paraelevar a caçamba até a altura desejada.Soltar o interruptor na posição de manter(a caçamba).

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

SEGURANÇA: Quando utilizar amáquina, tenha certeza que existe alturalivre suficiente antes de elevar acaçamba.

NOTA: Saiba que a altura mínima livre necessáriapara elevar a caçamba é de 2.286 mm (90”).

4. Afastar a máquina sobre o contêiner dedetritos . Posicionar a máquina sobre ocontêiner de detritos.

SEGURANÇA: Tenha cuidado quandousar a máquina em reversão.

Page 34: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)32

5. Pressionar e manter pressionado ointerruptor da porta da caçamba até que aporta esteja totalmente aberta. Soltar ointerruptor na posição de manter (a portaaberta).

6. Pressionar e manter pressionado a parteinferior do interruptor da porta da caçambaaté que a porta esteja totalmente fechada.

7. Pressionar e manter pressionado a parteinferior do interruptor da caçamba até que acaçamba esteja totalmente abaixada.

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

Page 35: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

336200 330387 (9--99)

PARANDO A MÁQUINA

1. Parar de varrer. Ver a seção PARAR DEVARRER neste manual.

2. Retirar o pé do pedal de deslocamento.Pisar no pedal de freio.

3. Acionar o freio de estacionamento.

4. Gire a chave de partida no sentidoanti--horário para desligar a máquina.Remover a chave do contato.

SEGURANÇA: Antes de fazermanutenção ou deixar a máquina,estacionar numa superfície plana,aplicar o freio de estacionamento,desligar a máquina e remover a chave.

5. Máquinas GLP: Feche a válvula de vapor dotanque de GLP.

Page 36: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)34

VERIFICAÇÕES APÓS A OPERAÇÃO

Depois de terminar de varrer verificar esta lista deitens:

- Verificar os ajustes da escova. Ver a seçãoAJUSTAR A ESCOVA PRINCIPAL e aESCOVA LATERAL na seção demanutenção deste manual.

- Verificar as saias das escovas quanto adanos, desgastes e ajustes.

- Verificar se há fios, barbantes ou similaresenroscados nas escovas principal e lateral.

- Máquinas GLP: Certifique--se que a válvulade saída de vapor esteja fechada.

- Verifique se há odor de combustível quepode indicar possíveis vazamentos.

- Verificar se há sinais de vazamento embaixoda máquina (combustível, óleo, fluídohidráulico).

- Verificar os registros de manutenção paradeterminar as manutenções necessárias.

Page 37: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

356200 330387 (9--99)

ENGATANDO A BARRA DE SUPORTE DACAÇAMBA

1. Acionar o freio de estacionamento.

SEGURANÇA: Ao dar partida namáquina, manter o pé no pedal de freioe o pedal de deslocamento na posiçãoneutra.

2. Ligar a máquina.

3. Pressionar e manter pressionado a partesuperior do interruptor da caçamba até quea caçamba esteja totalmente levantada.Soltar o interruptor na posição de manter.

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

SEGURANÇA: Quando utilizar amáquina, tenha certeza que existe alturalivre disponível antes de elevar acaçamba.

NOTA: Saiba que a altura mínima livre necessáriapara elevar a caçamba é de 2.286 mm (90”).

Page 38: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)36

4. Empurrar a barra de suporte da caçambaposicionando--a no suporte do cilindro.

ADVERTÊNCIA: Caçamba elevada podecair. Engatar a barra de suporte dacaçamba.

5. Abaixar lentamente a caçambapressionando para baixo e mantendopressionado o interruptor até que a barra desuporte da caçamba se apoie no limitador dabarra de suporte.

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

6. Desligar a máquina.

Page 39: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

376200 330387 (9--99)

DESENGATANDO A BARRA DE SUPORTE DACAÇAMBA

1. Ligar a máquina.

2. Levantar levemente a caçambapressionando e mantendo pressionado ointerruptor da caçamba. Soltar o interruptorna posição manter.

NOTA: Lembre--se que a altura mínima livrenecessária para elevar a caçamba é de 2.286 mm(90”).

3. Mover a barra de suporte da caçamba docilindro para a posição de armazenagem.

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

Page 40: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (9--99)38

4. Pressionar e manter pressionado a parteinferior do interruptor da caçamba até que acaçamba esteja totalmente na posiçãoabaixada.

ADVERTÊNCIA: Braços elevados podempinçar. Manter distância dos braços deelevação da caçamba.

5. Desligar a máquina.

Page 41: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

396200 330387 (5--00)

OPCIONAIS

QUICK MOPt

O QuickMopt é um acessório dianteiro de varrerque aumenta a faixa de varrição da máquina.

1. Dirigir a máquina junto ao local onde esta oacessório QuickMopt.

2. Acionar o freio de estacionamento damáquina e desligar a energia.

SEGURANÇA: Antes de fazermanutenção ou deixar a máquina,estacionar numa superfície plana,aplicar o freio de estacionamento,desligar a máquina e remover a chave.

3. Acoplar o QuickMopt no braço demontagem na parte dianteira da máquina.

4. Aperte os fechos existentes na frente dosuporte de montagem. Solte o travão demão e conduza a máquina para a área a serlimpa.

Page 42: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

6200 330387 (5--00)40

5. Puxar a alavanca de liberar para levantar ouabaixar cada lado do QuickMopt.

6. Ligar as escovas e o vávuo, abaixar asescovas e começar a varrer.

7. Soltar e pender os esfregões do QuickMoptatravés dos colchetes. Remover osesfregões para inverter, bater e limpar emintervalos regulares.

Page 43: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

OPERAÇÃO

416200 330387 (9--99)

GUIA DE SOLUÇÃO DE DEFEITOS

Problema Causa Solução

Poeira excessiva Abafador do ventilador do vácuofechado

Pressione o interruptor do vibra-dor do ventilador do vácuo/filtropara a posição ligado

Saias da escova e vedações depó gastos, danificados ou fora deajuste

Troque ou ajuste as saias da es-cova ou vedações de pó

Filtro de pó da caçamba entupido Vibre e/ou limpe ou troque o filtrode pó

Caçamba cheia Esvazie a caçamba

Falha no ventilador de vácuo Contacte assistência técnicaTennant

Caçamba não completamenteabaixada

Abaixe a caçamba

Baixa performance da varrição Cerdas da escova gasta Troque escovas

Escovas principal e lateral nãoajustadas propriamente

Ajuste as escovas principal elateral

Detritos presos no mecanismo deacionamento da escova principal

Remova detritos do mecanismode acionamento da escova

Falha no mecanismo deacionamento da escova principal

Contacte assistência técnicaTENNANT

Falha no mecanismo deacionamento da escova lateral

Contacte assistência técnicaTENNANT

Caçamba cheia Contacte assistência técnicaTENNANT

Lábio da caçamba desgastadosou danificados

Troque o lábio da caçamba

Escova de varrer incorreta Contacte representante Tennantpara recomendações

Danos no capturador de detritosgrandes

Conserte ou troque o capturadorde detritos grandes

Filtro de pó da caçamba entupido Vibre e/ou limpe ou troque o filtrode pó

Maquina não liga Nível de óleo de motor baixo Verifique e encha

Válvula do tanque de combustívelfechada

Abra a válvula -- do tanque GLPou abaixo do tanque de gasolina

Tanque de combustível vazio Encha o tanque de combustível

Page 44: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (6--04)42

MANUTENÇÃO

13

13

12

14 7

2

1415

1 2

2

7

4

5

6891011 27

3

3

PLANILHA DE MANUTENÇÃO

NOTA: Também verifique os procedimentos indicados por (H) depois das primeiras 50 horas deoperação.

Intervalo Pos. Descrição ProcedimentoLubrificante/Fluido

No. Depontosde

Serviço

Diaria--t

1 Motor Verifique nível de óleo OM 1mente Verifique sujidade na entrada de

ar e áreas de arrefecimento-- 1

2 Saias docompartimento daescova

Verifique danos, desgaste eajuste

-- 5

3 Saias laterais Verifique danos, desgaste eajuste

-- 2

9 Escova principal Verifique danos, desgaste eajuste

-- 1

6 Escova(s) Lateral(is) Verifique danos, desgaste eajuste

-- 1 (2)

Verifique marca da escova nopiso

-- 1 (2)

13 Filtro de pó da caçamba Vibre -- 1

25 Horas 1 Motor Limpe e umedeça com óleo oelemento do pré--filtro de ar

-- 1

50 Horas 9 Escova principal Gire de ponta a ponta -- 1p p

Verifique a marca da escova nopiso

-- 1

1 Linhas de combustível Verifique danos, desgaste -- Todos

Page 45: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

436200 330387 (6--04)

Intervalo Pos. Descrição ProcedimentoLubrificante/Fluido

No. Depontosde

Serviço

100 Horas 1 Motor Mudar óleo OM 1

Limpe ou troque as velas deignição

-- 1

Troque o elemento do filtro de ar -- 1

Limpe a tela e carenagens daentrada de ar

-- 1

13 Filtro de pó da caçamba Verifique danos, limpe ou troque -- 1

7 Pneus Verifique danos ou desgaste -- 3

4 Rolamento pivô deesterçagem

Lubrifique LESP 1

13 Vedações da caçamba Verifique danos ou desgaste -- 6

13 Vedações do filtro dacaçamba

Verifique danos ou desgaste -- 2

13 Vedação do vácuo Verifique danos ou desgaste -- 1

1 Vedação entrada de ar Verifique danos ou desgaste -- 1

11 Correia do ventilador dovácuo

Verifique tensão e desgaste -- 1

10 Correia da escovaprincipal

Verifique tensão e desgaste -- 1

14 Correia da bombahidráulica

Verifique tensão e desgaste -- 1

15 Correia eixointermediário

Verifique tensão e desgaste -- 1

14 Reservatórios de fluidohidráulico

Verifique nível dos fluidos -- 2

200H

5 Freios Verifique ajustes -- 1Horas 4 Corrente da

engrenagem deesterçagem

Lubrifique EO 1

6 Proteção da(s)escova(s) lateral(is)

Verifique danos ou desgaste -- 1 (2)

800Horas

14 Reservatórios de fluidohidráulico

Troque fluido hidráulico OHID 2

14 Mangueiras Hidráulicas Verifique danos ou desgaste -- Todos

14 Filtro hidráulico Troque elemento do filtro -- 1

14 Tampa do reservatóriohidráulico principal

Troque a tampa -- 1

14 Peneira do reservatórioHidráulico principal

Troque a peneira -- 1

7 Rodas Verifique torque no eixo da rodatraseira

-- 2

8 Bateria HLimpe e aperte as conecçõesdo cabo da bateria

-- 2

LUBRIFICANTE/FLUIDOOM Óleo de motor, 30 SAE--SG/SH. . . .OHID Óleo hidráulico Tennant ou equivalente. .LESP Lubrificante especial, Lubriplate EMB graxa (TENNANT ref. no. 01433--1).. .

NOTA: Intervalos mais freqüentes pode ser necessário em condições extremamente empoeiradas.

Page 46: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (6--04)44

LUBRIFICAÇÃO

MOTOR

Verificar o nível de óleo diariamente. Mudar o óleodo motor a cada 100 horas de utilização. Usaróleo de motor do tipo 30 SAE SG/SH.

Abasteça o motor com óleo até o nível indicadona vareta de medição. A capacidade de óleo domotor é de 1.2 L.

CORRENTE DA ENGRENAGEM DE DIREÇÃO

A corrente da direção gira a roda dianteiraconforme o volante de direção é movimentadopara direcionar a máquina. Lubrificar a correntede direção com óleo para motor SAE--30 everificar a tensão da corrente a cada 200 horas deoperação.

Page 47: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

456200 330387 (9--99)

ROLAMENTO DA ARTICULAÇÃO DADIREÇÃO

O rolamento da articulação da direção estálocalizada debaixo da chapa do assoalho.Remover a chapa do assoalho e lubrificar orolamento com graxa Lubriplate EMB (peçaTENNANT nº 01433--1) a cada 100 horas.

Page 48: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)46

SISTEMA HIDRÁULICO

RESERVATÓRIOS DE FLUÍDO HIDRÁULICO

A 6200 possui dois reservatórios de fluidohidráulico: o principal e o reservatório delevantamento da caçamba.

O reservatório principal fica localizado nocompartimento do motor.

Uma tampa de enchimento é montada sobre oreservatório principal. Ela possui incorporada euma vareta de nível. Lubrifique a junta da tampade enchimento com um filme de óleo hidráulicoantes de recolocar a tampa no reservatório.Troque a tampa após cada 800 horas deoperação.

Verifique o nível de fluido hidráulico doreservatório principal na temperatura deoperação após cada 100 horas de operação. Aextremidade da vareta é marcada com os níveis’FULL’ (cheio) e ’ADD’ (adicione) para indicar onível do fluido hidráulico no reservatório.

ATENÇÃO: Não encha em demasia oreservatório de fluido hidráulico, ouopere a máquina com o nível baixo.Poderá haver danos no sistemahidráulico da máquina.

Troque o fluido hidráulico de ambos osreservatórios por um fluido novo após cada 800horas de operação.

O reservatório hidráulico principal possui uma telade filtragem incorporada na sua saída que filtra ofluido hidráulico antes que ele entre no sistema.Troque a tela de filtragem após cada 800 horas deoperação.

O filtro do fluido hidráulico está localizado nocompartimento do motor, próximo ao reservatóriohidráulico. Troque o elemento do filtro após cada800 horas de operação.

Page 49: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

476200 330387 (9--99)

O reservatório hidráulico de levantamento dacaçamba está localizado atrás do compartimentoda caçamba.

Uma tampa de enchimento é montada sobre oreservatório. Ela não é uma tampa respiro, e nãonecessita de manutenção regular.

Verifique o nível de fluido hidráulico doreservatório de levantamento da caçamba natemperatura de operação após cada 100 horas deoperação. Tenha certeza que a barra suporte dacaçamba esteja no lugar antes de verificar o níveldo fluido hidráulico. O lado do reservatóriohidráulico é marcado com os níveis ’FULL’ (cheio)e ’ADD’ (adicione) para indicar o nível do fluidohidráulico no reservatório.

ADVERTÊNCIA: A caçamba levantadapode cair. Engate a barra suporte dacaçamba.

ADVERTÊNCIA: Ponto de prensagem dobraço de levantamento. Mantenha--seafastado dos braços de levantamento.

Page 50: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)48

FLUÍDO HIDRÁULICO

A qualidade e a condição do fluído hidráulico é umfator muito importante que vai determinar o quãobem a máquina vai funcionar. O fluído hidráulicoTennant é especialmente selecionado paraatender as necessidades das máquinas Tennant.

O fluído hidráulico Tennant proporciona uma longavida para os componentes hidráulicos. Existemdois tipos de fluidos hidráulicos disponíveis paradiferentes faixas de temperatura:

Fluído hidráulico Tennant

Peça número Temperatura ambiente

65869 acima de 7_ C

65870 abaixo de 7_ C

Um fluido hidráulico para temperatura mais altapossui uma viscosidade maior e não deve serusado em baixas temperaturas. Poderá haverdanos nas bombas hidráulicas devido alubrificação imprópria.

Um fluido hidráulico para temperaturas baixas éum fluido mais fino para temperaturas baixas.Este fluido deve ser usado em cilindroshidráulicos de levantamento todas as vezes.

Se for utilizado um outro fluído hidráulico, tenhacerteza que as especificações atendem asexigências do fluído hidráulico Tennant. O uso defluídos alternativos podem causar a falhaprematura dos componentes hidráulicos.

ATENÇÃO: A lubrificação interna doscomponentes hidráulicos depende dofluído hidráulico. Disfunções, desgasteacelerado, e danos irão resultar sesujeira ou outros contaminantesentrarem no sistema hidráulico.

Page 51: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

496200 330387 (9--99)

MANGUEIRAS HIDRÁULICAS

Verificar as mangueiras hidráulicas quanto adesgastes ou danos, a cada 800 horas deoperação.

O escape de fluído hidráulico a alta pressãoatravés de furo muito pequeno pode ser quaseinvisível e causar sérios ferimentos.

Procurar imediatamente um médico se houverferimentos causados por escape de fluídohidráulico. Sérias infecções ou reações podemacontecer se não for dado tratamento médicoimediato.

SEGURANÇA: Quando estiver fazendomanutenção na máquina, utilize umpapelão para localizar vazamentos defluído hidráulico sob alta pressão.

Se for descoberto um vazamento de fluídohidráulico, avisar o mecânico ou supervisor.

00002

Page 52: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)50

MOTOR

Manter a eficiência do sistema de arrefecimento éimportante. A temperatura do motor deve seelevar e ser mantida dentro de uma faixasatisfatória para uma operação eficiente.Entretanto deve--se evitar superaquecimento domotor para evitar danos às válvulas pistões ebronzinas. Verifique a entrada de ar e sistema dearrefecimento quanto a sujidades diariamente elimpe se necessário.

Limpe a tela de entrada, carenagens e superfíciesexternas após cada 100 horas de operação.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina use protetorauricular e óculos se usar água ou arpressurizados.

FILTRO DE AR

O filtro de ar é composto de duas partes: umpré--filtro externo e um elemento interno. Opré--filtro deve ser limpo e embebido em óleoapós cada 25 horas de operação. O elementointerno deve ser trocado após cada 100 horas deoperação. O elemento do filtro de ar deve sersubstituído se estiver danificado.

Para limpar o pré--filtro, remova a tampa do filtrode ar. Remova o elemento do pré--filtro, lave--ocom água e detergente, e seque--o com umtecido. Depois de limpar o elemento do pré--filtro,verifique se não houve danos.

Umedeça o pré--filtro com 30cc de óleo limpo demotor. Esprema--o para distribuir o óleouniformemente pela espuma.

Remova o elemento do filtro de ar.Cuidadosamente limpe as tampas e interior dacarcaça com um pano limpo. Limpe as superfíciesde vedação. Inspecione o elemento internoquanto a danos. Uma pequena ruptura é motivopara substituir o elemento. Inspecione asvedações nas extremidades do elemento. Elasdevem estar flexíveis e intactas.

Page 53: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

516200 330387 (9--99)

LINHAS DE COMBUSTÍVEL

Verifique as linhas de combustível a cada50 horas de operação. Se alguma abraçadeiraestiver frouxa, aplique óleo ao parafuso daabraçadeira e reaperte firmemente.

As mangueiras de borracha podem se deteriorar,usando--se o motor bastante ou não. Troque aslinhas de combustível e abraçadeiras a cada doisanos.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, mantenhachamas e faíscas longe da área comcombustível. Mantenha a área bemventilada.

Se as linhas de combustível e abraçadeiras foremencontradas desgastadas ou danificadas depoisde dois anos de uso, troque--as ou faça osreparos de uma vez. Sangre o sistema decombustível depois de substituir qualquer linha decombustível. Quando as linhas de combustívelnão estiverem instaladas tampe as suasextremidades com panos limpos ou papel paraevitar entrada de sujeira nestas linhas.

Existe uma válvula de combustível localizadaabaixo do tanque de combustível. Esta válvulapode ser usada para interromper o fluxo decombustível se houver necessidade de algumreparo.

Page 54: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)52

CARBURADOR

O carburador é designado para fornecer a corretamistura de ar e combustível para o motor sobtodas as condições de operação. A marcha alta éajustada na fábrica e não pode ser ajustada. Aagulha de regulagem de marcha lenta também éajustada na fábrica e normalmente não requerajuste.

Se houver dificuldade do motor funcionar oumorrer em marcha lenta, pode ser necessárioajustar ou reparar o carburador.

VELAS DE IGNIÇÃO

Limpe ou troque e ajuste a folga da vela deignição após cada 100 horas de operação.

A folga correta da vela de ignição é 0,6 mm(0.024 pol.).

BATERIA

A bateria da máquina é do tipo baixa manutenção.Não adicione água na bateria, ou remova astampas de ventilação.

A bateria fica localizada no compartimento domotor.

Após as primeiras 50 horas de operação e apóscada 800 horas depois disso, limpe e aperte asconecções da bateria.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, evite contatocom o ácido da bateria.

Page 55: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

536200 330387 (6--04)

CORREIAS E CORRENTES

CORREIA DO VENTILADOR DO VÁCUO

A correia do ventilador do vácuo aciona o sistemade vácuo. Verifique a correia quanto a desgaste etensão após cada 100 horas de operação.

A tensão correta é quando a correia cede12,7 mm com uma força de 17kg aplicada numponto intermediário da correia.

POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Quandoefectuar a manutenção da máquina,evite as peças em movimento. Não usecasacos, camisas ou mangas soltos oumuito largos quando estiver a trabalharna máquina.

CORREIA DA ESCOVA PRINCIPAL

A correia da escova principal aciona a escovaprincipal. Verifique a correia da escova principalquanto a desgaste e tensão a cada 100 horas deoperação.

Ajuste a tensão pela polia superior. A tensãocorreta na correia é quando a polia superiorestiver colocando 6 kg (13.6 lb) de pressão nacorreia da escova principal.

POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Quandoefectuar a manutenção da máquina,evite as peças em movimento. Não usecasacos, camisas ou mangas soltos oumuito largos quando estiver a trabalharna máquina.

Page 56: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)54

CORREIA DA BOMBA HIDRÁULICA

A correia da bomba hidráulica aciona a bombahidráulica. Verifique a tensão e desgaste nacorreia a cada 100 horas de operação.

A tensão correta é quando a correia cede 4 mm(0.16 pol) com uma força de 0.45kg (1.0 lb)aplicada num ponto intermediário da correia.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, evite as peçasmóveis. Não use blusas soltas, camisascom mangas quando trabalhar namáquina.

CORREIA DO EIXO INTERMEDIÁRIO

A correia do eixo intermediário aciona o eixointermediário que aciona as correias da escovaprincipal e ventilador do vácuo. Verifique a tensãoe desgaste na correia a cada 100 horas deoperação.

A tensão correta é quando a correia cede 6 mm(0.25 pol) com uma força de 0.45kg (1.0 lb)aplicada num ponto intermediário da correia.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, evite as peçasmóveis. Não use blusas soltas, camisascom mangas quando trabalhar namáquina.

Page 57: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

556200 330387 (9--99)

CORRENTE DA ENGRENAGEM DE DIREÇÃO

A corrente da engrenagem de direção gira a rodadianteira à medida que o volante for girado paraesterçar a máquina. Lubrifique a corrente dedireção com óleo SAE 30 depois de 200 horas deoperação. Não há necessidade de verificar atensão da corrente.

CORRENTE DE DESCARGA ESTÁTICA

A corrente de descarga estática evita acúmulo deeletricidade estática na máquina. A corrente éfixada na máquina pelo parafuso de fixação dasaia traseira da escova principal.

Certifique--se que a corrente esteja sempretocando o piso.

Page 58: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (6--04)56

CAÇAMBA DE DETRITOS

FILTRO DE POEIRA DA CAÇAMBA

O filtro de poeira da caçamba filtra o ar puxado dacaçamba. O filtro de poeira é equipado com umvibrador para remover as partículas de poeiraacumuladas. O vibrador do filtro de poeira éacionado pelo interruptor da escova principal,vácuo e vibrador do filtro.

Vibrar o filtro de poeira da caçamba antes deesvaziar a caçamba e ao término de cada jornadade trabalho. Verificar e limpar ou trocar o filtro depoeira a cada 100 horas de operação.

Para limpar o filtro de poeira, utilize um dosseguintes métodos:

D VIBRAR -- Pressionar e manter pressionadoo interruptor da escova principal, vácuo evibrador do filtro na posição de Vibrar o filtro.

D BATER -- Remover o filtro e bater o filtrocom cuidado sobre uma superfície plana,com a parte suja para baixo. Não danificaros cantos e as vedações do elemento defiltro ou o filtro não irá se encaixarcorretamente no quadro do filtro.

D AR -- Use sempre uma protecção para osolhos quando usar ar comprimido.Direccione o ar através do filtro de poeirasna direcção oposta à das setas. Nunca usepressão de ar superior a 690 kPa (100 psi),e nunca a aplique mais próximo do filtro doque 50 mm (2 polegadas). Esta operaçãopode ser efectuada com o filtro montado namáquina.

SEGURANÇA: Quando fizer manutençãona máquina e utilizar ar ou águapressurizados, utilizar proteção para avista e para os ouvidos.

D ÁGUA -- Lave o filtro sintético usando umamangueira de jardim de baixa pressão, como jacto de água apontado na direcçãooposta à das setas. O filtro de poeirasnormal também pode ser lavado, mas serádegradado a cada lavagem, e deve sersubstituído após cinco lavagens.

NOTA: Certifique--se de que o filtro estejatotalmente seco antes de recoloca--lo na máquina.

Page 59: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

576200 330387 (9--99)

REMOVENDO O FILTRO POEIRA DACAÇAMBA

1. Parar a máquina, acionar o freio deestacionamento e desligar a energia damáquina.

SEGURANÇA: Antes de deixar ou fazermanutenção na máquina; estacionarnuma superfície plana, acionar o freiode estacionamento, desligar a máquinae remover a chave.

2. Destravar e remover a tampa da caçamba.

3. Desligue do conector principal o vibrador dofiltro.

NOTA: Cuidadosamente puxar os fios do corpo doplugue. Não desconectar as conexões domecanismo de vibração. Não puxar pelos fios.Pode ocorrer danos aos fios ou ao mecanismo devibração.

4. Levantar e remover o elemento de filtro dacaçamba.

Page 60: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)58

5. Levantar o sistema VCSt de vibração dofiltro do filtro.

6. Limpar ou descartar o filtro Instant Accesstconforme necessário.

7. Recolocar o sistema vibrador do filtro VCStsobre o novo filtro ou sobre o que foi limpo.Tomar cuidado para inserir o pino dovibrador no pente do filtro corretamente.

8. Colocar os cantos do vibrador firmementeentre o filtro e a vedação do filtro.

NOTA: Quando instalado corretamente, a placado vibrador não pode se mover em nenhumadireção tanto para frente para trás quanto para oslados. Se o vibrador estiver solto, ele não iráfuncionar corretamente.

Page 61: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

596200 330387 (9--99)

9. O vibrador do filtro deve se acomodarnivelado contra o filtro. Verificar para tercerteza que as hastes do pente não estãopegando abaixo da placa do vibrador dofiltro.

10. Verificar a folga do solenóide com aextremidade da haste. A folga deve ter amesma largura da haste. Se não tiver, soltaro parafusos de montagem, ajustar a folgareposicionando o solenóide, e reapertar osparafusos.

11. Retornar o filtro de volta para a máquina.

Page 62: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)60

12. Volte a ligar o conector principal aomecanismo vibratório.

13. Verificar as vedações da caçamba.

14. Recolocar a tampa da caçamba e fixa--lacom os trincos.

THERMO SENTRYt

O Thermo Sentryt está localizado acima dacaçamba de detritos.

Se houver principio de fogo na caçamba, oThermo Sentryt irá fechar o abafador doventilador do vácuo. O abafador irá interromper ofluxo de ar e auxiliar na extinção do fogo. Se istoocorrer, deslocar a máquina para um local seguro,abrir a caçamba e eliminar a fonte de calor.Desligar a máquina e tornar a ligar para rearmar oThermo Sentryt.

Page 63: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

616200 330387 (9--99)

ESCOVAS

ESCOVA PRINCIPAL

A escova principal é cilíndrica e cobre a largura damáquina varrendo os detritos para dentro dacaçamba.

Verifique a escova diariamente quanto a danos edesgaste. Remova qualquer barbante ou aramena escova principal, cubo de acionamento daescova principal, e cubo de apoio da escovaprincipal.

Verifique a marca da escova principal no piso acada 50 horas de operação. A marca da escovano piso deve ser de 50 a 75 mm (2 a 3 pol) delargura com a escova na posição abaixada.

Faça a rotação da escova principal de ponta aponta após cada 50 horas de operação paraaumentar a vida da escova e melhorar o seudesempenho.

Troque a escova principal quando as cerdasremanescentes medir 25 mm (1 pol) decomprimento.

TROCANDO A ESCOVA PRINCIPAL

1. Pare a máquina, acione o freio deestacionamento e desligue o motor.

SEGURANÇA: Antes de deixar ouexecutar manutenção na máquina, pareem uma superfície plana, acione o freiode estacionamento, desligue a máquinae remova a chave.

2. Abra a porta de acesso lateral da escovaprincipal.

3. Solte o manípulo de montagem do braço deapoio e os outros três manípulos demontagem da saia lateral. Remova oconjunto do braço de apoio da escova.

Page 64: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)62

4. Segure a escova principal; puxe--a do cubode acionamento e para fora do seucompartimento.

5. Coloque a escova nova ou faça rotação deponta a ponta pela porta de acesso.

6. Deslize a escova principal sobre o cubo deacionamento. Gire a escova até que elaengate perfeitamente no seu cubo deacionamento.

7. Verifique que a saia de recirculação estejadobrada atrás do chassi.

8. Monte o cubo do braço de apoio da escovaprincipal sobre a escova principal.

9. Mantenha o braço de apoio nos parafusos.Aperte coma as mãos os manípulos defixação.

10. Feche a porta de acesso da escovaprincipal.

VERIFICANDO E AJUSTANDO A MARCA NOPISO DA ESCOVA PRINCIPAL

1. Aplique cal ou outro material que não sejasoprado facilmente, num piso uniforme enivelado.

2. Levante as escovas lateral e principal eposicione a escova principal sobre a áreacom cal.

3. Ligue e abaixe a escova principal por 15 a20 segundos mantendo o pé no freio paraque a máquina não se mova.

NOTA: Se cal ou outro material não fordisponível, permita que a escova friccione o pisopor dois minutos. Uma marca polida vaipermanecer no piso.

4. Levante a escova principal.

5. Dirija a máquina para fora da área do teste.

Page 65: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

636200 330387 (9--99)

6. Observe a largura da faixa polida. A larguracorreta é 50 a 70 mm (2 a 3 pol).

O nivelamento da escova é ajustado nafábrica e não necessita de ajuste a menosque peças do sistema da escova tenhamsido trocadas.

Se a marca da escova estiver fora deparalelismo além de 15 mm (0.5 pol) de umlado a outro, ajuste da seguinte forma:

1. Solte o parafuso do suporte dorolamento do eixo da escova ecabeçote de fixação do braço de apoio.

2. Permita que a escova funcione e flutuena posição por aproximadamente 30segundos.

3. Aperte e ajuste o parafuso de ajuste emanípulo de fixação do braço de apoio.

4. Verifique novamente a marca daescova no piso e reajuste senecessário.

00582

00601

Page 66: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)64

ESCOVA LATERAL

A escova lateral varre detritos dos cantos para afaixa da escova principal.

Verifique a escova diariamente quanto a danos edesgaste. Remova qualquer barbante ou arameque estiver enrolado na escova lateral ou em seueixo de acionamento.

Verifique a marca da escova lateral no piso,diariamente. As cerdas da escova lateral devemtocar o piso numa área equivalente a de umrelógio numa região compreendida entre 10 a 15horas, quando ela estiver em movimento.

A escova lateral deve ser trocada quando nãomais varrer efetivamente em sua aplicação. Comoreferência, quando a cerda remanescente estivercom 50mm (2 pol) de comprimento. Deve--setrocar a escova lateral mais cedo se estivervarrendo detritos leves, ou usá--la mais, varrendodetritos pesados.

Ajuste a marca da escova lateral no piso, soltandoo parafuso sextavado localizado acima da polia daescova lateral. Mova o suporte de montagem dapolia para cima ou para baixo até atingir a marcano piso desejada. Reaperte o parafuso sextavado.

350327

Page 67: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

656200 330387 (5--00)

TROCANDO A ESCOVA LATERAL

1. Pare a máquina, acione o freio deestacionamento e desligue a máquina.

SEGURANÇA: Antes de deixar ouexecutar manutenção na máquina, pareem uma superfície plana, acione o freiode estacionamento, desligue a máquinae remova a chave.

2. Remova o pino de retenção da escovalateral abaixo no seu eixo removendo ogrampo de trava na extremidade do pino.

3. Deslize a escova lateral para fora de seueixo de acionamento.

4. Deslize uma nova escova lateral para cimano seu eixo de acionamento.

5. Insira o pino de retenção da escova lateralatravés do cubo e eixo da escova lateral.

6. Trave o pino colocando o grampo trava nasua extremidade.

PROTEÇÃO DA ESCOVA LATERAL

Verifique a proteção da escova lateral quanto adanos e desgaste a cada 200 horas de operação.Troque a proteção quando ela estiver desgastada.

Page 68: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)66

SAIAS E VEDAÇÕES

SAIAS LATERAIS

As saias laterais estão localizadas em ambos oslados da máquina na frente do compartimento daescova principal. As saias laterais devem ficar a 5mm (0.2 pol) do piso.

Verifique diariamente as saias quanto a danosdesgaste e ajuste.

SAIAS DE RETENÇÃO DE DETRITOSGRANDES

A saia de retenção de detritos grandes estálocalizada ao longo da frente da escova principal.Esta saia é levantada e abaixada pelo pedal deretenção de detritos grandes, permitindo quegrandes detritos sejam capturados e varridos paradentro da caçamba.

Verifique diariamente a saia quanto a danosdesgaste e ajuste.

SAIAS DE RECIRCULAÇÃO LATERAL

As saias de recirculação lateral estão localizadasem ambos os lados do compartimento da escovaprincipal. As saias de recirculação lateral devemestar a até 5 mm (0.2 pol) do piso.

Verifique diariamente as saias quanto a danosdesgaste e ajuste.

Page 69: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

676200 330387 (9--99)

SAIAS TRASEIRAS

As duas saias traseiras estão localizadas na partetraseira inferior do compartimento da escovaprincipal. A saia vertical deve estar a até 5 mm(0.25 pol) do piso. A saia de recirculação traseiranão requer ajustes.

Verifique diariamente as saias quanto a danosdesgaste e ajuste.

NOTA: A saia de recirculação traseira deve serdobrada entre a escova e o chassi da máquinaantes que a porta da escova seja montada, paraque a máquina trabalhe corretamente.

Page 70: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (8--02)68

VEDAÇÕES DA CAÇAMBA

As vedações da caçamba estão localizadas aolongo das extremidades da abertura entre aescova principal e caçamba. A caçamba apoia--sesobre as vedações quando ela está na posiçãofechada.

Verifique as vedações quanto a danos oudesgaste após cada 100 horas de operação.

ADVERTÊNCIA: A caçamba levantadapode cair. Engate a barra suporte dacaçamba.

VEDAÇÃO DA PORTA DA CAÇAMBA

A vedação da porta da caçamba está localizadana parte inferior da caçamba a veda a sua portaquando ela estiver fechada.

Verifique a vedação quanto a desgaste ou danosa cada 100 horas de operação.

VEDAÇÃO DO LÁBIO DA CAÇAMBA

A vedação do lábio da caçamba está localizadano interior do lábio traseiro da porta da caçamba eveda o lábio interno da porta da caçamba com acaçamba.

Verifique a vedação quanto a desgaste ou danosa cada 100 horas de operação.

Page 71: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

696200 330387 (9--99)

VEDAÇÃO DO VÁCUO

A vedação do vácuo está localizada atrás dacaçamba de detritos e veda a tampa do filtro dacaçamba quando a caçamba estiver na posiçãoabaixada.

Verifique a vedação quanto a desgaste ou danosa cada 100 horas de operação.

VEDAÇÕES DO FILTRO DA CAÇAMBA

As vedações do filtro da caçamba estãolocalizadas ao longo das extremidades externasdo topo e abaixo do filtro da caçamba. Asvedações do filtro da caçamba vedam o filtro dacaçamba entre a chapa defletora e tampa do filtroda caçamba quando ela estiver com os fechosacionados para baixo na posição correta paraoperação.

Verifique as vedações quanto a desgaste oudanos a cada 100 horas de operação.

VEDAÇÃO DA ENTRADA DE AR

A vedação da entrada de ar está localizada aolongo da extremidade externa do defletor deentrada de ar e veda com o painel lateralesquerdo quando o painel lateral estiver no lugarna máquina.

Verifique a vedação quanto a desgaste ou danosa cada 100 horas de operação.

Page 72: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (9--99)70

FREIOS E PNEUS

FREIOS

O freio mecânico localiza--se na roda dianteira. Ofreio é acionado pelo pedal do freio, varetas ecabo.

Verifique o ajuste dos freios após cada 200 horasde operação. Se o freio não respondernormalmente à pressão do pedal, ele deve serajustado.

Ajuste a tensão do cabo do freio com as porcasdo cabo na alavanca do freio.

Page 73: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

716200 330387 (9--99)

PNEUS

Os pneus da máquina são sólidos. Verifique ospneus após cada 100 horas de operação quanto adanos ou desgaste.

Verifique o aperto no eixo da roda traseira apóscada 800 horas de operação. O torque necessáriono eixo da roda traseira é de 22.4--28 Nm(16--20 lbs--pé).

Page 74: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (8--01)72

EMPURRANDO, REBOCANDO ETRANSPORTANDO A MÁQUINA

EMPURRANDO OU REBOCANDO A MÁQUINA

Se a máquina se tornar inoperante, ela pode serempurrada ou rebocada pela parte dianteira outraseira, porém é mais fácil e mais estável rebocarpela parte da frente.

Empurrar ou rebocar a máquina somente pordistâncias muito pequenas e não exceder avelocidade de 1,6 km/h (1 mph). NÃO é feita paraser empurrada ou rebocada em longas distânciasou a alta velocidade.

ATENÇÃO: Não empurrar ou rebocar amáquina por uma longa distância, poispoderá ocorrer danos ao sistema detração.

TRANSPORTANDO A MÁQUINA

1. Posicionar a parte dianteira da máquina nocanto de carregamento do caminhão ou dacarreta.

POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Use umcamião ou um atrelado com capacidadepara o peso da máquina.

NOTA: Despeje o contentor antes de transportar amáquina.

2. Se a superfície de carga não é horizontal oué mais alta que 380 mm (15”) do piso,utilizar um guincho para carregar a máquina.

Se a superfície de carga é horizontal E estáa menos de 380 mm (15”) do piso, amáquina pode ser dirigida para o caminhãoou carreta.

3. Para puxar a máquina com guincho sobre ocaminhão ou carreta, engatar as correntesdo guincho nos pontos de ancoragemlocalizados na parte dianteira do chassi damáquina.

SEGURANÇA: Quando carregar amáquina no caminhão ou na carreta,utilizar um guincho. Não retirar amáquina do caminhão ou da carreta anão ser que a superfície de carga sejahorizontal E esteja a 380 mm (15”) oumenos do piso.

Page 75: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

736200 330387 (8--01)

4. Posicionar a máquina sobre o caminhão oureboque o mais centrada possível. Se amáquina começar a ficar fora de centro docaminhão ou reboque, parar e girar ovolante de direção par centrar a máquina.

5. Acionar o freio de estacionamento e calçaros pneus da máquina. Fazer a ancoragemda máquina no caminhão ou carreta, antesde transportar.

Os pontos dianteiros de ancoragem sãofuros na parte dianteira do chassi damáquina.

Os pontos traseiros de ancoragem são furosnas laterais do chassi da máquina próximosao pára--choques traseiro.

6. Se a superfície de carga não for horizontalou for maior que 380 mm (15”)do piso,utilizar um guincho para descarregar amáquina.

Se a superfície de carga é horizontal E estáa 380 mm (15”) ou menos do piso, amáquina pode ser descarregada sendodirigida do caminhão ou da carreta.

SEGURANÇA: Quando retirar a máquinado caminhão ou da carreta, utilizar umguincho. Não retirar a máquina docaminhão ou da carreta a não ser que asuperfície de carga seja horizontal Eesteja a 380 mm (15”) ou menos do piso.

Page 76: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

MANUTENÇÃO

6200 330387 (8--01)74

LEVANTANDO A MÁQUINA

Despeje o contentor antes de levantar a máquina.Pode levantar a máquina para manutenção oureparação nos pontos indicados. Use um suporteou um macáco que suporte o peso da máquina.Antes de levantar a máquina pare--a semprenuma superfície plana e bloqueie os pneus.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção ou deixar a máquina, pareem uma superfície nivelada, acione ofreio de estacionamento, desligue amáquina e remova a chave.

Os pontos de levantamento dianteiros estãolocalizados no canto inferior plano na frente dochassi da máquina.

Os pontos de levantamento traseiros estãolocalizados nos cantos traseiros do chassi.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, bloqueie ospneus antes de levantar a máquina.

SEGURANÇA: Quando executarmanutenção na máquina, levante--asomente pelos pontos designados.Apoie a máquina em cavaletes.

ARMAZENANDO A MÁQUINA

Antes de armazenar a máquina por longosperíodos, ela deve ser preparada para minimizar achance de ferrugem, borras, ou outras formaçõesindesejáveis.

Page 77: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

ESPECIFICAÇÕES

756200 330387(6--04)

ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕES E CAPACIDADES GERAIS DA MÁQUINA

Item Dimensão/capacidade

Comprimento 1956 mm

Largura 1070 mm

Largura com escova lateral 1120 mm

Altura 1440 mm

Altura com protetor do operador 2045 mm

Largura eixo 94 mm

Entre eixos 97 mm

Diâmetro da escova principal de varrer 280 mm

Comprimento da escova principal de varrer 711 mm

Diâmetro da escova lateral 520 mm

Faixa de varrição 711 mm

Faixa de varrição com uma escova lateral 1070 mm

Faixa de varrição com duas escovas laterais 1400 mm

Largura da faixa polida da escova principal de varrer 65 mm

Capacidade em peso da caçamba 135 kg

Capacidade em volume da caçamba 125 L

Área do filtro de pó 4.6 sq m

GVWR 934 kg

Altura mínima livre para basculamento 2286 mm

Nível sonoro em regime 81 + dB (A)

Nível sonoro 81 + dB (A)

Nível de vibração não excede 2.5 m/s@

PERFORMANCE GERAL DA MÁQUINA

Item Medida

Velocidade máxima à frente 8.1 km/h

Velocidade máxima no reverso 4.8 km/h

Corredor mínimo para giro 2095 mm

Raio mínimo de giro, esquerda 1400 mm

Raio mínimo de giro, direita 1400 mm

Rampa máxima com a caçamba vazia 10_/18%

Rampa máxima com a caçamba cheia 6_/11%

Page 78: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

ESPECIFICAÇÕES

6200 330387(9--99)76

TIPO DE ACIONAMENTO

Motor Tipo Ignição Ciclos Aspiração Cilindros Diâmetro CursoRobin Pistão Sem platinado

tipo faísca4 Natural 1 84 mm 61 mm

Cilindrada Potência liquida governada Potência líquidamáxima

338 cc 6.4 kw (7.5 hp) @ 2500 rpm 8.2 kw (11 hp) @3600 rpm

Combustível Sistema de arrefecimento Sistema elétrico

Gasolina, 87 octanasmínimo, sem chumbo.Tanque de combustível:7.2 L (1.9 gal)

Arrefecido a ar 12 V nominal

GLP,Tanque de combustível:

50 A alternadora que de co bust e9 kg ( 20 lb)Vapor

Rotação de marcha lenta (Acelerado) rotação governada Seqüência de ignição

2500 rpm (gov) 2500 rpm (gov) 1

Folga no eletrodo da vela Folga de válvula fria Óleo lubrificante domotor

0.6 mm (0.024 pol)Gasolina e GLP

0.145 a 0.185 mm (0.0057 a0.0072 pol) admissão e escape

1.20 L (1.3 qt) 10W30SAE--SG/SH

DIREÇÃO

Tipo Fonte de força Esterçagem de emergência

Rodas frontais controladasmanualmente

Esterçagem manual Manual

SISTEMAS HIDRÁULICOS

Sistems Capacidade Tipo de fluidoReservatório hidráulicoprincipal

7.58 L (2 gal) TENNANT ref. no. 65869--acima de 75_ C (455_ F)

Reservatório hidráulicototal

9.48 L (2.5 gal) TENNANT ref. no. 65870--abaixo de 75_ C (455_ F)

Reservatório hidráulicolevantamento

0.53 L (.14 gal) TENNANT ref. no. 65870(Reserv. Hidr.levant.somente)

Reservatório hidráulicolevantamento total

1.4 L (.37 gal)

SISTEMA DE FREIO

Tipo OperaçãoFreios de serviço Freio a disco mecânico(1), um na roda frontal,

acionado por caboFreio de estacionamento Utiliza freio de serviço acionado por cabo

PNEUS

Localização Tipo TamanhoFrontal (1) Solido 90 x 305 mmTraseiro (2) Solido 76 x 305 mm

Page 79: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

ESPECIFICAÇÕES

776200 330387(8--01)

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL

1783 mm

1067 mm

2035 mm

VISTA FRONTAL

1435 mm

1397 mm

352945

DIMENSÕES DA MÁQUINA

Page 80: 6200 CE Operator Manual - az295482.vo.msecnd.netaz295482.vo.msecnd.net/globalassets/globalassets... · 330387 Rev. 06 (6--04) Portugues PT Manual do operador  *330387* 6200

ESPECIFICAÇÕES

6200 330387(8--01)78