126
7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6 http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 1/126

Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ftp://istorichka.ru/Slavjanovedenie/Shanskij_Etimologicheskij_slovar%60_russkogo_jazyka/

Citation preview

Page 1: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 1/126

Page 2: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 2/126

  О С К О В С К И Й Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й У Н И В Е Р С И Т Е Т  

и м . . В . Л О О Н О С О В А *

Ф И Л О Л О Г И Ч Е С К И И Ф А К У Л Ь Т Е Т

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ 

СЛОВАРЬ 

РУССКОГО ЯЗЫКАТ о м I I

Выпуск 6

3

П о д р е д а к ц и е й

Н . . Ш А Н С К О Г О

И З Д А Т Е Л Ь С Т В О  О С К О В С К О Г О У Н И В Е Р С И Т Е Т А  

1 9 7 5

Page 3: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 3/126

а к а д .( б . . и н о г р а д о в \  , п р о ф . д о к т о р ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к  

О . С . А х м а н о в а ,  п р о ф . д о к т о р ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Р . А . Б у д а г о в , п р о ф . д о к т о р ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Н . С . Ч е м о д а н о в ,  д е й с т в и т е л ь н ы й  ч л е н А П Н С С С Р п р о ф . д о к т о р ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Н . М . Ш а н с к и й

О с н о в н о й т е к с т в ы п у с к а б ы л п о д г о т о в л е н в 1967— 1Э 68 г г . О б -щ а я н а у ч н а я о б р а б о т к а в ы п у с к а п р и н а д л е ж и т д е й с т в и т е л ь н о м у ч л е -н у А П Н С С С Р п р о ф . д о к т о р у ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Н . М . Ш а н с к о м у .

А в т о р а м и с о с т а в и т е л я м и с л о в а р н ы х с т а т е й в ы п у с к а н а б у к в у з  я в л я ю т с я н а у ч н ы е с о т р у д н и к и К а б и н е т а Э т и м о л о г и ч е с к о г о с л о в а -р я Г У к а н д и д а т ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Н . С . А р а п о в а , А . . Б о б -р о в а , Г . Л . е ч е с л о в а ,  к а н д и д а т ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Р . С . К и м я  г а р о в а , Т . И . К о н д а к о в а ,   к а н д и д а т ф и л о л о г и ч е с к и х н а у к Е . М . С е н  д р о в и ц , А . С . Я с т р е б о в а , . Н . а в е р .   Т е х н и ч е с к а я п о д г о т о в к а р у -к о п и с и к и з д а н и ю и к о р р е к т у р а б ы л а п р о в е д е н а т е м и ж е а в т о -

р а м и с о с т а в и т е л я м и и с о т р у д н и к о м К а б и н е т а Э т и м о л о г и ч е с к о г о  с л о в а р я Л . М . Б а ш .К о л л е к т и в Э т и м о л о г и ч е с к о г о к а б и н е т а Г У и с к р е н н е б л а г о -

д а р и т ч л е н о в р е д к о л л е г и и а к а д . | В . В . В и н о г р а д о в а !, п р о ф . 

Р . А . Б у д а г о в а   и п р о ф . Н . С . Ч е м о д а н о в а ,  п р о ч и т а в ш и х в п е р в о -н а ч а л ь н о м в а р и а н т е в е с ь в ы п у с к , з а м н о г о ч и с л е н н ы е ц е н н ы е з а -м е ч а н и я , п о з в о л и в ш и е у л у ч ш и т ь н а с т о я щ у ю р а б о т у .

В ы р а ж а е т с я т а к ж е б л а г о д а р н о с т ь к о л л е к т и в у с о т р у д н и к о в  С р е д н е р у с с к о г о с л о в а р я и к о л л е к т и в у с о с т а в и т е л е й С л о в а р я с о -в р е м е н н о г о р у с с к о г о л и т е р а т у р н о г о я з ы к а з а п о м о щ ь , о к а з а н н у ю  п р и п о д г о т о в к е д а н н о г о в ы п у с к а .

Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я :

П е ч а т а е т с я п о п о с т а н о в л е н и ю  Р е д а к ц и о н н о и з д а т е л ь с к о г о с о в е т а  

о с к о в с к о г о у н и в е р с и т е т а

Э -------------------- Б .З . № 26—47—75077(02)— 75

(С) И з д а т е л ь с т в о о с к о в с к о г о у н и в е р с и т е т а , 1975 г .

Page 4: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 4/126

33 (назв. буквы ). С обственн о русское. О б этом говорит, во-первы х,

исконно слав, характер сам ой буквы и обозначаем ого ею звука(«Греческие буквы дополнены другим и, которы е нуж ны бы лидл я передачи славянских звуков», к ним относится и даннаябуква. С м . С елищ ев, I, 39), во-вторы х, наличие для лат. букв г , 

s, обозначаю щ их в определенн ы х случаях аналогичны й звук взап.-евр. яз., других назв. В первы е совр. назв. данной буквывстречается в «С ам оучителе» 1823 г. (9), н аряду со своим стары м назв. — з е м л я   (см .). В озникло по аналогии с назв. другихбукв русского алф авита типа б , в , г , д   (см .).

З а. О бщ еславянское, им ею щ ее соответствия в балт. яз.: укр. з а , бел. з а ,  польск. za, чеш ек, za, словацк. za , каш . za, в.'-луж . za,болг. з а ,  м акед. з а ,  с.-х. з а ,  словенск. za; ли т. až, латы ш ек, az(< б ал т. * ažo — End zelin Lettische G ram m atik, 485). В осходит

к и.-е. *ghö-, предлогу и частице со знач. «п озади, после, потом ,из-за» (Pokorný, 451).Д ревнейш ие знач. данного предлога — пространственн ое

и врем енное; на базе этих знач. развилось знач. каузальное,отм ечаем ое уж е в др.-рус. и ст.-сл. пам ятниках (Я кубинский ,255—256).

Р одство с арм . z- «около, близ», готск. ga---- тж , признаваем ое одним и учены м и (Pokorný , 451; Trautm ann, 336),другим и считается недостоверны м (см . у Ф асм ера, II, 69).

С очетани е ч т о з а   (ср. польск. со za), вероятно, кальканем . was für ein (Ф асм ер, там ж е).3 a6 áea . В совр. знач. «развлечение» собственн о русское. В данн ом

знач. по К С Р С встречается с н ачала XV III в., впервы е в «П оходном ж урн але» П етра I. В озни кло лексико-сем антическим путемв резул ьтате специализаци и знач. «дело, занятие (нейтраль*н ое)» (А рхив П етра I, «И сториограф ия» 1722 г. — по К С Р С ),развивш егося в свою очередь из исходного знач. «пром едлени е,остановка, задерж ка, препятствие» (А рхив П етра I — по К С РС ;

см . такж е Д аль 1880, I, 549), вероятно, как «занятие во врем яостановки» (о процессе опрощ ени я в слове см . Ш анский О черки по словообразованию , 199—200). У каз. сем антическое изм енение прои сходило п араллельно с изм енениям и в сем антике

Page 5: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 5/126

4   забавлять

глагола «з а б а в и т ь  — з а б а в л я т ь   (см .). А налогичное сем антич еское развитие данное сущ . претерпело и в ряде других слав,яз., сохрани в первичное знач. только в некоторы х: укр. з а б й в а  «развлечение», бел. з а б й в а   «развлечени е; при ятное п ровож дение врем ени, пром едлени е» (Н осович), польок, zab aw a «игра,забава, увеселение», чеш ок, zábava «развлечени е», словацк.zábava — тж , каш . z abav a — тж , в.-луж . zabaw a — тж , болг.з а б й в а   «развлечени е, задерж ка, зам едление», м акед. з а б а в а  «развлечение», с.-х. з а б а в а  — тж , словенск. za bava «развлечение; задерж ка».

В первичном знач. «пром едление, задерж ка» п редставляет общ еслав. производное с пом ощ ью тем ы а   (ср. з а в и д а  —см. з а в и д н ы й )  от з а б а в и т ь   (см. з а б а в л я т ь ).  С м . К рЭ С , 112. С р.др.-рус. з а б а в ъ к а   «задерж ка» (С резневский, I, 895), об разованное от глагола, но с пом ощ ью суф . ъ к а .

Забавлять. В совр. знач. собственн о русское. В первы е ф иксируетсяв Л ексикон е В ейсм ана 1731 г. (394). В озни кло лексико-сем антическим путем в результате специ ализаци и знач. «проводитьврем я, зани м аться чем -л.» («Н а врем я ли ты в пусты не сейпребы вавш и или азсю ж изнь свою тем з а б а в л я в ш и ?·» — «С казание о куре и лисице», XV II—-XVIII вв. — по К С Р С ), развивш егося, в свою очередь, из знач. «задерж ивать», отм ечаем ого ещ ев литер, яз. начала XV III в. («Ц езарь их з а б а в л я л , обЪ щ алъотв'Ьтъ дать», см . «К раткое описани е о воинах из кни г Ц еза-

риевы х», 1711 г. — по К С Р С ). В последнем знач. данн ое словоявляется общ еслав.: др.-рус. з а б а в л я т и   «затруднять», з а б а в  л и в а т и   «задерж и вать» (С резневский , I, 895), -укр. з а б а в л я т и  «развлекать, задерж и вать», бел. з а б а у л я ц ь  — тж , польск. zaba-wiač «развлекать», словацк. zabáv ať «забавлять; (обл.) задерж ивать», каш . zaba vja c «развлекать», болг. з а б а в л я в а м  «забавлять», з а б й в я   «зам едли ть, задерж ать», м акед. з а б а в у в а  «забавлять», ст.-сл. злвавлити «бы ть в тягость, надоедать»(Miklosich Lexicon), с.-х. з й б а в л а т и   «развлекать», словенск.

zab áv ljatí «задерж и вать», za báv ljat i se «развлекаться». О бразовано с пом ощ ью суф . а   от глагола з а б а в и т и   в знач. «задерж ать» (др.-рус. з а б а в и т и   «задерж ать» (С резневский , I, 895),укр. з а б а в и т и   «развлечь; задерж ать», польск. zabaw ic «развлечь», чеш ек, zabaviti «конф исковать; развлечь», словацк. zabav it’ — тж , zab av it’ sa «повеселиться; (обл.) задерж аться»,в.-луж . zabaw ic «развлечь», м акед. з а б а в и   «зам едлить,развлечь», с.-х. з й б а в и т и   «развлечь, задерж ать», словенск.zab àviti «задерж ать», zabáviti se «развлекаться») , сохрани в

ш ем ся в рус. литер, яз. начала XVIII в. (см . С м ирнов, 115) ив рус. ди алектах XIX в. (см . Д аль 1880, I, 549; О пы т, 59). Д алеепервичное знач. «задерж ать» > «занять _что-либо» (А рхивП етра I под 1701 г. — по К С Р С ) > «развлекать» (Ш хонбек

Page 6: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 6/126

забег 3

«И стория об ординах» 1710 г. — по К С Р С ). А налогичное сем ан·тическое развитие претерпела глагольная пара з а б а в и т ь  — з а -б а в л я т ь   в других слав. яз. (см . вы ш е). С р. з а б а в а .  В указ.исходном знач. глагол з а б а в и т ь  — общ еслав. преф иксальноепроизводное от б а в и т и ,  о котором см . д о б а в и т ь .

Забастовка. С обственн о русское. В совр. знач. по С С Р Л Я впервы еф иксируется в С ловаре Д аля 1880 г. (з а г р а н и ч н а я з а б а с т о в к а  р а б о ч и х ); ранее по К С С Р Л Я отм ечается только в знач. «остановка, прекращ ени е каких-л. действии» («П лодом асову суж дено бы ло бы ть свидетелем н ачала з а б а с т о в к и   этих боярскихсам овольств» — Л есков «С тары е годы в селе П лодом асове»,1869 г.). В обоих знач. данное сущ . об разован о от глаголаз а б а с т о в а т ь   «закончи ть, перестать (особенно в карточнойи гре)» (Д аль 1863, I, 491; Д аль 1880, I, 550) и «организованн о

п рекрати ть работу с определенн ы м и целям и». П оследнее знач.,слож ивш ееся в результате «расш ири тельно-переносного употребления» слова в первом знач. (С орокин , 502—503), бы ло уж ев 70-е годы XIX в. («.З а б а с т о в а в   на ф абри ке под воскресенье,в субботу, возвращ аю тся вновь на работу не ранее, как в средувечером » — Д остоевский, «Д невник писателя» под 1876 г. — поС ловарю А Н 1899 г., II, 3, 664). С р. б а с т о в а т ь .  В первом знач.з а б а с т о в а т ь  — преф иксальное производное от б а с т о в а т ь   «кончать, перестать играть» (см . б а с т о в а т ь ).

 — У кр. забастовка, бел. забастоука.Забвёни е. Заи м ствован о из ст.-сл. яз.

С т.-сл. завъ и н и к (SA, 163; Kurz, I, 627) образованос пом ощ ью суф . -uf- от ЗД Бъкен'к (Kurz, I, 628), стра-дат. прич. от зав^ы ти (К рЭ С 1971, 150; Л ьвов Р Я вН Ш ,1958, 3, 78). С м . з а б ы т ь .  Ср. о м о в е н и е , у п о е н и е , з а в е р е н и е , у ч е н и е .  Ч ередован ие у / ъ м (ы /ъ в )  — результат различн ой м о-ди ф икации и.-е.* ö (см . Pokorn ý, 146— 149).

 — Б олг. забвён ие.

Забег (спо рт.). С обственн о русское. В указ. знач. впервы е ф икси·руетея в С ловаре У ш акова 1935 г. В озм ож но, возни кло лексико·*сем антическим путем на базе з а б е г   «кратковрем енн ое посещ ение, заход куда-л. ненадолго», б езаф ф иксного производного отз а б е г а т ь   «заходить куда-л. ненадолго», образованн ого с пом ощ ью преф икса з а   от б е г а т ь   (см .). У дарени е в славе з а б е г а т ь  на третьем слоге, а не на втором (в соответствии с производя*щ ей основой) бы ло, по-види м ом у, средством преодолени я омо»нимии с з а б ё г а т ь .

Н о, м ож ет бы ть, спорт, з а б е г   образовано м орф ологическим путем от за б е г й т ъ   в знач. «убеж ать». С р. др.-рус. з а б Ъ ж а  т и   «убеж ать» — з а б Ъ г ъ   «убеж ищ е» (С резневский, I, 899). С р.з а х о д .

Page 7: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 7/126

6   забегаловка

 — У кр. забіг, бел. забег (в данном знач. — из рус. яз.ср.: польск. zab ieg «вторж ени е», чеш ек, zaběh «при беж ищ е»,в.-луж . zaběh «разбег».

Забегіловка (просторечн., закусоч н ая). С обственн о русское. П оК С С Р Л Я впервы е встречается в газете «С оветская торговля»

от 4 м арта 1954 г., где это слово дано в кавы чках как новое,необы чное. Ф иксируется только О рф ограф ическим словарем1957 г. (263). П о отнош ению к отм еченном у в С ловаре А Н1899 г. (II, 3, 753) з а б е г а л о в к а   «захолустье, глух ая улица»данн ое сущ . является сам остоятельны м образованием . П редставляет прои зводное с пом ощ ью суф . л о в к   от глагола з а б е  г й т ь ,  преф иксального деривата от б е г а т ь   (см .). С р. о б и р а л о в к а , п о т р е б и л о в к а .

Забирй ть. О бщ еславянское: укр. з а б и р й т и ,  бел. з а б і р й ц ь ,  польск.

zabierač, чеш ек, zab írati, словацк. zabe rať, каш . zab jerac,в.-луж . zaběrac «предприн им ать», болг. з а б й р а м ,  м акед. з а б и р а  «собирать, сгонять». П редставляет итератив к * з а б ь р а т и ,  преф иксальном у прои зводном у от глагола б ь р а т и   (см. б р а т ь ).

Забиты й (угнетенны й). С обственн о русское. В знач. прил. поК С С Р Л Я впервы е встречается в «В ы бранн ы х м естах...» Г оголя,1847 г. В озникло м орф олого-синтаксическим путем на базестрадат. прич. от глагола з а б и т ь   «заколотить, уби ть». У укр.з а б й т и й   «заколоченны й, ум ерщ вленн ы й; угнетенны й», бел.

з а б іт ь і — тж адъективн ая сем антика, скорее всего, заим ствована из рус. яз.Забияка. Заим ствовано из польск. яз. (Ш ахм атов О черк древней

ш его периода, 262; Ф асм ер, II, 70), возм ож но , через укр.-бел.посредство (укр. з а б і я к а ,  бел. з а б і я к а )  во второй половинеXVIII в. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Росс. Ц еллариусе1771 г.

П ольск. zabijaka «заби яка, драчун, задир а» — суф ф иксальное производное от глагола zab ij ас «уби вать; заби вать,

вбивать» (ср. аналогичны е об разован ия в рус. яз.: г у л я к а , к р и в л я к а ).  П оследний образован суф ф иксальны м путем отглагола zabic «убить, забить», преф иксального дери вата от bič «бить».

Заблаговрём енны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексиконе В ейсм ана 1731 г. О бразован о путемсуф ф иксаци и словосочетани я з а б л а г о в р Ъ м я .

З аб л агор а^ д и тся. С обственно русское. С овр. (слитное) н ап и сание по К С С Р Л Я встречается впервы е в письм е Белин ского от3 августа 1837 г. В озникло лексико-син таксическим путем набазе словосочетания з а б л а г о р а с с у д и т с я   (Ш анский О черки пословообразовани ю , 268), представленн ого в указанн ом виде ещ ев первой трети XIX в. («...если вам обоим з а б л а г о р а с с у д и т с я  м не отвечать» — С ловарь язы ка П уш кин а, II, 16). У стар.

Page 8: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 8/126

заблуждение   7

з а б л а г о р а с с у д и т ь   и м алоуп отреби тельное з а б л а г о р а с с у д и т ь с я  вторичны .

Заблуди ться. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексикон е В ейсм ана 1731 г. О бразовано с пом ощ ью частицы с я ,  являю щ ейся в подобны х случаях «грам м атическим

показателем сосредоточенн ости действия в субъекте» (М арф у-нина, 11), от з а б л у д и т и   «сбиться с дороги», сохранивш егося вди алектах (М арф уни на В естник М ГУ , 1967, I, 32). П оследнееявляется общ еслав. (др.-рус. з а б л у д и т и   «сбиться с дороги; отклон иться от истин ы », у,кр. з а б л у д й т и (с я ),  бел. з а б л у д з щ ь , польок. z^blgdzic, чеш ек, zab louditi, словацк. zablu di t’, в.-луж .zabludzec, ст.-сл. злвлл;дити «заблудиться, ош ибиться, отклон иться от истин ы », болг. з а б л у д я с е , з а б л у д я   «потерятьдорогу, ввести в заблуж дение», м акед. з а б л у д и  — тж , с.-х. з а  

б л у д е т и   «заблуди ться, впасть в заблуж ден ие», словенск. zablo-diti — тж ) преф иксальны м путем от б л у д и т и   (см. б л у д и т ь ). Зн ач. «отклониться от истины », употреблявш ееся ещ е в XVIII в.(С вердлов Э И , 1963, IV, 115— 117), бы ло, скорее всего, заим ствовано из ст.-сл. яз. О соотнош ении с з а б л у ж д а т ь (с я )  см.С вердлов, там ж е.

Заблудш и й . Заим ствовано из ст.-сл. яз. В рус. яз. по К С Р С впервы е встречается в ф орм е з а б л у ж д ь ш и й   в пам ятниках XV— XVI вв. («Ж итие С теф ана П ерм ского», начало XVI в., «П ослание И вана IV», 1578 г.), в совр. ф онетической огласовке впервы е отм ечается в «Д невны х запи сках» 1768— 1769 гг. С р. ещ едр.-рус. ф орм у з а б л у ж ь ш и и   (С рез|невский , I, 895).

С т.-сл. здБЛ уж дьш ии — Kurz, I, 627 (< *z ab lgzd bsi- i<*zablgd iüs ja) представляет действит. прич. прош . врем , от глагола завлуди ти (см . з а б л у д и т ь с я , з а б л у ж д а т ь с я ).

Заблуж даться. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексикон е П оли карпова 1704 г. О бразовано с пом ощ ью частицы с я   (о роли с я   в подобны х случаях см . з а б л у -д и т ь с я )  от з а б л у ж д а т и ,  заим ствован ного из ст.-сл. яз. С р.несохрани вш ийся вост.-слав. вари ант п оследнего ib пам ятникахXV—XVI вв. (по К С Р С ): «... от правды з а б л у ж а е м ъ »  (Симео-новская летопись под 1409 г.), « ...д а не з а б л у ж а е м ъ   въчю ж ихъ странахъ» (Н иконовская летопись XVI в.).

С т.-сл. Злвллж дати «блуж дать» (Kurz, I, 627) — преф иксальн ое прои зводн ое ОТ БЛЛ;КД<1ТИ (см . б л и ж д а т ь ) С м . К рЭ С 1971, 151.

В XVIII в. ф орм ы з а б л у ж д а т ь  — з а б л у ж д а т ь с я   былиравноправны (М арф уни на В естник М ГУ , 1967, I, 32), а в се

м антическом отнош ении з а б л у ж д а т ь (с я )  бы ло тож дественн о сз а б л у д и т ь (с я ),  с которы м входило в одну видовую пару(С вердлов Э И , 1963, IV, 116— 117).

Заблу ж ден и е. Заим ствовано из ст.-сл. яз.

Page 9: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 9/126

8   забой

С т.-сл. я ібл л ж д їн и к   «ош ибка, заблуж дение; потерядороги, потеря правильного направления» (SA, 163; Kurz, І,627) образовано при пом ощ и суф . -*ник от глаголаЗй в л л д и т и   «заблуд иться; ош ибиться, отклониться от истины » (Kurz, I, 627; SA, 163; С резневский , I, 895). С м . з а б л у -

д и т ь с я , з а б л у ж д а т ь с я .  Знач. «потеря дороги» отм ечается у сло ва ещ е в XV в. («П ослани е Е пи ф ани я к К ири ллу» 1415 г. —по К С Р С ). В результате утраты последнего знач. данн ое сущ .стало соотноситься в совр. яз. с глаголом з а б л у ж д а т ь с я  (С вердлов Э И , 1963, IV, 117).

С р. аналогичн ы й по сем антике несохрани вш ий ся др.-рус.вариант этого слова з а б л у ж е н и е   (С резневский , I, 895) и з а  б л у ж е н ь е  — в Д ополнени ях к «А ктам И сторическим » под1534 г. (по К С Р С ).

 — В .-луж . zablu dzenje, болг. заблуж дение.Забой (горн.). В указ. знач., скорее всего, собственн о русское. П оС С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Н 1847 г. В озниклолексико-сем антическим путем на базе з а б о й ,  обозначаю щ егодействие по глаголу з а б и т ь   (см . Д аль 1880, I, 553), слова, вероятно, общ еслав. характера (укр. з а б о й   «часть ш тольни; убойскота», бел. з а б о й   «часть ш тольни », польок, na zaboj «безум но»,в.-луж . zaboj «враж да», словенок, zabòj «уд ар»), образованногос пом ощ ью перегласовки и тем ы -'s (> fc > /) от глагола з а б и т и , преф иксального производного от б и т и .  Ср. б о й , г н о й , п о к о й , п р и б о й .  К развитию в рус. яз. указ. результативного знач. ср.б о й   «что-либо битое» ( < действие по глаголу б и т ь ).  В укр. ибел. яз. данное знач., скорее всего, из рус. яз., болг. з а б о й  (горн .) — такж е из рус. яз.

Заболачи ваться. С обственно русское. В первы е отм ечается в ж ур нале «П равовы й вЪ стник» 1893 г., № 86 (см . С А Н 1899, II, 3,703). Я вляется возвратной ф орм ой к з а б о л а ч и в а т ь   «превращ ать в болото», производном у посредством суф . несов. в. и в а  и перегласовки от з а б о л о т и т ь ,  впервы е отм еченного в ф орм еприч. з а б о л о ч е н н ы й   в том ж е источнике, что и з а б о л а ч и в а т ь с я  (см . вы ш е). Г лагол з а б о л о т и т ь   образован, по всей вероятности,от б о л о т о   по модели з а п я т н а т ь , з а п у ш и т ь , з а а р к а н и т ь .  Ср.польск. zablocic «загрязнить», в.-луж . zablócic — тж , словенск.zablâtiti — тж , отраж аю щ ие сем антику производящ ей основыслова в данн ы х яз. (см . б о л о т о ).

 — У кр. заболочувати (ся), бел. забалочвац ц а.

Г. (^рознёВ С К И и, Ш , Д оп., ) IJ8). П редставляет безаф ф икс-ное производное от *zabort i (ср. з а б р а л о ) ,  преф иксальногопроизводного от *borti, о котором см. б о р о т ь с я , б о р ь б а , б р а н ь ', таким образом , первичное знач. сущ . — «то, что защ ищ ает, ог·

Page 10: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 10/126

забота 9

раж дает»; ср. однокорневы е ф орм ы : болг. о б о р   «огорож енны йзагон для скота», с.-х. б р а н й к   «заслон» (Ш анский РЯ вШ , 1959,4, 7; Ш анский В Я , 1959, 5, 42; Ш анский Ф Н , 1962, 4, 23; К рЭ С

' 1971, 151; см . такж е Б улаховский Т ипы деэтим ологизаци и, 8;Ф асм ер, II, 70; W alde, 311; Berneker, I, 76). С р. в сем античе

ском отнош ении о г р а ж д а т ь .С равнение непосредственно с лит. b ära s «часть поля, коте»рую ж нец об рабаты вает за один раз», лат. iorus «проходм еж ду грядкам и», ferio «ударять, бить», др.-в.-нем . b ara «огорож енн ы й участок зем ли» (см . у Ф асм ера, И , 70) представляется неправом ерны м с сем антико-словообразовательной точки зрени я (Ш анский В Я , 1959, 5, 42).

Т олковани е слова как родственн ого б р а т ь   (см . у Ф асм ера,II ,' 70; Ц ы ганенко, 151; Т руб ачев В Я , 1961, 5, 133) по сем ан

тическим причинам неверно (Ш анский Ф Н , 1962, 4, 23; К рЭ С1971, 151).Забори сты й . С обственн о русское. В знач. «сильно действую щ ий ,

крепкий», в основном ф разеологически обусловленн ом сочетанием с назв. пищ евы х продуктов и табака, в рус. литер, яз.приш ло из диалектов (см . первую словарную ф иксацию словав Д оп . к О пы ту 1858 г., 52) в середи не XIX i b .; п о К С С Р Л Я в

этом знач. впервы е отм ечается в 1849 г. в «Ц арской невесте»’М ея. П редставляет производное с суф . и с т   (ср. н а в а р и с т ы й , 

п р и ж и м и с т ы й   и под.) от сущ . з а б о р   (Д аль 1880, I, 552), озн ачаю щ его действие по глаголу з а б и р а т ь   «производить сильноедействие» (о спиртны х напитках) (С А Н 1847, II, 2), от которогоуказ. сущ . образовано безаф ф иксны м способом с пом ощ ьюперегласовки . С р. у б о р и с т ы й .

В перен. знач. «бойкий, захваты ваю щ ий», такж е ф разеологически обусловленном сочетанием с определенн ы м кругомлексики (речь, слово, статья, вы сказы вани е), встречается поК С С Р Л Я уж е в 50-е годы XIX в., впервы е в письм е Г ерценаот 3 декабр я 1853 г. К развитию этого знач. ср. прил. з а х в а -т ы в а ю щ и й .

Заб ота. С обственно русское. В рус. литер, яз. при ш ло из северны хди алектов, о чем говорит прои зводящ ая основа слова (см .ниж е). В первы е отм ечается в составе производного з а б о т л и в ы й  (от з а б о т и т ь , которое, в свою очередь, является дериватом отз а б о т а )  в «У ставе воинском » 1716 г. П ам ятники п ервой половины XV III в. свидетельствую т, что в акаю щ их говорах данн оеслово бы ло представлено с а в первом слоге, в окаю щ их — с о . С м . Ч ичагов К истории русских слов, 116. В Л ексиконе В ейсм а-на 1731 г. находим оба вари анта: з а б о т а   (586), з о б о т а   (587).И сходн ость второго вари анта (с о ),  в связи с особенн остям ипервого предударного слога, безусловна. С ущ . з о б о т а   образовано с пом ощ ью суф . о т а   от глагола сев. диал. з о б а т и   «есть»

Page 11: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 11/126

IO   заботить

(О пы т, 71; М ельниченко, 79) аналогично другим отглагольны мсущ . в северны х диал. (к р о п о т а , п е р х о т а ),  обозначаю щ им болезненн ое и неприятное состояние. П ервы м на родство с з о б а т ь  указал Г рот (Ф Р 1876, I, 476). В сем антическом плане ср. укр.г р и ж а   «печаль», бел. г р ы ж а   «ссора, брань», болг. г р и ж а   «забо

та» (см. г р ы ж а ),  а такж е сем антическое развитие сущ . в о с п и -т а н и е , п и щ а   (К рЭ С , 112), у г р ы з е н и е ,  С овр. орф ограф ия слова(с а в первом слоге) — результат закреплен ия на пи сьм еаканья. Глагол з о б а т ь   им еет соответствия в ю ж нослав. яз.(с.-х. з о б а т и   «есть (зерно)», словенск. zóbati «клевать, есть»);образован суф ф иксальны м способом от з о б   в знач. «еда, пи щ а»(см. з о б ) .

О стальны е точки зрени я на прои схож дени е данного слова,излож енн ы е у П реображ енского (I, 239) и Ф асм ера (II, 71),

каж утся м аловероятны м и. — У кр. забота (из рус. яз. — Ч ичагов, там ж е) .Заботить. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в

С ловаре А Р 1792 г. О бразовано от сущ . з а б о т а   (см .) посредством суф. и т ь   (ср. п е ч а л и т ь , т р е в о ж и т ь   и под.).

Забр іло . В знач. «часть ш лем а, опускаем ая на лицо дл я защ итыот ударов» собственно русское. В стречается с н ачала XIX в.(С ендровиц РЯ ®Ш , 1968, 3, 63). В озни кло лексико-сем антическим путем на базе несохрани вш егося з а б р а л о   «городское

укрепление в виде стены », по происхож дени ю старослав. (С ендровиц, там ж е).С т.-сл. злврлло (Kurz, I, 627) восходит к   общ еслав.

*zabordlo (>др.-рус. з а б о р о л о   «бруствер», чеш ек, záb rad lo —тж , «перила»), прои зводном у от глагола *zaborti (см . з а б о р , б о р о т ь с я )  посредством суф . *-dlo (П реображ енский , I, 240;Ф асм ер, II, 70; Poko rný, 135; К рЭ С 1971, 151; Machek, 40).

Р ассм атри вать з а б р а л о   «часть ш лем а» как церковнославянское (Ф асм ер; П реображ енский, там ж е) неверно.

Забрй ться (залезть куд а-либо ). В осточнославянское: укр. з а б р й  т и с я ,  бел. з а б р й ц ц а .  П о происхож дению представляет возвратную ф орм у к   глаголу з а б р а т ь   «пом естить куда-либо (в дом , вкарм ан, в руку)» , но в отличие от последнего закрепляет засобой возм ож ность согласовани я только с одуш евленн ы м исущ ., в результате чего знач. «пом еститься куда-ли бо» > «залезть куда-либо».

Забрй ть (устар., «сдать в солдаты »). С обственн о русское. П оК С С Р Л Я впервы е отм ечается в стихотворении Н екрасова «Ч тодум ает старуха...» (1863 г.), по С С Р Л Я первая словарн ая

ф иксаци я — в С ловаре Д аля 1863 г. В озни кло в результатесж атия ф разеологизм а з а б р и т ь л о б   «принять в рекруты », сущ ествовавш его такж е в ф орм е б р и т ь л о б   (см . С ловарь язы каП уш кина, I, 178).

Page 12: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 12/126

забыть 11

 — У кр. забрйти , бел. забры ць.Заброш енны й (п ри л.). С обственно русское. В знач. прил. по

К С С Р Л Я впервы е отм ечается в П исьм ах из Ф ранции и И талииГ ерцена под 1851 г. В озни кло м орф олого-син таксическим путемна базе прич. з а б р о ш е н н ы й .

Забубённ ы й (удалой, отчаянн ы й ). С обственно русское. П о С С Р Л Явпервы е ф иксируется в Росс. Ц еллариусе 1771 г. П о всей видим ости, приш ло из ди алектов, поскольку отм ечается рядомди ал. словарей (см . н и ж е). О бы чно считаю т производны м отб у б е н   «лоскут м атери и в ф орм е бубн ового карточного туза,наш иваем ы й на одеж ду каторж ни кам » (Б улаховский Д еэтим ологизация, 177; В артаньян, 81) по тип у з а п я т н а н н ы й .

В К рЭ С 1971 г. (151) слово объ ясняется как образованиепо аналогии с з а к а д ы ч н ы й   от сущ . б у б е н   «пром отавш ийся,

бедняк» (Д аль 1880, I, 134), возникш его лексико-сем антическим путем на базе б у б е н   «вид барабан а» (см .).М ож но такж е предполож ить, что данн ое слово возникло

на базе страдат. прич. прош . врем , от глагола з а б у б е н и т ь   «начать би ть, колотить» (Д оп. к О пы ту, 52), образованного спом ощ ью преф икса з а   от б у б е н и т ь   «бить, колотить» (Д оп. кО пы ту, 13), производного от б у б е н   «вид барабан а» (см .). С ем антика слова развивалась следую щ им образом : «забиты й»> «одинокий, бездом ны й» (Д оп. к О пы ту, 52) > «пропащ ий»(С м ирнов К аш инский словарь, 50) > «отчаянны й, удалой»(М акаров О пы т, 86). С р. б и т н и к .

Ф асм ер (II, 71) объ ясняет появление данн ого слова вли янием сущ . б у б н ы   «м узы кальны й инструм ент».

Забулды га. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вРосс. Ц еллариусе 1771 г. О бразовано с пом ощ ью преф икса з а  от диал. б у л д ы г а   «дубин а, бул ава; гуляка, пьяни ца» (Д аль1880, I, 140), производного с пом ощ ью суф . ы г а   (ср. м о т ы г а , т о п т ы г а )  от несохрани вш егося сущ . б у л д а ,  по всей вероятности,дери вата посредством суф . д а   (ср. д ы л д а , х а л д а )  от такж еутраченного б у л а   «ш иш ковидная дубина, ш иш ка, ком », о котором см. б у л а в а   (К рЭ С 1971, 151).

Т очка зрени я Горяева (Г оряев 1892, 33), которую разделяет П реображ енский (I, 52), о возникновении з а б у л д ы г а   из*з а б л у д ы г а ,  деривата от з а б л у д и т ь ,  по сем антико-словообра-зовательны м причинам является неверной (К рЭ С , там ж е).

Забы ты й (заброш енн ы й, покин уты й). С обственно русское. В указ.знач. впервы е встречается у П уш кина (см . С ловарь язы ка П уш кина, II, 21). П редставляет по происхож дени ю страдат. прич.

от глагола з а б ы т ь   (см .). А налогичное развитие претерпелослово з а б у т и й   в укр. яз.Забы ть. В ероятно, общ еславянское: укр. з а б у т и , з а б у в а т и ,  бел.

з а б ъ щ ъ ,  ст.-польск. zabyc (B rückner, 52), польск. zabytek «па-

Page 13: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 13/126

12   забытьё

м ятни к старины », в.-луж . zabyc. О бразовано при п ом ощ и преф икса з а   от глагола б ы т ь   (см .). В нутренней ф орм ой слова, повсей вероятности, является представлени е о забы вани и как опроцессе перехода действительного ф акта, явлени я и з м ирабы тия за его пределы . С р. совр. знач. п ри ставки з а ,  вносящ ей

в глаголы знач. движ ени я, направленного за пределы чего-либо,далеко, наприм ер: з а д в и н у т ь , з а с у н у т ь , з а н е с т и   и т. п. В совр.рус. яз. глагол з а б ы т ь   претерпел первую ступень опрощ ени я(Богородицкий О черки по язы коведени ю , 193).

Забы тьё. В ероятно, заим ствовано из ст.-сл. яз., в которомз<>БЪ1тик «забвение, забы тье» (Kurz, I, 628) , скорее всего,п редставляет сем антическую кальку греч. λήθη «забы вание,забвение» (ср. знач. «действие по глаголу з а б ы в а т ь » у ст.-сл.злбъггик — Kurz, I, 628), производного от λήθω «усколь

зать, забы вать». — У кр. забуття, бел. забы ццё, в.-луж . zabyce.Зав. С обственно русское. П оявилось в первы е годы С оветской

власти. П о К С С Р Л Я впервы е встречается в 1922 г. в стихотворении М аяковского «Б ю рократи ада». О бразовано путем абб ревиации слова з а в е д у ю щ и й   (Ш анский О черки по словообразованию , 287; Ш анский Р Я вН Ш , 1967, 3, 6; А лексеев А ббревиатуры как новы й тип слов, 28).

 — У кр. зав (из рус. яз.) .

Завали нка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируетсяС ловарем А Р 1806 г. П о происхож дению является ум еньш .образованием (как дим ин утив оно представлено ещ е в С ловареА Н 1899 г., II, 3, 768) с пом ощ ью суф . к a  (ср. т ы ч и н к а , б ы л и н -к а   и под.) от диал. з а в а л и н а   «насы пь зем ли вокруг дом а»(Д аль 1880, I, 558; С м ирнов К аш ин ский словарь, 51; С борникслов, употребляем ы х уральским и казакам и , 21), производногос пом ощ ью суф . и н а   от сущ . з а в а л ,  означавш его действие поглаголу з а в а л и т ь   (Д аль 1880, I, 558) и образованн ого от по

следнего безаф ф иксны м способом . З а в а л и т ь  — преф иксальны йдериват от в а л и т ь   (см .). С м . К рЭ С 1971, 152.Заваль (залеж авш ийся, непроданны й товар плохого качества).

В осточн ославянское: укр. з й в л л ь ,  бел. з а в й л ь .  В рус. яз. поС С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1789 г. О бразованобезаф ф иксны м путем по аналогии со словам и тип а р е з ь , з ы б ь , у которы х ь   ( < i) этим ологически суф ., вероятно, от глаголаз а в а л я т ь с я   «затаскаться; о товарах — долгое врем я залеж атьсяв лавке» (С А Р 1789, I, 487), представляю щ его в первом знач.

возвратную ф орм у к з а в а л я т ь   «затаскать, зам арать» (С А Р1789, там ж е), п реф иксальном у производном у от в а л я т ь   (см .).К аж ется такж е допустим ы м видеть производящ ую основу

данного слова в глаголе з а в а л и т ь   «класть что-либо в больш ом

Page 14: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 14/126

  а в е д е н и е    ______    _________ 13Г ....   ..........  " "' '* """ 1i| количестве, загром ож дать», см . С ловарь Гейм а 1799 г. (366);! «лавка з а в а л е н а т о в а р а м и ».  Ср. з а к и с ь , з а п и с ь , н а с ы п ь , п о -

с т е л ь .Завалящ ий (долго пролеж авш ий; заброш енны й, никуды ш ны й).

В осточн ославянское: укр. з а в а л я щ и й ,  бел. з а в а л я ш ч ы .  В рус.

литер, яз. приш ло из диалектов (см . это слово в знач. «дрян*ной» в Д оп. к О пы ту, 1858 г., 53, а такж е см . прим еры из ди алектов в С ловаре А Н 1899 г., II, 3, 771) в 40-е годы XIX в.В ди алектах отм ечается такж е в ф орм е з а в а л ю щ и й   «плохой,негодны й» (С борник слов и вы раж ени й, употребляем ы х уральским и казакам и , 1913 г., 21). П о К С С Р Л Я сам ы й ранний

1 при м ер на употребление з а в а л я щ и й   в ли тер, яз. относится кI 1849 г. («...бы л какой-то братиш ка з а в а л я щ и й »  — Тургенев,

«Г ам лет Щ игровского уезда»). О бразовано посредством экс

прессивного суф . я щ   (О бнорский Р усская речь, 1927, I, 78;В ин оградов Э И , 1960, I, 58) от з а в а л я т ь   «затаскать, зам арать(приведя тем сам ы м в негодн ость)», о котором см . з а в а л ь .  Ср.р а б о т я щ и й , г у л я щ а я   и под. Д и ал, з а в а л ю щ и й   (см . вы ш е)представляет отглагольное образование с суф . ю щ ,  ср. з а г р е -б у щ и й .

3a eapý xa (путани ца, зам еш ательство). С обственно русское. В первы е ф иксируется как ди ал. в знач. «свалка, ссора, драка», т. е.

| близком к совр., С ловарем Д аля 1863 г. (I, 498) (ср. с другим и

’ суф .: з а в а р о х а   «тревога, свалка, ссора» — Д аль, там ж е; «всякое хлоп отливое дело» — П одвы соцкий, 47; з а в а р а х а   «войн а» — М акаров О пы т, 87). В озникло лексико-сем антическимпутем на базе диал. з а в а р у х а   «каш а, заварен н ая на кипятке»(Ш анский Р Я вШ , 1968, 1, 17— 18), производного с пом ощ ьюсуф . у х а   (ср. з а т и р у х а )  от глагола з а в а р и т ь   в его основномзнач. «п ри готовлять путем варки» (о ф разеологизм е з а в а р и т ь  к а ш у   см . Ш анский РЯ вШ , 1968, 1, 17— 18), преф иксальногодеривата от в а р и т ь   (см .). С р. подобны й сем антический переход

(назв. блю д > абстрактное понятие) у слов б а л а н д а   (П сковский словарь, I, 99), в и н е г р е т   («м еш анин а»), к а в а р д а к , м у р а .Заведёни е. В знач. «учреж дение» собственно русское. П о К С С Р Л Я

впервы е отм ечается в конце XV III в. (см . н иж е). В озниклолексико-сем антическим путем на базе сущ . з а в е д е н и е   «установление», общ еславянского прои зводного (укр. з а в ё д е н н я ,  бел.з а в я д з е н н е ,  чеш ек, zavedení, словацк. zavedeme, болг. з а в е д е -

н и е ,  словенск. zavéda nje) с пом ощ ью суф . е н и е   от глаголаз а в е с т и   «сделать обы чны м , установи ть»<«п ри вести куда-л.».В последнем знач. глагол з а в е с т и   (С резневский, I, 900) — преф иксальны й дериват от в е с т и   (см .). В рус. яз. в XVIII в. сущ .продолж ало обозначать только действие по глаголу, см . рядприм еров из К С РС : « з а в е д е н и е   ф абри к и заводов...» («Н аказыК ом . У лож .» 1767 г.), «О з а в е д е н и и   знаком ства с пленны м и»

Page 15: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 15/126

Page 16: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 16/126

Page 17: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 17/126

16   заветный

Заветны й. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. завЬткН Ъ 1И «относящ ий ся к завету» (см .

Kurz, I, 632; С резневский , I, 905) образовано с пом ощ ью суф .-кн- от завіть. (см . з а в е т ).

 — У кр. завітний , заповітний, бел. зап авётны , болг. заве

тен, м акед. заветен, с.-х. заветнй , словенок, zaveten .Завещ ани е. Заи м ствован о из ст.-сл. яз.С т.-сл. закЪ цм ник (Miklosich Lexicon, 207) об разова

но при пом ощ и суф . -HMj- от глагола завЪ щ ати (см .з а в е щ а т ь ).

 — Б ел. завяш чан не, в.-луж . zawescenje «гарантия, уверение», болг. завещ ани е, м акед. завеш тани е, с.-х. завеш такье.

Завещ ать. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. зав&рати «заклю чать договор, обещ ать; заве

щ ать» (Kurz, I, 632—633) является итеративом к здв^тити(К рЭ С 1971, 152), о котором см . з а в е т . — Б ел. завяш чац ь, в.-луж . zawescec «заверять», болг.

завещ ая, м акед. завеш та, с.-х. завёш тати .Завзяты й . Заим ствовано через бел.-укр. посредство из польск. яз.

В знач. «бесстраш ны й, упорны й» появляется в конце XV III —начале XIX в. в язы ке пи сателей укр. происхож дения (В иноградов И з истории русской литер, лексики, 7—9; С ороки н,486). К ак обл. (ю ж н., зап.) со знач. «бойкий, предприим чи

вы й» трактуется это слово Д алем в С ловаре 1863 г. (I, 499).О днако в худож ественн ы х произведениях 40—50-х годовXIX в. встречается уж е в новом знач. «сущ ий, настоящ ий»,последовавш ем как результат приобретения слов-ом в рус.литер, яз. иронической окраски и расш ирения контекстов уп отребления (В ин оградов, там ж е).

У кр. з а в з я т и й   «упорны й, отчаянн ы й», бел. з а р з я т ы  — тж(Н осович) заим ствованы из польск. яз., где zaw zigty «упорны й,настойчивы й» является суф ф иксальны м образовани ем от гла

гола zaw ziac sie «заупрям иться», дери вата от wziac «взять».С м . К рЭ С 1971, 152.Завйдны й. В ероятно, общ еславянское: укр. з а в и д н и й , в.-луж . za-

widny, болг. з а в и д е н , м акед. з а в и д е н ,  словенск. zaviden . О бразовано с пом ощ ью суф . ь н   от сущ . з а в и д а   «зависть» (С резневский, I, 900), производного с пом ощ ью тем ы а   (ср. о с н о в а , п о б е д а )  от глагола з а в и д Ъ т и   «завидовать» (С резневский , I,901), преф иксального дери вата от в и д Ъ т и   (см. в и д е т ь ).  С м .К рЭ С 1971, 152. К сем антическом у соотнош ению з а в и д Ъ т и  —

в и д Ъ т и   ср. лат. inv ideo «завидовать» — video «видеть» (Ф ас-м ер, II, 72). С р. такж е другие глаголы абстрактной сем антики, этим ологически связанн ы е со словам и «зрительной» тем атики: в е д а т ь , о б и д е т ь   ( < о б в и д Ъ т и ), п р е д в и д е т ь , с г л а з и т ь .

Page 18: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 18/126

зависеть   17

Завй довать. К ром е рус. яз., известно в некоторы х других слав, яз.:укр. з а в й д у в а т и ,  в.-луж . zawidowac, м акед. з а в и д у в а .  В рус. яз.впервы е ф иксируется в Л ексиконе П оли карпова 1704 г. Я вляется оты м енны м глаголом , образованн ы м с пом ощ ью суф .о в а т ь   от сущ . з а в и д а ,  о котором см . з а в и д н ы й   (Ш ан ски й Э И ,

1962, II, 131).Завидущ ий . В осточнославянское: укр. з а в и д ю щ и й .  В совр. яз. сохраняется как просторечное, первоначально бы ло только ди алектны м (см . П одвы соцкий, 47). О бразовано от сущ . з а в и д а  (см. з а в и д н ы й )  с пом ощ ью суф . у щ   (ср. з л ю щ и й , б о л ь ш у щ и й  и под.).

В идеть в данном слове отглагольное образование (О бнорский Р усская речь, Н овая*серия, 1927, I, 78; Г рам м атика рус.яз. А Н , I, 352) м енее вероятно.

Зави ральны й (в-ф разеологическом сочетании з а в и р а л ь н ы е и д е и ) . С обственно русское. В озникло в первой трети XIX в. на базеглагола з а в и р а т ь с я   «как образно-калам бурн ы й отголосок слова л и б е р а л ь н ы й ·»,  окраш енного экспрессией ирони и и пренебреж ения в консервативны х кругах начала XIX в., откуда аналогичная экспрессия и у слова з а в и р а л ь н ы й   (В ин оградов И зистории русской литер, лексики , 5— 10).

Завираться. С обственн о русское. П о К С Р С отм ечается в ф ольклорны х произведени ях (в «П рич итани ях С еверного края», у К ирш и

Д ан и лова). П о С С Р Л Я впервы е зарегистрировано в Л ексиконе В ейсм ана 1731 г. (472) с синоним ичны м и б о л т а т ь , л е п е -т а т ь , в р а т ь .  О бразовано посредством перегласовки как ф орм анесов. в. от з а в р а т ь с я ,  которое, однако, по С С Р Л Я впервы еф иксируется в С ловаре Н орд стета 1780 г. З а в р а т ь с я  — производное от в р а т ь   (см .).

Завйсеть. О кончательной точки зрения на происхож дение данн огослова нет, одн ако неисконны й характер его в рус. яз. бесспорен (см . ещ е у Б улаховского Д еэтим ологизация, 193). П оК С Р С впервы е ф иксируется в А рхиве П етра I под 1705 г.(«...иб о на том ъ все з а в ы с и т ь »),  совр. уп равление отм ечаетсяначиная со второго десятилетия XV III в. (см . О черки по исторической лексикологии рус. яз. XVIII в., 361). Ш ирокое употреблени е получает в 50—60-е годы XVIII в., в XIX в. входитв терм ин ологию разны х наук (В ин оградов И стория слова з а -в и с е т ь ,  127, 129).

В озм ож но , является калькой нем . abhäng en «зависеть откого-либо, чего-либо, отвисать, свисать» (от hängen «висеть»)или ф ранц . dépendre «зависеть от...; сни м ать повеш енное» (от

 pendre «веш ать; ви сеть»), хотя отсутствие см ы слового параллелизм а м еж ду рус. з а   и нем . ab-, ф ранц . de-, а такж е уд арение на втором слоге (вм есто ож идаем ого на третьем ) вы зы

Page 19: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 19/126

18   зависимость

ваю т справедливы е сом нения в правильности этой гипотезы уВ иноградова (указ. работа, 127).

В ин оградов считает более вероятны м заим ствовани е з а -в и с е т ь   через укр. посредство из зап.-слав. яз. (В иноградов,указ. работа, 129), что, по всей видим ости, требует доп олн и

тельной аргум ентации (кстати, сам автор указанн ого предполож ения допускает и обратное — заим ствовани е слова укр. яз,из рус. яз.).

 — У кр. зави сіти , зави сать, польск. zawisač, zawisnqc (odkogo, na czym ), чеш ек, záviseti, словацк. zavis ieť, в.-луж .zavisač, болг. завися, м акед. зависи, с.-х. зависити, словенск.zaviseti.

Завйсим ость. П о всей вероятности, словообразовательная кальканем . Abhäng igke it или ф ранц . dépendance, соответственно

производны х от нем . ab hä ng ig «зависим ы й», ф ранц . dép endan t—тж (см . з а в и с и м ы й ).  П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре Н ордстета 1780 г.

 — Б олг. зави сим ост; ср.: польск. zawislošč, чеш ек, závislost, словацк. závislo st, с.-х. зависност, словенск. za vístnost.

Зависим ы й. П о всей вероятности, словообразовательная кальканем . abhäng ig, прои зводного от abhä iigen «зависеть», илиф ранц . dép end ant, производного от dépendre «зависеть». С м .з а в и с е т ь .  П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре Н ордсте

та 1780 г. — Б олг. зави сим ; ср.: польск. zawisly , чеш ек, závis lý,словацк. záv islý , с.-х. 3áBHcaH, м акед. заївесен, словенск.zavísen._ 

Зйвисть. О бщ еславянское: др.-рус. з а в и с т ь ,  польск. zawišč, чеш ек,záv ist, словацк. záv is t’, каш . záv ise, ст.-сл. зависть, болг.з й в и с т ,  м акед. з а в и с т ,  с.-х. з а в и с т .  О бразовано при пом ощ и суф .т ь   (ср. в е с т ь , м е с т ь , ч е с т ь )  от сущ . з а в и д а   (К рЭ С 1971, 152),о котором см . з а в и д н ы й .

Завиток. В ероятно, общ еславянское: укр. з й в и т о к ,  бел. з а в іт о к , в.-луж . zawitk, м акед. з а в и т о к ,  словенск. zavítek. О бразованопри пом ощ и суф . ъ к ъ   ( > -о/с) от з а в и т ъ ,  краткого страдат.прич. прош . врем , от глагола з а в и т и ,  преф иксального производного от в и т ь   (см .). С р. в и т о к , п о ч а т о к , с в и т о к   и под.

Завйть. О бщ еславянское: др.-рус. з а в и т и   «обвить, скрутить»,^ укр.з а в й т и « заверты вать, окуты вать, завить волосы », бел. з а в і ц ь  —тж , польск. zaw ijac «заверты вать, оберты вать, завернуть (нагору), засучивать», чеш ек, zavít «свернуть, скатать, закрутить»,словацк. z avit’ «свить, запеленать», в.-луж . zawic «окручи вать,запуты вать», н.-луж . zaw iš — тж , ст.-сл. завити «закру тить», болг. з а в й я   «повернуть, изм енить направление, завин тить, заплести (венок)», м акед. з а в и в   «закутать, зам отать, завернуть, обернуть», с.-х. з а в и т и  — тж , словенск. zav iti «сгибати».

Page 20: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 20/126

заводила 19

П редставляет общ еслав. преф иксальное производное от viti(см. в и т ь ).

Завком . С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е встречается в1923 г. у М аяковского в «Р ассказе про то, как узнал Ф адей закон». П редставляет аббревиатуру, образованн ую путем слож е

ния начальны х частей членов исходного словосочетания з а в о д -с к о й к о м и т е т .  С м . Ш анская РЯ вН Ш , 1964,-1, 67. В другихслав. яз. — 'из рус. яз.

 — У кр. завком , бел. зауком , болг. завком .Завлечь. В ероятно, заим ствовано из ст.-сл. яз., хотя в рус. яз.

отм ечается только начиная с первой трети XIX в. (см . С ловарь язы ка П уш кин а, II, 29). П редставляет преф иксальноепроизводное от влЬш ти (см . в л е ч ь ) .  Ср. в о в л е ч ь , п р и в л е ч ь , у в л е ч ь .

 — Ч еш ек, zavléci «завлечь, затащ ить (в сети, в лес ипод .); вовлечь (в затозер)», болг. завлека «унести, утащ ить,увести, занести», м акед. завлече «завлечь, вовлечь, втянуть, затащ ить», словенск. zavléci «вовлечь, втащ ить»Г

Завод (пром ы ш ленн ое предпри ятие). В совр. знач. собственно русское. В указ. знач. по К С Р С вы ступ ает начин ая с эпохи П етра I,причем , как правило, в сочетани и с определяю щ им и прил. типас т е к л я н н ы й , с о л я н о й , к о ж е в е н н ы й   и т. п. В озникло лексико-сем антическим путем на базе з а в о д ,  означаю щ его действие поглаголу з а в е с т и   «предпринять что-л., организовать» (см. з а в е -д е н и е )  и послуж ивш его такж е основой для ряда ны не утраченны х знач.: «питом ник» («Ф лори анова економ ия», 1738 г. — поК С Р С ), «стадо» (там ж е); «им ущ ество, скарб» (А рхив О неж ского м онасты ря под 1691 г. и другие пам ятни ки — по К С Р С ).В знач. nom ina actionis образовано с пом ощ ью тем ы ъ   и перегласовки от глагола з а в е с т и   (ср. в в о д , п р о в о д , д о в о д , р а з в о д ), скорее всего, ещ ё в общ еслав. период, хотя в ю ж но- и зап.-слав,яз. это первичное знач. не сохранилось: укр. з а в о д   «предприя

тие, завод в м еханизм ах; обы чай; разведени е скота», бел. з а -в о д  — тж , польск. zawód «усили е, бег» (Linde, Д убровский), za-wody «спортивное соревнование», чеш ек, závod «предприятие;спортивное соревнование», словацк. závod — тж , в.-луж . zawod«ввод; предприятие», болг. з а в о д   «предприятие», м акед. з а в о д  «учреж дение, институт, предприятие», с.-х. з й в о д  — тж , словенск.závod «м олодой лес; завод».

Знач. «предприятие» в других слав, яз., вероятно, результат параллельн ого сем антического развития. С р. п р е д п р и я т и е , 

з а в е д е н и е , у п р а в л е н и е , у ч р е ж д е н и е .Заводй ла. С обственно русское. П оявилось, вероятно, уж е в совет

ское врем я. П о К О С Р Л Я в знач. «зачинщ ик чего-л.» впервы еотм ечается в ром ане О стровского «Р ож денн ы е бурей», 1936 г.

Page 21: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 21/126

20   заводить

О бразовано при пом ощ и суф . л а   от з а в о д и т ь   «начинать, затевать». С р. з а п е в а л а , п р и с т а в а л а , в о о б р а ж а л а .  С р. такж е близ*кие сем антически з а т е й н и к   (от з а т е я т ь ), з а ч и н щ и к   (от з а ч и -н а т ь ) .

Заводить. В знач. «уводить, вводить, приводить куда-л.» представляет общ еслав. итератив ,к *zavedti (др.-рус. з а в о д и т и  — з а в е с т и , укр. з а в о д и т и  — з а в е с т й ,  бел. з а в о д з і ц ь  — з а в ё с щ ,  польск. za-w od zič— zawiešc, чеш ек, zavádět — zavést, словацк. zavád -zať — zavie sť, в.-луж . zawodžic — zaw jesc, болг. з а в е ж д а м , c.x. з а в о д и т и —   з а в е с т и ,  словенск. zav ód iti), преф иксальном упрои зводном у от *vedti (см . в е с т и ).  Зн ач. «устанавли вать, учреж дать», развивш ееся в ряде слав. яз. (рус., укр., бел., чеш ек.,словацк., с.-х.), долж но бы ть, появилось в результате «овещ ествления» первичного знач. «приводить кого-н. куда-л.»( > «приносить, привозить что-л., заводить что-л.» > «устанавливать, учреж дать»; ср. в в о д и т ь ).

Заводйть (при водить в действие какой-л. м еханизм ). С обственнорусское. С данн ой сем антикой , а конкретно в знач. «заводи тьчасы », впервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1789 г. (I, 534). В озникло лексико-сем антическим путем , вероятно , в результате специализаци и общ его знач. «приводить» (см . з а в о д и т ь )  > «приводить в действие часовой м ехани зм (потом — вообщ е всякийм ехани зм , м отор и т. п .)». В озм ож но, перенос обусловленустройством старинны х часов, которы е заводили сь накруч иванием цепочки на часовой бочонок (ср. в о д и т ь к о г о н а ц е п и , н а  в е р е в о ч к е ).

 — У кр. заводити , бел. завбдзіць.Заводоуп равлёние. П редставляет словообразовательную кальку

нем . B etriebsve rw altung (Betrieb — «завод», V erw altung — «управление, адм ин истраци я»). П о К С С Р Л Я впервы е встречаетсяв прои зведении Р еш етникова «Г лум овы », 1866— 1867 гг.

 — У кр. заводоуправління, болг. управлен ие на завод.Заволйкивать. В осточн ославянское: укр. з а в о л ік а т и ,  бел. з а в а

л й к в а ц ь .  В знач. «затягивать тучам и, об лакам и» в рус. яз.впервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1789 г. (I, 772). В озни клолексико-сем антическим путем на базе з а в о л а к и в а т ь   «п окры ваться новой кож ицей —- по отнош ению к ранам » (С А Р 1789, I,772) < «протягивать, протаскивать, затягивать». В последнемзнач. з а в о л а к и в а т ь , как глагол несов. в., бы л образован посредством суф . и в а   и перегласовки от з а в о л о ч ь ,  претерпевш его

аналогичное сем антическое развитие. В исходном знач. глагольная пара з а в о л а к и в а т ь  — з а в о л о ч ь   отм ечается по К С Р С впам ятни ках второй половины XVI—XVII вв., причем исклю чи тельно в сочетании 'с прои зводны м от з а в о л о ч и т ь   сущ . з а в о л о к а : « З а в о л о к у   лош адем ъ з а в о л о ч и л ъ » — К нига расходная Болдин·«

Page 22: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 22/126

завтра 21

ского м он асты ря 1585 г., «1гла что кон ям з а в о л о к у з а в о л а к и  е а ю т ъ » — А кты И верского м онасты ря 1665 г. С ущ . з а в о л о к а  толкуется как «действие лекарское, которое делаю т посредствомиглы » — С А Р 1789, I, 772, «тесьм а, прод ергиваем ая заволочнойиглой п од кож ей» — Д аль 1880, I, 562, «способ лечени я ж и вотны х, заклю чаю щ ий ся в введении восковой свечи п од кож у длялучш его оттока гноя» — М ельни ченко, 68). З а в о л о ч ь  — преф иксальное образование от в о л о ч ь   (см. в о л о ч и т ь , в л а ч и т ь , в о л о к ). Ср. н а в о л о ч к а   {см .), о б л а к о   (см .), ди ал. з а о б о л а ч и в а т ь , з а б о -л а ч и в а т ь   «покры ваться облакам и» (М ельниченко, 68).

3aBcerflá. В осточнославянское: укр. з а в с 1 г д и   (обл.), бел. з а у с ё д ы . П о К С Р С в рус. яз. впервы е ф иксируется в «А ктах И сторических» под 1459 г. О бр азован о от наречи я в с е г д а   (см .) с пом ощ ью преф икса з а   (ср. з а г о д я , з а д а р м а ).  С р. не сохранивш ееся в рус. яз. наречие з а в с е   «всегда, п остоянн о», отм еченное поК С Р С в «О тводной грам оте» 1482 г. и известное ещ е в польск.яз. (zawsze).

SaeceraáT aň. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е встречается в пи сьм е Т ургенева П олон ском у от 19 ию ня 1877 г. В литер,яз. середины XIX в. находим вм есто него варваризм habitués(ф ранц . ha bitue r «приучать», ср. ещ е hab itude «привы чка, навы к») и даж е о б ы ч н и к   (С орокин, 486), образованное не безвлияни я указ. ф ранц . слова. Я вляется суф ф иксальны м производны м от наречия з а в с е г д а   (см .) с пом ощ ью суф . т а й   (ср.в о ж а т ы й , г л а ш а т а й ).  С м . Ш анский О черки по словообразованию , 219, 282.

В ин оградов (У ч. зап. М Г П И , 1948, LVI, 2, 11— 13) считает з а в с е г д а т а й   «разговорны м новообразованием серединыXIX в.», слож ивш им ся «под влиянием народного з а в с е г д а  т е л ь »;  п оследнее Д аль (Д аль 1880, I, 563) объ ясняет как результат народной этим ологии сущ . з а с е д а т е л ь .

В идеть источник слова в русских ди алектах (С орокин,486) не каж ется убедительны м , так как ди алектны м и слова»рям и данное сущ . не ф иксируется.

 — У кр. зйвс1дник, бел. заус1'дн1к.

Завтра. О бщ еславянское: др.-рус. з а у т р а ,  укр. з й в т р а ,  бел. з а р т р а , чеш ек, ze jtra , z itra , словацк. zajtr a , ст.-сл. завтра, м акед.з а у т р е   «п ослезавтра», словенск. za jtr a «завтра утром ». В озни кло лексико-син таксическим путем в результате слиянияпредлога з а   с род. п. ед. ч. сущ . у т р о   (П реображ енский,I, 240; Ф асм ер, II, 73; В ан-В ейк С борник С оболевском у,36—38 ). С р. с.-х. c ÿ rp a   «завтра», нем. Morgen «утро», «завтра»,ср. ещ е з а п о л н о ч ь , п о з а в ч е р а ,  болг. з а р а н   «завтра».

С овр. ф он етическая огласовка с в   вм есто у  — результатутраты слоговости безударны м у   в связи с перем ещ ением уд а

Page 23: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 23/126

22   завтрак

рени я на первы й слог; как архаизм ф орм а з а у т р а   встречаетсяещ е в «П олтаве» П уш кина (К узнецов, И сторическая грам м атика рус. яз., 286). С р. в д а р и т ь .

Завтрак. В исходном знач. «то, что следует за рассветом , за утром » (Ц ы ганенко, 152), вероятно, общ еславянское: др.-рус.

з а у т р ъ к ъ   «завтрак», польск. za jut rek «завтраш ний день»,чеш ек, zítřek — тж , словацк. za jtro k — тж , с.-х. з й !у т р а к  «завтрак», словенск. za ju tre k — тж . С корее всего, представляетсуф ф иксальное образовани е (с пом ощ ью суф . ъ к ъ > о к ъ >  а к  — в результате закрепления аканья на письм е) от п редлож но-падеж ной ф орм ы з а у т р а   (см. з а в т р а ) .  С м . Ф асм ер, II, 73;Б улаховский Д еэтим ологизаци я, 159. С р. з а с т е н о к , з а х о л у с т ь е  и под. О причи не появления в   см. з а в т р а .  В ф орм е з а у т р о к  встречается ещ ё в «Д ом острое» XVII в. (см . С оболевский Л ек

ции, 81). Зн ач. «утренн яя еда» вторично. С р. другие сущ .,означаю щ ие приём пищ и в зависим ости от врем ени суток:п о л д н и к ,  простор, и обл. в е ч е р я   «уж ин», у ж и н .

Завуч. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е встречается в«И звестиях» Ц И К от 1.IX 1930 г. В озни кло в результате слож ени я начальны х частей первы х двух членов и элли псисатретьего члена словосочетания з а в е д у ю щ и й у ч е б н о й ч а с т ь ю . Ср. з а в м а г , н а р к о м , л и т р е д .

Завхоз. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется вром ане Г ладкова «Ц ем ент» (1925 г.). З а в х о з  — слож носокращ енн ое слово слогового типа, образованное на базе словосочетания з а в е д у ю щ и й х о з я й с т в о м   (С С Р Л Я , IV, 330). С м . к о л х о з , р а й к о м , к о м с о м о л   и др.

Зй вязь (бо т.). В осточн ославянское: укр. з й в ’я з ь ,  бел. завязь.В рус. яз. по К С Р С впервы е встречается в «Н азирателе» XVI в.С корее всего, образовано безаф ф иксны м путем (ср. з а в а л ь ) отглагола з а в я з а т ь   в знач. «образовы вать плод». О наличии у глагола указ. знач. свидетельствует производное от него сущ . з а в я  з а н и е   такж е в ботаническом знач., заф иксированн ое по К С Р Св «Н азирателе» XVI в.

3aráflKa. И звестно в ряде слав, яз.: укр. з а г й д к а ,  бел. з а г й д к а , польск. zagadka, болг. з а г й д к а · ,  ср. чеш ек, záh ad a, словацк.záhada, с.-х. з а г о н е т к а .  П о С резневском у (I; 906) впервы е ф иксируется в С борнике К ири ло-Б елозерского м онасты ря XV в.С ущ . з а г а д к а   является суф ф иксальны м производны м (суф .к a)  от глагола з а г а д а т ь ,  производного от г а д а т ь   (см .).

Загвоздка (препятствие). В осточн ославянское: укр. з а г в ь з д к а , бел. з й г в а з д к а .  С ущ . з а г в о з д к а   «препятствие» представляет

собой результат развития следую щ его сем антического ряда:з а г в о з д к а  — действие по глаголу з а г в о з д и т ь   «забивать гвоздям и» > «сам ы й предм ет, которы й вколачи вается вм естогвоздя» > «удар кулаком » > «затрудн ение» (Д аль 1880, I,

Page 24: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 24/126

загладить   23

566—567). С р. объяснение этого переносного знач. сущ . з а -г в о з д к а   М ихельсоном («С вое и чуж ое», I, 313): «м удреная,трудн ая задача, ставящ ая в тупик (как «загвоздка» — ударкулаком по голове — м ож ет загвозди ть пам ять — ош елом ить —как гвоздь, вбиты й в дерево, остановит топор, пилу, руб.а-

нок) — препятствие, пом еха».О бразовано с пом ощ ью суф . к (а )  от глагола з а г в о з д и т ь  «заби вать гвоздям и» ( < г в о з д и т ь  — тж < г в о з д ь )  — Д аль 1880,I, 566—567, 347; П реображ енский , I, 121. С м . г в о з д ь .

Загибйть. К ром е рус. яз., известно в бел. яз.: з а г і б й ц ь   (ср. укр.з а г и н й т и ,  польск. zaginač, словацк. zah ýn ať). П о К С РС ф иксируется в «Д ом острое» XVI в. П реф иксальное производное(приставка з а )  от г и б а т ь   (Д аль 1880, I, 361), итератива кг н у т ь   (см .), ны не утраченн ого.

Заім ш вие. С корее всего, заим ствовано из ст.-сл. яз., хотя в рус. яз.по К С Р С ф иксируется только начиная со второй половиныXVII в . — впервы е в «А ктах ю ридических» под 1671 г. («...чтонаписали его ... в записи въ з а г л а в ь Ъ ,  что билъ челом ъ»).П ервая словарная ф иксаци я слова по С С Р Л Я — в Л ексиконеВ ейсм ана 1731 г. (658), где как синоним ичны е даны сущ .т и т у л , п о д п и с ь , н а д п и с а н и е .  О бозначало такж е и другие частикниги, см .: «Н апереди [книги] алф авитное з а г л а в и е   постав-ляетц а с ы м янам и и дЪ лам и персон» — А рхив П етра I под

1718 г. (во второй редакци и вм есто сущ . з а г л а в и е   находима л ф а в и т н ы й р е г и с т р ,  в третьей — о г л а в л е н и е ) ,  «...но лоскутз а г л а в и я   принесен в собор и читано по разди рку, что ониворы ...» — А страханский бунт Р ази н а XV III в. (по К С Р С ).П редставляет преф иксально-суф ф иксальное производное отг л а в а   «раздел книги» (см. г л а в а ) .  Ср. з а г о л о в о к ,  польск.naglówek «заглавие».

 — Ч еш ек, záhlaví, словацк. záhlavie , болг. за ^ в и е ,м акед. заглави е «заглавие; эпилог», с.-х. з а г п г ъ ; ь е   «эпилог»,

словенск. zaglávje.Заглавны й (в вы раж ении з а г л а в н а я б у к в а ).  Н е исклю чена возм ож ность, что ф разеологизм з а г л а в н а я б у к в а ,  п о К С С Р Л Язаф иксированн ы й в письм е П уш кин а 1827 г. (прил. з а г л а в н ы й  по С С Р Л Я засвидетельствовано в С ловаре Н ордстета 1780 г.),представляет собой кальку нем. Anfangsbuchstabe «начальнаябуква, инициал». См. з а г л а в и е , з а г о л о в о к .

 — У кр. заголовн ий , бел. загалоуны , болг. 3araáBeH (все —из рус. яз.).

Загладить. П о всей вероятности, общ еславянское: укр.з а г л й д и т и ,  бел. з а г л й д з і ц ь ,  польск. zagladzič, ст.-сл. .загладити,болг. з а г л й д я ,  м акед. з а г л а д и .  О бразовано с пом ощ ью преф иксаци и (преф икс за-) от общ еслав. г л а д и т ь   (см .).

Page 25: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 25/126

24   за глаза

П о-видим ом у, первоначально глагол з а г л а д и т ь   непосредственно соотносился с г л а д и т ь   и означал «вы тирать, соскабливать, заглаж и вать, вы черкивать»; так, по К С Р С этот глаголвпервы е в этом знач. уп отребляется в «Д ревней русской П челе» по пергам ентном у спи ску (Т руд В иктора С ем енова, X III в.,

список XIV—XV вв.) как перевод др.-греч. аяаА ,е1фсо «вы тирать, стирать, вы черки вать». Затем появилось переносное знач.«заглади ть грехи, пам ять о чем -л.»; у С резневского (I, 906)в этом знач. впервы е ф иксируется в «Т ворени ях К ири лла, епи скопа Т уровского».

З а глаза. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вС ловаре А Р 1806 г. Н аречи е з а г л а з а   образовалось лексико-синтаксическим способом словообразования от сущ . г л а з а   в вин.п. мн. ч. с предлогом з а ;  см. з а м у ж , з а р а з .

Н аряду со знач. «в отсутствии кого-л., заочно», наречи ез а г л а з а   м ож ет означать и «более, чем достаточно». М ихельсов(«С вое и чуж ое», I, 313) так объясняет это второе знач.: «более, чем достаточно (т. е. судя не видя — заглазно)».

 — У кр. заоч1, бел. завбчы .Загляденье. К ром е рус. яз., встречается в бел. яз.: з а г л я д з ё н н е . 

П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется у Р адищ ева в «П утеш ествии из П етербурга в М оскву» (1790 г.). О бразовано суф ф иксальны м способом словообразовани я с пом ощ ью суф . н и в   от

з а г л я д е т ь с я ,  производного от г л я д е т ь   (см .).Заговенье. С обственно русское. П о С резневском у (I, 906) ф и кси

руется в Н овгородской летопи си по С ин одальном у спи ску(1314 г'.). О бразовано суф ф иксальны м способом словообразовани я (суф . н и е )  от глагола з а г о в е т ь   (К С РС — «Л етописецП ереяславля — С уздальского», составленн ы й в начале X III в.т1214— 1219 гг., список XV в.), п рои зводн ого от г о в е т ь   (см .).

 — У кр. заговини , бел. загавш ы , болг. заговяван е.Заговор (закли нани е). В озм ож но , восточнославянское: укр. з а г о в \ р

(Гринченко, 28), бел. з а г а в д р .  П о К С РС ф иксируется в Д ополн ени ях к А ктам историческим (т. I, 1613 г.). О бр азованобезаф ф иксны м способом словообразовани я от глагола з а г о в о -р и т ь   «воздействовать на кого-л. силой заговора» (см .). Д ревность употребления сущ . з а г о в о р   как названия чародейства,«связанн ого с отож дествлением вещ и, дела и слова, подтверж дается хетток. 1е-Ь^1 «кладу, говорю » (ср. хеттск. иН аг «слово,вещ ь») и другим и параллелям и» (И ванов и Т опоров С лавянское язы кознание, 141). С р. ди ал. «Заговор , О берег, О тказ,С берег — заклин ание для отвращ ени я от человека и дом аш ни хж ивотны х болезней и всякого вообщ е зла» (П одвы соцкий —по КСРС . ) .

С м . з а г о в о р   (преступн ое сообщ ество).

Page 26: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 26/126

загон   25

Заговор (преступн ое сообщ ество). П о-видим ом у, собственно русское. В этом знач. ф иксируется уж е в «У ст. книге Разбой ногоп ри каза» XVI в. (по свид етельству В олкова — В опросы теориии истории язы ка, 59—60). О бразовалось лексико-сем антическимспособом словообразовани я от сущ . з а г о в о р   в его первона

чальном знач. «уговор, товарищ ество», засвидетельствованн омуж е в «С удебнике» 1550 г. (по свидетельству В олкова, см .вы ш е), которое образовано безаф ф иксны м способом словооб*разования от глагола з а г о в о р и т ь   «условиться, договориться»(по К С Р С — А рхив С троева, 1568 г.). С р. развитие знач. сущ .с ъ б о р ъ   (откуда с б о р  — см .) и с о б о р  — см . (об этом см . В олков,см . вы ш е). С м . з а г о в о р   (заклинание).

 — Б ел. загаво р, болг. заговор, м акед. заговор.З аго ^ л и н а. К ром е рус. яз., известно в бел. яз.: з а г а г у л і н а .  П о

К С С Р Л Я впервы е ф иксируется в поэм е Гоголя «М ертвы едуш и» (1842 г.). С ущ . з а г о г у л и н а   образовано с пом ощ ью суф .и н а   от сущ . з а г о г у л я  — тж (С А Н 1899, II, 3, 928), которое, всвою очередь, является преф иксальны м производны м (приставка з а )  от слова г о г у л я   «закорю ка» (ср. польск. gogólka«ф руктовая косточка») — Ф асм ер, II, 73; К рЭ С , 113; Linde,II, 84.

Заголовок. В осточн ославянское: укр. з а г о л о в о к ,  бел. з а г а л о в а к . П о К С Р С ф иксируется в «К истории обихода книгописца»

XV в. О бразовано суф ф иксально-преф иксальны м способомсловооб разовани я (преф икс з а ,  суф. о к )  от г о л о в а   (см.П реображ енский , I, 139), по-видим ом у, не без влияния заим ствованного из ст.-сл. яз. сущ . з а г л а в и е   (см .).

Загон . О чевидно, общ еславянское: укр. з а г і н ,  бел. з а г о н ,  польск.zagon , чеш ек, záhon, словацк. záhon, м акед. з й г о н ,  с.-х. з й г о н . О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от глагола з а г о н я т ь .

Н аряду со знач. действия, слово и м еет вторичны е зн ач .—«огорож енное м есто для скота», «полоса поля различны х раз

м еров» (С С Р Л Я , IV, 359).С ледует отличать от только что рассм отренного сущ . з а -г о н   ом они м ичн ое ем у, сейчас утраченн ое, сущ . з а г о н   в знач.«набег для грабеж а; отряд, посланны й дл я чего-либо» (у С рез»невского — I, 907 — ф иксируется в Н овгородской летописи поС инодальном у спи ску, 1216 г.; ср. укр. обл. з а г і н   «отряд»,польск. zagon «рейд (воен.), набег», с.-х. з а г о н   «атака, напа*дени е»), которое, по-види м ом у, является безаф ф иксны м обра*зовани ем от глагола з а г о н и т и , з а г о н ю   «завладеть; обратить вбегство» (см . там ж е). С ущ . з а г о н   в этом знач. сущ ествовалоещ е и в XV II в. (ср. данны е К С Р С ), когда оно стало соотно»ситься с новы м и образованиям и з а г о н щ и к , з а г о н н ы й   (человек)«участни к карательного отряда», по м нению Ч ерны х (О черк,202), польского прои схож дени я (от польск. zag on «н абег»).

Page 27: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 27/126

26   загорать

Загорать, загорёть (при обретать см углы й ц вет под действием солнечны х лучей ). В этом знач. известно в вост.-слав. яз. (укр.з а г о р я т и , з а г о р іт и ,  бел. з а г а р й ц ь , з а г й р в а ц ь )  и в польск. zago-rzeč «загореться; загореть; угореть» (ср. чеш ек, zahořeti «заго··реться», болг. з а г о р я   «загореться; сильно захотеть», м акед.

з а г о р и   «загореться, пригореть», с.-х. з а г о р е т и , з а г о р е в а т и   «пригореть, подгореть»). П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1790 г. П редставляю т собой преф иксальны е производны е (при ставка з а )  от утраченн ого ны не г о р а т ь   (Д аль 1880,I, 384), итератива к г о р е т ь   (см .), и от г о р е т ь .  Развитие знач.представляется следую щ им : «гореть» > «тем неть под действием проц есса горени я».

В совр. яз. глагол з а г о р а т ь   (только в знач. несов. вида)им еет перен. знач. — «ж дать» (с сохранением яркой внутренней образности), см . Р азвитие грам м атики и лексики , 1964, 9.

Загорбок. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вРосс. Ц еллари усе 1771 г. О бразовано суф ф иксально-п реф иксальны м способом словообразования (преф икс з а ,  суф. о к ) от сущ . г о р б   в просторечн. знач. «спина».

Заграж дать. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. заграж дати (Miklosich Lexicon, 208) являет

ся итеративом ж загрдди ти «п реградить, заткнуть»(Kurz, I, 634), преф иксальном у прои зводном у от градити

«городить, строить» (Kurz, I, 430). С м . г о р о д . — П ольск. zagradzac, болг. загрй ж дам .Заграница. К ром е вост.-слав. яз.укр. з а г р а н й ц я ,  бел. з а г р а н і ц а ) , 

встречается в польск. яз.: zagran ica (ср. чеш ек, zahraničí,словацк. zah raničie). П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется уД руж ин ин а в «П олиньке С акс» (1847 г.). О бразовалось лекси ко-синтаксическим способом словообразовани я от сущ . г р а н и -ц а   в ям . п. ед. ч. с предлогом з а ,  вероятно, в результате обобщ ения по соответствую щ ей м одели з а г о р о д , з а м о р о з   и т. д. (ср.

К ры син, С кворцов, 72). Н ерегулярность этого образовани я(предлог з а   требует вин. и твор. п.) объясняется, видим о, просторечны м употреблени ем (см . Г рот Ф Р , 1899, II, 900, 897).

Загрйвок («задняя часть ш еи»). В осточнославянское: укр. з а г р й  в о к ,  бел. з а г р ы в а к .  П о С С Р Л Я в рус. яз. впервы е ф иксируетсяв С ловаре А Р 1790 г. О бразовано суф ф иксально-преф иксальным путем от г р и в а   в утраченн ом знач. «ш ея» (К рЭ С 1971,153). См. г р и в а , г р и в е н н и к .

Загробны й. П о всей вероятности, калька ф ранц . outre tombe «за

гробны й, зам огильны й» (outre «за», tombe «надгробны й к ам ень; м огила»), так как ещ е во второй п оловин е XV III в. сущ .м о г и л а   и г р о б   воспри ни м ались как синоним ы (ср. у Г еснерав Л ексиконе 1767 г., 697: Sepulcrum , м о г и л а , г р о б , г р о б н и ц а ).

Page 28: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 28/126

задача   27

П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется в «С траннике» П уш кина(1835 г.).

 — У кр. загробний, чеш ек, záhrobní, словац к. záhrobnболг. загробен , с.-х. загробнй (ер. польск. (po) zagrobow y).

Загс. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется в

стихотворени и М аяковского «Х улиган» (1926 г.).С ущ . з а г с   — слож носокращ енное слово звукового тип а(А лексеев А ббревиатуры , 27, 31, 33), об разованн ое путем ело*ж ени я н ачальны х звуков слов з а п и с ь а к т о в г р а ж д а н с к о г о с о -с т о я н и я   (С С Р Л Я , IV, 386); ср. в у з , С Ш А   и др.

-— У кр. загс (відділ 3ánncy áKTÍB гром адянського eráHy —калька с рус. яз.), бел. ЗА Г С (аддзел 3ánicaý áKTaý грам ад-зянскага CTáHy — калька с рус. яз.).

Зад. О бщ еславянское: др.-рус. з а д ъ ,  укр. з а д , бел. з а д ,  польск. zad,чеш ек, záď , zad, словацк. zad, в.-луж . zad, ст.-сл. зад ъ , болг.з а д ,  м акед. з а д   «за, позади», с.-х. з й д а к   «задняя сторона»,словенск. zád. О бр азовано от предлога za (см . з а )  с пом ощ ьюсуф . -db (П реображ енский , I, 240; Ф асм ер, II, 73; Pokorný,452; M eille t RES, 1929, IX, 127). С р. п о д , н а д , п е р е д .  Суф. -dbсравн ивается с греч. -Ф а или с греч. -ór|v, гба в Iv-Sov«внутрь» (см . у Ф асм ера, II, 73).

Зад аваться (важ н и чать). К ром е рус. яз., встречается в укр. з а д а -в а й с я   и бел. з а д а в й ц ц а .  П о К С С РЛ Я в этом знач. впервы еф иксируется у С таню ковича в «Беспокойном адм ирале»(1894 г.). О бр азовалось лексико-сем антическим способомсловообразования от з а д а в а т ь с я   «назначать для себя; случаться; удаваться и др.». Т акой сем антический сдвиг м ож ет бы тьобъ ясним заим ствовани ем данного знач. в литер, яз. из м ор-окого ж аргон а (ср. у С таню ковича: «Н а м орском ж аргоне

з а д а в а т ь с я » — значит вы ставляться, подним ать нос»).Зад арм і. В осточнославянское: укр. з а д й р м а ,  бел. з а д а р м а   (ср.

польск. za darmo, чеш ек, zadarm o, словацк. zad arm o). П оК С С Р Л Я впервы е ф иксируется у Н евеж ина в «Грехах см ы сла»(1906 г.).

Н аречие з а д а р м а   является п реф иксальны м образовани ем(приставка з а )  от наречия д а р м а   (см .). С р. з а д а р о м .

Задаток. В озм ож но, общ еславянское: укр. з а в д й т о к , з а д й т о к ,  бел.з а д й т а к ,  польск. zadatek, болг. з а д й т ъ к ,  м акед. з а д а т о к   «задача, урок», с.-х. з а д й т а к   «задача, урок» (ср. чеш ек, závdavek,словацк. závdavo k). П о К С Р С впервы е ф иксируется в «К нигахзаконны х» (XII—X III вв., спи сок XV в.). В озни кло от страдат.прич. з а д а т ъ ,  образованн ого от устаревш его з а д а т ь   «дать зада

ток, дать на руку» (Д аль 1880, I, 572), производного от д а т ь  (см .).

Зад ача. И звестно в вост.- и ю ж нослав. яз.: укр. з а д й ч а ,  бел. з а д й  ч а ,  болг. з а д й ч а ,  м акед. з а д а ч а ,  с.-х. з й д а Н а .  П о К С Р С впервы е

Page 29: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 29/126

28   задвижка

ф иксируется у Н . П . С илованского в «А ктах о посадских лю д ях — закладчиках» 1602— 1643 гг. (1635 г.); в знач. м атем .терм ин а — в «П исьм овнике» К урганова 1790 г. О бразовано спом ощ ью суф . -j- от страдат. прич. прош . врем . *zadab>: з а д а т +  

 ja  > з а д а ч а   «то, что задано» (Д аль 1880, I, 572; ср. К рЭ С , 87).См . д а ч а .

Зн ач. м атем . терм ина возни кло в результате суж енияэтого — более общ его — знач. з а д а ч а   «цель, к которой стрем ятся, которой хотят достигнуть».

Зн ач., относящ ееся к сф ере теоретического рассуж дения,слож илось в слове з а д а ч а   в XIX в. не без влияни я нем . илиф ранц . источника (С орокин, 172).

Задви ж ка. С обственно русское. П о К С Р С впервы е ф иксируется в-А ктах Х олм огорской и У стю ж ской епархий 1682— 1683 гг.Зн ач. «засов, запор» у сущ . з а д в и ж к а   является, скорее всего,переносны м по отнош ению к знач. «задвиганье, действие поглаголу» (Д аль 1880, I, 572). С ущ . з а д в и ж к а   в знач. nom enactionis является суф ф иксальны м производны м (суф . -к а ) отглагола з а д в и г а т ь   ( < д в и г а т ь  — см .).

Задворки. В осточнославянское: укр. з а д в ір о к , з а д в і р к и ,  бел.з а д в о р к і .  П о К С Р С впервы е ф иксируется у Г урлянда в «Н ов*городских ям ских книгах» 1586— 1631 гг. В ди алектах сущ ествую т и другие ф орм ы : з а д в о р о к , з а д в о р к а , з а д в о р е н к а , з а д в о  р и ц а , з а д в б р н я , з а д в о р ь е , з а д в о р ы   (Д аль 1880, I, 572; О пы т,61; Д оп . к О пы ту, 35; К С РС ). С ущ . з а д в о р к и   образовано суф-ф иксально-преф иксальны м способом (суф . К г и )  на базе сущ .с предлогом з а д в о р о м   (см. д в о р ) .

Задёть (касаться чего-л.; перен. «обидеть»). С корее всего, в обоихзнач. заим ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. зад'Ь ти «возлагать, при нуж дать» (SA, 163)образовано с пом ощ ью преф икса .за- от глагола дЬ т»«пом естить, полож ить» (см . д е т ь ).  К развитию перен. знач. ср.з а ц е п и т ь , к а с а т ь с я , т р о г а т ь .

В совр. ю ж нослав. яз. сохранилось только знач. «оскорбить»: м акед. з а д е в а ,  с.-х. з й д е н у т и ,  словенск. zadéti.

Задёть (просторечн. «зап рятать»). В осточн ославянское: укр.з а д іт и ,  бел. з а д з е ц ь .  О бразовано от глагола д Ь т и   «залож ить»(С резневский , I, 794; см . д е т ь )  с пом ощ ью преф икса з а г усугубляю щ его в данн ом случае знач. отдаления. С р. з а с у н у т ь , з а п р я т а т ь .

Задобри ть. И звестно в вост.-слав. яз.: укр. з а д о б р й т и ,  бел. з а  

д о б р ы ц ь .  П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексиконе В ей-см ана 1731 г. П редставляет собой преф иксальное производное(преф икс з а )  от устаревш его ны не д о б р и т ь   «задобрить» (Д аль1880, I, 444) ( < д о б р ы й  — см .).

Page 30: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 30/126

задрипанный 29

Зйдом . В осточнославянское: укр. з й д о м ,  бел. з й д а м ,  известно такж ев чеш ек, zadem. П о К С Р С ф иксируется в И патьевской летописи, спи сок XV в. О бразовалось м орф олого-син таксическимспособом словообразования н а базе сущ . з а д   (см .) в ф орм етвор. п. ед. ч.

Задор (горячность). С обственно русское. П о С С Р Л Я ф иксируетсяв Л ексикон е П оли карпова 1704 г. О бразовалось лексико-сем антическим способом словообразования от сущ . з а д о р  «ссора, спор», по К С Р С заф иксированн ого в Л етописномсборнике, им енуем ом П атриарш ею и Н иконовскою летописьюпод 1555 г., безаф ф иксного производного от з а д р а т ь   «захватить, убить» и др. ( < д р а т ь  — см .). С р. бел. з а д о р   «ссора,спор» (Н осович, 167), словацк. záder (na dreve).

Задохн уться (стать затхл ы м ). С обственн о русское. В указ. знач.по С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Д аля 1863 г. О бразовалось лексико-сем антическим путем на базе з а д о х н у т ь с я  «ум ереть от недостатка воздуха» (С А Н 1847, II, 17) < з а д ъ х  н у т и с я  — тж *(в «Ж итии П орф ирия» XV в. — С резневский, I,909), производного с пом ощ ью преф икса з а   от глагола д ъ х н у т и  «вды хать» (см . д о х н у т ь ).  К развитию знач. «ум ереть...», в к акой-то м ере энантиосем ичного знач. п рои зводящ ей основы , ср.с т и р а т ь  — з а с т и р а т ь , д у т ь  — з а д у т ь ·,  ср. такж е д у ш и т ь  — д ы -ш а т ь , д о х н у т ь  — д ы х а т и .  В связи с развитием знач. «статьзатхлы м » глагол со знач. «ум ереть...» «передвинул» ударение

на последую щ ий слог, что явилось средством преодоления создавш ейся ом оним ии (ср. к р а с о т й — к р а с о т ы ).  С м . з а т х л ы й .

Задраить. К ром е рус. яз., известно в укр. яз. з а д р М т и ,  бел. з а  д р ш ц ь ,  'болг. з а д р й я .  П о К С С Р Л Я впервы е ф иксируется у Гончарова во «Ф регате «П аллада» (1855— 1857 гг.). О бразованос пом ощ ью приставки з а   от д р а и т ь   «вы тягивать, натуго н атягивать» (Д аль 1880, I, 489), заим ствованного из голл. яз. вовторой половин е XIX в. (В ахтин , 83; С И С 1949, 225).

Г олл. draa ien «тянуть, вы тягивать» (ср.-нидерл. draeyen)

родственно др.-в.-нем . d râ jan , ср.-в.-нем . draejen , нов.-в.-нем .drehen, др.-сакс, th râ ia n , англосакс, dráw an , англ. throw (Ver-coullie, 73; Fran ck , 129). У казанны е авторы возводят приведенны е слова к и.-е. корню *ter-, *tre-, соп оставляя их далее с лат.te re bra «сверло», tero «тру», греч. reípco «сверлю », ст.-сл. tïrg,trěti, лит. trìmì, trénti (Vercoullie, 73; Franck, 129). См. т е р е т ь . Ср. д р а и т ь .

Задрипанн ы й . К ром е рус. яз., известно в бел. яз.: з а д р и п а н ы .  П оК С С Р Л Я впервы е ф иксируется у К рестовского в «П етербург

ских трущ обах» (1864— 1866 гг.). П рил. з а д р и п а н н ы й   возникло м орф олого-син тактическим способом словообразовани я отприл. з а д р и п а н н ы й ,  производного от з а д р и ,(я )п а т ь   «затаскатьпо грязи , изм арать и изорвать» (Д аль 1880, I, 574) < д р я п а т ь

Page 31: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 31/126

з о заездом

«ц арапаться» (Д аль 1880, I, 497); ср. укр. д р я п а т и   «ц арапать», !родственного д р а т ь   (см .). С р. укр. д р і п а   «забры згавш ийся :грязью » (Г ринченко); д р я п а   «растени е Bun ios o rientalis» (Д аль1880,1,497).

Заёздом . И звестно в вост.- и зап.-слав, яз.: укр. з а ї з д о м ,  бел. з а е з -д а м .  П о К С С РЛ Я ф иксируется у К арам зина в «П исьм ах русского путеш ественн ика» (1791 — 1792 гг.). З а е з д о м   образовалось м орф олого-синтаксическим способом словообразования врезультате перехода сущ . з а е з д   в ф орм е твор. п. ед. ч. в наречие. С м . з а л п о м .

Заём . О бщ еславянское: др.-рус. з а и м ъ ,  чеш ек, zájem, в.-луж . zajím =«п ольза, вы года, участие», ст.-сл. заилгн, болг. з а е м ,  м акед.з а е м ,  с.-х. з щ а м ,  словенск.  zajèm .  К ром е того, присутствуетпочти во всех слав. яз. в составе производного в з а и м н ы й   (см .).О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от глагола з а и м а т и   (см. з а н и ■ м а т ь ).  С м . в ы е м , в з а й м ы , в о д о е м , п р и е м , ё м к и й .

Зйж иво. С обственно русское (ср. чеш ек, za živa, сдовацк. za živ a) . 1П о К С Р С впервы е ф иксируется в «С обрании пословиц и при-словиц российских» 1741 г. Н аречие з а ж и в о   образовалосьлексико-синтаксическим способом словообразования на основесочетания предлога з а   с вин. п. ед. ч. ср. р. краткого прил.ж и в ъ   «ж ивой» (ср. образованн ы е по той ж е м одели з а м е р т в о , з а н о в о , з а п р о с т о   — см .). :

Заж и галка. К ром е рус. яз., известно в бел. яз.: з а ж и г й л к а .  В знач.

«заж и гательная м аш ин ка, м аш ин ка для вы секани я огня» поК С С Р Л Я впервы е ф иксируется у Н еверова в «С тиш ке»(1920 г.), а в знач. «заж и гательн ая бом ба» возникло в периодВ еликой О течественной войны (см . об этом у Б ельчи кова —РЯ вШ , 1965, 6, 8). О бразовано по м одели з е м л е ч е р п а л к а , к у -р и л к а   и т. п. путем стяж ени я словосочетаний з а ж и г а т е л ь н а я  м а ш и н к а , з а ж и г а т е л ь н а я б о м б а   и оф орм лени я суф . л к ( а ) .

Заж или ть. К ром е рус. яз., встречается в бел. яз.: з а ж ь іл іц ь .  П оС С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре Н ордстета 1780 г.

О бразовано с пом ощ ью приставки з а   от ж и л и т ь   «отж или вать,при сваивая чуж ое», прои зводного от ж и л а   «скупердяй, охотник присваивать чуж ое» (см . Д аль 1880, I, 541—542; Ф асм ер,II, 55; С А Н 1847, I, 411). С м . ж у л и к .

Заж иточны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв Росс. Ц еллари усе 1771 г. О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . -Н -)  от сущ . з а ж и т о к   «обеспеченность, достаток і(Д аль 1880, I, 577), суф ф иксального производного (совр. суф .о к  < ъ к ъ )  от страдат. прич. з а ж и т ъ   (ср. з а ж и т о е ),  являю щ е- ·

гося образованием от приставочного глагола з а ж и т ь   «хорош ож ить, и м еть достаток».Заж и ть (делаться, становиться здоровы м ; зарубцеваться ■— о р а

не). В осточнославянское: укр. з а ж й т и ,  бел. з а ж ы ц ь   (ср. Н осо->

Page 32: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 32/126

зазноба 31

вич, 168: з а ж й в   «м есто, где бы ла рана»). П о К С Р С впервы еотм ечается в Л ечебн ике конца XVII в. — н ачала XVIII в.(«тогда ж е садна з а ж и в у т ...»)  и в «А ктах М осковского государства» 1616 г. («рана з а ж и л а ...»).  В озникло преф иксальны мспособом от общ еслав. ж и т ь   (см .) «бы ть ж ивы м , сущ ество

вать, бы ть».Заздравны й . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре А Р 1789 г. (II т. — 1792 г.). В озникло суф ф иксальнопреф иксальны м способом на базе ф разеологического оборотаз а з д р а в и е   «за здр авие; о здоровье и благополучии (м олиться,пом инать)», представляю щ его сочетани е предлога з а   и сущ .ед. ч. ср. р. в вин. п. з д р а в и е   «здоровье». С р. з а у п о к о й н ы й   і(см .).

Зазем ли ть (соединить с зем лею ). С обственно русское. П о С С Р Л Явпервы е отм ечается в С ловаре У ш акова 1935 г., хотя произ

водны е з а з е м л е н и е , з а з е м л и т е л ь , з а з е м л е н н ы й   заф иксированыуж е в Б С Э 1932 г. (XXV,' 797—798) и з а з е м л я ю щ а я п л а с т и н а  (от з а з е м л я т ь )  — в «Р усской энци клопедии» 1911 г. (VIII, 158).О бразовано п реф иксально-суф ф иксальны м способом (преф иксз а ,  суф . глагольной основы и т ь )  от сущ . ж . р. ед. ч. з е м л я , общ еслав. (см .).

 — Б ел. зазем лен ы «зазем ленны й».Зазн айка. С обственн о русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

С ловаре Д аля 1863 г., хотя встречается в произведениях С ал

ты кова-Щ едрина и М ельникова-П ечерского (С орокин, 487).Я вляется суф ф иксальны м производны м от з а з н а й   «гордец,спесивец, кто зазн ается» (Д аль 1880, I, 579) от з а з н а т ь , з а з н а -в а т ь   «начать знать, познаком иться» (Д аль, см . вы ш е; поК С Р С заф иксировано в «А ктах А лександрово-С вирского м онасты ря» XV II в.), преф иксального прои зводного от глаголаз н а т ь   (см .). С р. в с е з н а й к а   (см .) . С м . з а з н а т ь с я .

 — Б ел. зазнай ка.Зазн аться. В озм ож но , восточнославянское: укр. з а з н а т и с я ,  бел.

з а з н а ц ц а .  П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе В ей-см ана 1731 г. с написанием з а з н а т ц а .  Я вляется возвратнойф орм ой к глаголу з а з н а т ь   «узнать, познаком иться», заф иксированном у по К С Р С уж е в «А ктах А лександрово-С вирского м онасты ря» XVII в. и являю щ ем уся преф иксальны м производны м от общ еслав. з н а т ь   (см .).

Зазн об а (лю бовь, лю бим ы й человек). С обственно русское. В рус.литер, яз. приш ло из ди алектов. П о К С Р С отм ечается в ф ольклорны х публикациях. П о К С С Р Л Я первая лексикограф иче

ская ф иксация — в С ловаре Н ордстета 1780 г. В ероятнее всего,сущ . з а з н о б а   «возлю бленны й, лю бим ая; (устар.) страсть, лю бовное увлечени е; (устар.) досада, огорчение» является безаф -ф иксны м производны м от глагола з а з н о б и т ь с я   «влю биться»,

Page 33: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 33/126

32   зазор

возвратной ф орм ы от з а з н о б и т ь   «влю бить в себя, возбуди тьв ком -л. страстную лю бовь». З а з н о б и т ь  — преф иксальноепроизводное от з н о б и т ь   «лихорадить» (ср. пск., твер. з н о б и т ь с я  «беспокоиться, ж алеть, грустить») < «печь, ж арить, при пекать». См. з н о б и т ь .  С р. подобны е ж е отнош ения у диал. з а з н о й  

«лю бовь, зазн оба» < з а з н о и т ь с я   «влю биться» < з а з н о и т ь  «влю бить» < з н о и т ь   «ж ечь, ж ари ть, при пекать». П ервон ачальное знач. з а з н о б а  — «чувство, бросаю щ ее в холод» ( з а з н о й  —«чувство, бросаю щ ее в ж ар»), затем на базе этого разви ваетсязнач. «вы зы ваю щ ий это чувство человек». С м . К рЭ С 1971, 153.С р. Ф асм ер (II, 74), которы й считает образование з а з н о б а   отз н о б и т ь   как результат табуистического назв.

Н еверно со словообразовательной точки зрени я м нениеЖ елтова (Ж елтов Ф З, 1876, I, 21), рассм атриваю щ его з а з н о б а  

в знач. «лю бовь или предм ет лю бви» как производное от сущ .з н о й . О   соотнош ении з а з н о й , з а з н о я   «зазноба» (Д аль 1880,I, 579; Д оп. к О пы ту, 36) и з а з н о и т ь   см . вы ш е.

 — У кр. зазн оба «огорчение», бел. зазноба «печаль, огочение», зазн обка «лю бим ы й п редм ет, предм ет печали» (Н осо-вич, 168).

Зазор (пром еж уток, пустота). В ероятнее всего, восточн ославянское: укр. з а з о р ,  бел. з а з о р .  П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре А Р 1789 г. О бразован о безаф ф иксны м способом(с перегласовкой в корн е; чередование нуль звука с о см .в словах: в з о р   (см .), з р е н и е   (см .), з о р к и й   (см .), ср. др.-рус.з о р ъ   «зрение») от глагола з а з р Ь т и   «загляды вать, зам ечатьскры тное», заф иксированного ещ е J3 С ловаре Д аля 1880 г.(I, 5?9), являю щ егося преф иксальны м производны м отобщ еслав. глагола з р Ъ т ь   (см. з р е т ь )  «видеть». З а з о р   (техн.) внастоящ ее врем я (в результате сем антического отхода) с з р Ь т ь  ( > совр. з р е т ь ),  устар. и употребляю щ им ся в возвы ш енной,поэтической речи, не соотносится.

Зазорны й (посты дны й). П о-видим ом у, общ еслав. (К рЭ С 1971,

153)у хотя, кром е рус. яз., отм ечается только в ю .-слав. яз. (ср.С Т .С Л , ЗДЗОрЬН'Ъ.Ш «пориц аем ы й, достойн ы й презрения» —SA, 166; болг. з а з о р н ы й —  М ладенов, 175; Г еров, 73; м акед.з а з о р е н   «зазорн ы й, позорны й», с.-х. з а з о р а н , з а з о р н а   «зазорны й, бесчестны й, посты дны й»). О бразовано с пом ощ ью суф . ь н   от сущ . з а з о р ъ   «подозрение, недоверие» (др.-рус. з а з о р ъ  «подозрение, позор; сты д, срам », болг. з а з о р   «сты д, зазор ,срам » — Г еров, 73; М ладенов, 175; м акед. з а з о р   «сты д, позор,отвращ ени е»), которое является производны м (с пом ощ ью

перегласовки в корн е и тем ы ъ )  от глагола з а з и р а т и   «загляды вать, наблю дать скры тое, зам ечать проступки» (Ф асм ер, II,74; К рЭ С 1971, 153). К развитию знач. ср. п о з о р н ы й   (см.) . См.з а з о р   (пром еж уток, пустота), з р е т ь , п о з о р .

Page 34: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 34/126

заикаться 33

Зазубрина (вы ем ка на лезвии или крае, щ ерби на). С обственнорусское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечено в Росс. Ц еллариусе1771 г. О бразовано с пом ощ ью суф . и н а   от сущ . з а з у б р а  «вы боина, острие, зубец», в диалектах ещ е известного (см .з а з у б р а   арханг. «заостренное ж елезо с крю чком на боку»—

П одвы соцкий, 50; Д оп. « О пы ту, 36), являю щ егося производным от з а з у б р й т ь   «делать в чем -л. зазубри ны , косы е резцы ,зубрить, ерш ить», преф иксального производного от з у б р й т ь  (Д аль 1880, I, 696) «н асекать зубц ы , зазубрины , насечку;портить острие, лезвие вы боин ам и, тупить, щ ербить» (К рЭ С ,113; К рЭ С 1971, 133). Глагол з у б р й т ь <   диал. з у б р й т ь   «точить

серп, делая на нем зазубрины », ср. тульск. — Ф асм ер И О РЯ С ,III, 858: з у б р и т ь   «вяло есть, лени во ж евать», каш инск.; з у б р й т ь  «есть, гры зть», костр., вятск. — Д аль 1880, I, 696.

Глагол з у б р й т ь — суф ф иксальное производное от общ е-слав. з у б р   «зуб», являю щ егося, подобно основе д у б р   в словед у б р а в а   (см .), производны м посредством суф . р ъ   от з у б   (см .),ср. лит. žam bras «соха», žam bris — тж . С м . Б уга РФ В , 1916,LXXV, 155; Ф асм ер, II, 107. С м . з у б р и т ь   (ш кольн.).

 — У кр. зaзýблин a, бел. заз>гбш а.Зайка. В осточн ославянское: укр. з а ш а , бел. з а 1 к а .  П о К С Р С о т м е

чается только как антропоним . З а и к а   Н екрасовъ сы нъ Бобо-ры кинъ («А кты М осковского государства», 1585 г.), Г риш ка

И вановъ сы нъ З а и к а   («И звлечени я из П исцовой и М еж евойкниги Р ом ана К иреевского и Л еонтия Н едовеского», 1629 г.).О бразовано безаф ф иксны м способом от глагола з а и к а т ь с я  «говорить с затруднением , запинаясь», являю щ егося возвратной ф орм ой к глаголу з а и к й т и   ( > совр. з а и к а т ь ·,  Д аль 1880,I, 580) «н ачать икать», преф иксального производного отобщ еслав. глагола и к а т и   (совр. и к а т ь ).  С м . и к а т ь , з а и к а т ь с я .

Заи каться. В стречается только в вост.- и зап.-слав, яз.: рус. з а и  к й т ь с я   «говорить с затрудн ени ем , запипаясь», укр. з а ь ш т и с я  —

тж , бел. з а 1ш ц ц а ,   чеш ек, zajík at se, словацк. za jak ať sa. П оК С Р С отм ечается в «Н овгородских записны х кабальны х книгах» 1590— 1596 гг.: «...а в язы цы з а и к и в а е т ц а »  (1593 г.),«язы ком ъ з а и к л и в ъ »  (1594 г.). О бразовано путем сращ ениявозвратной частиц ы с я   с преф иксальны м глаголом з а и к а т ь  «начать, стать икать» (Д аль 1880, I, 580), представляю щ егопреф иксальное образовани е от общ еслав. и к а т ь   (см .). С р. з а -п и н а т ь с я   (см., з а п и н а т ь с я  — з а п и н а т и  — п и н а т и ).  О днако приставка з а   утратила свое знач. н ачала действия. С м . и к а т ь , 

з а и к а .З а и к й т ь с я   «говорить с затрудн ени ем , запинаясь» употребляется только как глагол несоверш . вида. В знач. з а и к -н у т ь с я   (только соверш . вид) «начав говорить, внезапно оста-

2 Э тим ологический словарь русского язы ка

Page 35: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 35/126

34   заимка

новиться» отм ечается уж е в С ловаре Н ордстета 1780 г. Б олеепозднее знач. «н ачи нать говори ть о чем -л., .касаться в речи ,чего-л.» ф иксируется в С ловаре А Н 1891 г. (II, 4, 1100), х о тя -встречается уж е в «М ертвы х душ ах» Г оголя (1842 г.). У потребляется и как глагол соверш . вида, и 'как глагол несоверш . -вида.

Заим ка (небольш ой поселок или отдельная усадьба н а У рале илив С иби ри ). С корее всего, собственно русское (укр. з а ш к а  — !тж , бел. з а Л м к а , очевидно, заим ствованы из рус. яз.). П о К С Р Свпервы е отм ечается под 1625 г. у М иллера в «И стории С иби ри»: «... пахать по своим з а и м к а м ». «З а и м к а м и   в С ибири на-зы ваю т им енно такие участки зем ли , которы е не входят в се-  \  ления, а стоят отдельно» (М ам ин -С иби ряк, «Н а заим ке»).

О бразовано при пом ощ и суф . к a  от сущ . з а и м ъ   «занятие; заим ка» (см . это слово, ф иксируем ое в С ловаре Д аля i1880 г., I, 581). С р. з а й м и щ е   (см .). Б уквальное знач. — «зем ля,:занятая кем -л.». >

Заим ообразно. П о-види м ом у, калька нем . leihweise (leih---- з а и м о -weise---- о б р а з н о ).  П о К С РС впервы е ф иксируется в Б ум агах;кабин ета м инистров им п. А нны И оанн овны 1735 г. С м . з а е м , |з а и м с т в о в а т ь .

Займ ствовать. К ром е рус. яз., известно в болг. яз.: з а и м с т в у в а м .  1П о К С Р С впервы е ф иксируется в «А ктах И сторических», т. I 1(1334— 1598 гг.). Г лагол з а и м с т в о в а т ь   образован от устарев-1

ш его ны не сущ . з а й м   «заем » (Д аль 1880, I, 581) с пом ощ ью ^суф. с т в о в а (т ь );  ср. у м с т в о в а т ь   (В ин оградов Р усский язы к,434). См. з а е м , з а и м о о б р а з н о , з а й м и щ е , з а и м к а .

Зайскивать. С обственн о русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается ■в С ловаре Д аля 1863 г. Я вляется ф орм ой н есоверш енн ого вида гк глаголу з а и с к а т ь   «заискивая, сы скать, найти или пол учить»■(Д аль 1880, II, 581), преф иксального производного от общ е-слав. и с к а т ь   (см .). S

Зай ка. В осточнославянское: укр. з а й к а ,  бел. з а й к а .  П о К С Р С отм е-[

чается в «П сковских песнях», собранны х К онаш евичем , и в is«В еликорусских народны х песнях», собранн ы х С оболевским . |О бразовано посредством ум еньш .-ласк. суф . ь к а   от сущ . з а щ  «заяц». См. з а я ц .  О снова за/-, ср. б о е ц   (см .). |

Займ ищ е. П о-видим ом у, восточнославянское: укр. з а й м и щ е ,  бел. \  з а й м 1ш ч а .  П о К С Р С впервы е ф иксируется в «А ктах, собр ан -[ны х в би бли отеках и архивах Россий ской им перии А рхео-[граф ическою экспедицию А кадем ии наук» (1546 г.). С ущ .|з а й м и щ е   «м есто под распаш ку, поселение; пой м а» об разова-f

но от сущ . з а и м ъ   «занятие, заим ка» (Д аль 1880, I, 581) с поЛм ощ ью суф . и щ е \    ср. п о ж а р и щ е , т о р ж и щ е   и др. См. з а и м к а . \   Зайчи к (световой ). С обственно русское. В первы е отм ечается Bf

Росс. Ц еллари усе 1771 г. О бразовалось лексико-сем антическим !

Page 36: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 36/126

заказ 35

[е еИЯ

>т ш .

ли

>С>И га-:е

Я -

ля1Я,

х

’ ,

.М .I

в-эЮIK,

яда

»е-

e

в[ .

и

л.H-

OЩ -a

ÍO-а .в

■JM

. способом от сущ . а й ч и к ,  являю щ егося производны м (ум еньш ,-лаок. суф . -ч и к )   от сущ . а я ц   (см .).

 — У кр. 3áň4HK, бел. 3áft4biK, польск. zajqczek, болг. 3áň4e.Закавы ка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

у Д аля в С ловаре 1863 г. О бразовано с пом ощ ью приставки а - от сущ . к о в ы к а   «запи нка, пом еха, запятая» (ум еньш . ф орм ак а в ы ч ь к а   в знач. «крю ковой знак» отм ечается в пам ятникахс XVII в., ср. С тихирарь XVII в. — С резневский , I, 1171), являю щ егося суф ф иксальны м производны м посредством суф .-ы к а   от слова к о в а   или к о в ъ   в знач. «оковы , путо, стесненье»(знач. «злой ум ы сел, коварн ое нам ерени е» является вторичны м ), ны не вы ш едш их из употребления и являю щ ихся, в своюочередь, производны м и (с пом ощ ью тем ы -а   и -ъ )  от глаголак о в а т и   (совр. напи сание и произнош ени е с а   появилось в· ре

зультате аканья и закреплени я его на пи сьм е). С м . К рЭ С , 113,136; К рЭ С 1971, 153— 154. С м . к а в ы ч к и , о к о в ы , а п я т а я .

Закады чны й (обы чно в вы раж ении а к а д ы ч н ы й д р у г   или п р и я т е л ь ).  С обственно русское. П о К С С Р Л Я отм ечается в «П еремене б нравах» («Р оссий ский Ф еатр», ч .  XXXVIII, 65). П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1792 г. О бразованопутем суф ф иксации п редлож но-падеж ной ф орм ы а к а д ы к   набазе ф разеологического оборота а л и т ь а к а д ы к   «напитьсяводки». Зн ач. «искренний , задуш евны й» является вторичны м ,

первон ачальное знач. этого слова «собуты льник» (Ш анскийЭ И , 1966, 3, 63; К рЭ С , 113; К рЭ С 1971, 154). С м . к а д ы к .

Н еточно — без объ яснения сем антической связи производного и прои зводящ его слова (дается ли ш ь сообщ ение, что оноотносится к сущ . к а д ы к   и сравнивается с прил. а д у ш е в н ы й )  —■слЬво трактуется Ф асм ером (Ф аем ер, II, 75), П реображ енским(I, 241), Г ротом (Г рот Ф Р , 1899, II, 430), Г оряевы м (Горяев1896, 126).

3aKá3. И звестно в вост.- и зап.-слав, яз.: укр. а к й «запрет», бел.а к а ,  польск. zakaz «запрет», чеш ек, zákaz «запрет», словацк.

zákaz «запрет». П редставляет собой безаф ф иксное производное от общ еслав. а к а а т ь   (укр. а к а й т и   «запрещ ать», бел.а к а й т ь ,  польск. zakazac «запретить», чеш ек, zakáza ti «запре

тить», словацк. z ak áz at ’ «запрещ ать», с.-х. а к й а т и   «назначить, заказать, дать им я»), образованного с пом ощ ью приставки а -  от глагола к а а т и   «сказать, учить», и.-е. происхож дени я(см. с к а а т ь )  — П реображ ен ский , I, 282; К рЭ С , 114.

Развитие знач. глагола а к а а т ь   представляется следую щ им : «советовать, указы вать» (С резневский , I, 917) > «приказы вать» > «п оручать изготовить, исполн ить что-л.; советовать» > «п ри казы вать» > «запрещ ать». Р азвитие знач. сущ .а к а ,  очевидно, н аходится в связи с развитием знач. глагола.

2*

Page 37: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 37/126

36   закат

Зак4т. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается в «С казани и о взятии О льгой Ц аряград а» (список XVII в.) и в«Записках» Н ащ окина (1748 г.). О бразовано безаф ф иксны мспособом от глагола з а к а т и т ь   «толкая что-л. круглое, пом ещ атькуда-л., убрать», являю щ егося преф иксальны м образовани ем

(с пом ощ ью преф икса з а )  от к а т и т ь   (см .). В результатеопрощ ени я перестало соотноситься с з а к а т и т ь   и к а т и т ь .Закладк а (в кн и ге). В ероятно, восточнославянское: укр. з й к л а д к а , 

бел. з а к л й д к а .  П о К С РС впервы е отм ечается в «О писи им ущ ества боярина М атвеева» (1677 г.). Я вляется суф ф иксальны мобразованием (суф . к а )  от глагола з а к л а д ы в а т ь ,  несоверш .в ., образованного от з а к л а с т ь , з а к л а д у   (см .) «пом естить что-л.с определенн ой целью », преф иксального п роизводного отО 'б щ е с л а в . к л а с т ь , к л а д у   (см .).

3a^áH H e. Заим ствовано из ст.-сл. яз. У С резневского (I, 919) впервы е ф иксируется в С луж ебной м инее за октябрь м есяц посписку 1096 г.

С т.-сл. .закланнк (Kurz, I, 639) — суф ф иксальноепроизводное (суф . -ник) от заплати «убить, заколоть»(Kurz, I, 639; SA, 164) ( < клати «колоть, резать» — Kurz,I, 639; SA, 45), возм ож но , кальки др.-греч. xaTaccparreiv « заколоть, заклать» (п а т а ----  -,  m pá-rreiv— клати). С р.заколкии к (Kurz, I, 639; SA, 164). С м . к о л о т ь .

 — У кр. з а к л й н н я ,  болг. з а к о л е н и е .  |3aoH HáTb. Заим ствовано из ст.-сл. яз. У С резневского (I, 919)ф иксируется в Е вангелии от М атф ея. t 

‘С т.-сл. .заклинати (Kurz, І, 640; SA, 164), види м о, řпредставляет собой кальку др.-греч. s |o p x t|e iv «заклинать» |(е|- — За-, -ěpxíg eiv— -клинати). С м . к л я т в а , к л я с т ь ,  j-з а к л я т и е .  I

 — У кр. заклинйти, бел. заклш ёц ь, нольск. zaklinač, чеш ок. [zaklína ti, словацк. za k lín at ’, болг. заклй нам , с.-х. заклш ьати. f 

Заклин ить. О бщ еславянское, хотя, возм ож но, что в других слав. !яз. является сам остоятельны м образовани ем : укр. з а к л и н и т и ,  бел. Íз а к л і н а в й ц ь ,  чеш ек, zaklíniti, словацк. zaklin ov ať, болг. з а   ;к л й н я ) .  П о К С Р С отм ечается в «К ниге, глаголем ой Н азиратель»(вторая половина XVI в., перевод с лат. яз.) в прим ере «(онуюлю торасЪ сице подобает з а к л и н и т и » и в «У ставе ратны х, пуш еч- >ны х и других дел» XVII в. (1777— 1781 гг.) в прим ере: «... и з а   ік л и н ь с е   отъ обЪ ихъ сторонъ въ станку деревянн ы м и клинцы ». !П редставляет преф иксальное производное от глагола к л и н и т и ,  і

сейчас употребляем ого лиш ь с преф иксам и, «вколачивать, заби- |вать клин» (Д аль 1880, I, 119), являю щ егося прои зводны м от ік л и н   «короткий брусок, сняты й к одн ом у концу на нет; треуголь- іны й брусок» (см .).  \ 

Page 38: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 38/126

заклятие 37

Заклю чать. Д ревнерусское производное. В первы е отм ечается вЕ ф рем овской корм чей, напи санн ой около 1100 г. (С резневский,I, 920). О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   от к л ю ч а т и   «запирать, заклю чать» (С резневский , I, 1231), известного в ди алектах (см . Д аль 1880, II, 123), являю щ егося суф ф иксальны мпроизводны м (суф . а т и )  от той ж е основы , что и др.-рус. сущ .к л ю н ь   «запор, засов» (ср. к л ю ч и т и   «запереть, заклю чи ть») —К рЭ С 1971, 154. С м . в к л ю ч и т ь , и с к л ю ч и т ь .

С XVIII в. встречается в знач. «вы водить из предш ествую щ их ф актов, делать вы вод». В данном знач. з а к л ю ч а т ь  —■сем антическая калька, восходящ ая к лат. concludere или нем .schließen «закры вать, запи рать; делать вы вод, заклю чать»,употребительном у в этом знач. с XVI в. (Ф лекенш тейн , 232).

И сходное знач. глагола сейчас устарело, обы чно уп отребляется в словосочетани ях, н априм ер, з а к л ю ч а т ь в т ю р ь м у , з а -

к л ю ч а т ь в с к о б к и   и т. п.В других слав, яз., по-видим ом у, сам остоятельны е обра

зования. — У кр. заклю чать «делать вы вод», бел. заклю чац ь «де

лать вы вод», болг. заклю чавам «заверш ать, делать вы вод»,м акед. заклу чува «заверш ить, сделать вы вод», с.-х. закл>учи-

, вати «заклю чать договор, делать вы вод».Заклю чйтельны й. Н е исклю чена возм ож ность, что слово является

словообразовательной калькой нем . abschließend «заклю чи

тельны й, последний, заверш аю щ ий » (ср. и с к л ю ч и т е л ь н ы й  —калька нем. ausschließend, см. и с к л ю ч и т е л ь н ы й ).Н ем . absch ließend является прич. от глагола abschließen

«заклю чать, подводить итог», п реф иксального производного отschließen «запирать, заклю чать».

П о К С Р С впервы е отм ечается у Н овикова в «О пы теисторического словаря о российских писателях», 1772 г.

 — Б олг. заклю чйтелен (из рус. яз.) .Закляты й (в вы раж ении з а к л я т ы й в р а г , знач. «неприм ирим ы й»).

П о-види м ом у, общ еславянское: др. -рус. з а к л ш п ъ , укр. з а к л я т и й , бел. з а к л я т ы ,  польок. zakl§ty, словацк. zakliaty, болг. з а к л е т , м акед. з а к л е т ,  с.-х. з й к л ё т .  Я вляется страдат. прич. прош . врем ,от глагола з а к л &т и , з а к л ь н у   «заповедать, завещ ать, взятьклятвенн ое обещ ани е», преф иксального производного от к л &т и , к л ь н у   «проклинать, брани ть, осуж дать» (совр. к л я с т ь ,  см .).З а к л я т ы й   буквально «такой, с которы м дали клятву боротьсявсегда» (К рЭ С 1971, 154).

Заклятие. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. здклати к «закли нани е» (Kurz, I, 641) обра

зовано с пом ощ ью суф . -тик от ам клатн «ум олить, заклясть» (Kurz, I, 640; SA, 164), производного от л а т н   «заклинать» (Kurz, II, 33; SA, 45). См. к л я с т ь , к л я т в а , з а к л и н а т ь .

Page 39: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 39/126

38   заковыристый

 — У кр. закляття, болг. закляц це, польск. zaklçcie, с.-х.заклетва.

Заковы ристы й. С обственно русское. В первы е отм ечается в Д оп. кО пы ту 1858 г. как з а к о в у р и с т ы й , з а к о в ы р и с т ы й .  О бразованосуф ф иксальны м способом (суф . и с т )  от сущ . з а к о в ы р а   (со- «хранилось в прои зводном сущ . с ум еньш .-ласк. суф . к а  — з а к о -в ы р к а  — Д ал ь 1880, I, 587 — в знач. «закавы ка, крю чок; трудность, хитрость; (перен.) пом еха, препятствие»), преф иксальногопроизводного от к о в ы р а \    ср. диал. к о в ы р к а   «поты чка, удар»псков. — Д оп . к О пы ту, 83. К о в ы р а  — безаф ф иксное производное от к о в ы р я т ь   (см .), несом ненно родственн ого сущ . к о в ы  «козни, хитрости» (К рЭ С 1971, 154). С м . к о в а р н ы й .

 — В ел. закавы рнсты (из рус. яз.).Закон. О бщ еславянское: др.-рус. з а к о н ъ ,  укр. з а к о н ,  бел. з а к о н , 

польск. zákon, чеш ек, zákon, словацк. zákon, ст.-сл. .здконъ!,болг. з а к о н ,  м акед. з а к о н ,  с.-х. з й к о н ,  словенск. zákon. О бр азовано посредством приставки з а   от вы ш едш его из употреблени ясущ . к о н ъ   «предел, начало, конец, граница». З а к о н  — «то, чтонаходится за пределом , что бы ло изначально» (родственн о латы ш ек. cinâtiês «подним аться», лат. recëns «свеж ий , бодры й,недавний», ирл. cinim «я возникаю »), К о н ъ  — производное(путем перегласовки и присоедин ени я тем ы ъ )  от несохранив-ш егося *kbnti ( > ч &т и ,  см. в н а ч &т и , з а ч л т и , п о ч г к т и u m . д .); см. и с к о н и , к о н е ц , н а ч а т ь , к о н .  С м . Meillet Études, 1961, 218;

Ф асм ер, II, 75; К рЭ С , 114; остальную ли тературу см . у Ф ас-м ера, II, 75.Законоведени е. П о-видим ом у, словообразовательная калька нем .

Gesetzkunde (gesetz---- з а к о н о ,  -künde -—   в е д е н и е ). П о С С Р Л Явпервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1809 г.

 — Б олг. законовёдение.Законодатель. К ром е рус. яз., известно в болг. яз.: з а к о н о д й т е л .

У С резневского (I, 920) ф иксируется в С луж ебной м инее сентябрьской С оф ийской би блиотеки XII в. С ущ . з а к о н о д а т е л ь , 

по всей вероятности, так ж е, как и ст.-сл. ЗЛКО Ы ОДДКкЦк(SA, 164; Kurz, I, 641), является калькой греч. voj.iO'ô'éTrjç(voj.10----з д к о н о , ůsrris — д а т е л ь , д д в ь ц ь .

 — У кр. 3ai<OHOfláBeub, бел. ea'KOHaflâÿua, польск. zakono-dawea, чеш ек, zákonodárce, словацк. zákonodarca, с.-х. законо-fláBau.

Законом ерны й. С ловообразовательная калька нем . gese tzm ässig:gesetz- — з а к о н о ,  -m assig — м ё р н ы й   (С орокин, 39). П оС С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Н 1900 г. С р. сущ е

ствовавш ее в XIX в. вариантное образование з а к о н о с о о б р а з н ы й  (С орокин, 170).П ервоначально прил. з а к о н о м е р н ы й   бы ло теснее связано

Page 40: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 40/126

закорки 39

с язы ком ю рид. (ср. С А Н 1900, II, 4, 1217); затем оно начинаетупотребляться и в более ш ироком см ы сле (С орокин , 321).

 — У кр. законом ірний, бел. законам ерны , болг. законом ерен, м акед. закон ом ерен.

Законоп роёкт. П о-видим ом у, словообразовательная калька нем .Gesetzesvorlage (gesetzes---- з а к о н о ,  -vorlag- — п р о е к т ).  П оК С С Р Л Я впервы е ф иксируется в очерке Г. У спенского «Н епривы чное полож ени е» (1887 г.). С м . п р о е к т .

 — У ікр. законопроект, бел. законап раёкт, болг. законопроект.

Закоренелы й. О тм ечается в вост.-слав. яз. и болг. яз.: укр. з а к о р е -н і л и й ,  бел. з а к а р а М л ы ,  болг. з а к о р е н я л   (ср. польск. zakorze-niony, чеш ек, zako řeněný, словацк. zakorenen ý). О бразованосуф ф иксальны м способом (суф . л )  от з а к о р е н е т ь   «вкорениться, запустить глубоко корни; (перен.) закоснеть, застареть»,преф иксального п роизводного от к о р е н е т ь   «корениться, укореняться» (Д аль 1880, I, 163), образованного от сущ . к о р е н ь  (см .).

П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре Н ордстета1780 г. (ср. по К С Р С в «В еселом М еландре», 1789 г.: «О ни отъпересуж деній дЪ лаю тся б о л іє з а к о р е н е л ы м и   въ своихъ за-бл уж деніяхь ...»).

Закорки. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируетсяв Д оп . к О пы ту 1858 г., такж е встречается в ф орм ах з а п о р т к и  

(у Л ескова — С А Н 1900, II, 4, 1233) и з а к о р т о ч к и   (Д аль 1880,I, 589; С А Н 1900, II, 4,1234).

С лово не им еет единой этим ологии . С лавский относит егок производны м от сущ ., назы ваю щ его в слав. яз. ш ею , ты льную часть ш еи: польок, kark , чеш ек, krk, словацк. krk, в.-луж .krk, с.-х. kAke (Slawski, II, 77).

В К рЭ С 1971 г. (154) относительно прои схож дени я дан ного слова вы двигаю тся две гип отезы . С огласно первой, з а к о р -к и   < * з а к у к о р к и \    последнее образовано от дн ал. к у к о р к и , 

дим ин утава к к у к р ы   «заплечье», родственного к у к и ш   (см .),польск. kuezki «корточки», латы ш ек, ku ku rs «горб». С огласновторой, данное слово представляет собой приставочное образование от исчезнувш его * к о р к и   «плечи, спи на», этим ологически связанного с к о р ч и т ь с я   (см .), нем . Rücken «спина», лат.curvus «кривой».

У читы вая указ. вы ш е ф орм ы з а к о р т к и   и з а к о р т о ч к и ,  каж ется допустим ы м предполож ить в качестве исходной ф орм уз а к о р т к и   ( > з а к о р к и ),  которая, по всей вероятности, пред

ставляет редериват от з а к о р т о ч к и ,  преф иксального прои зводного от к о р т о ч к и   (см .), к чем у ср. абсолю тную аналогию в не-сохранивш ем ся синоним е з а б е д р ы   «заплечье» (Д аль 1880, I,551), деривате от б ё д р а   (С ендровиц Д исс., 233—235).

Page 41: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 41/126

40   закорючка

Закорю чка. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечаетсяв «В еликорусских народны х песнях», по С С Р Л Я ф иксируетсяв С ловаре Н ордстета 1780 г. О бразовано суф ф иксальны м способом (ум еньщ .-ласк. суф . к a)  от сущ . з а к о р ю к а   «загиб вф орм е крю чка, крю чок, кавы чка» (Д аль 1880, I, 590), являю

щ егося преф иксальны м производны м от к о р ю к а   (ср. к о р ю к а  «девка» ниж егор. — О пы т, 90), суф ф иксального прои зводного(суф. ю к а )  от к о р л   или к о р ь   «корень» (К рЭ С , 114; К рЭ С1971, 154). С м . Ф асм ер, II, 344. С м . к о р е н ь , к о р я г а , к о р я ч и т ь -с я , к о р ч а , к о р е ж и т ь .

— У к р . з а к а р л ю ч к а .Закоулок. В осточнославянское: укр. з а к о у л о к ,  бел. з а к а в у л о к   (ср.

польск. zaulek). П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексиконеВ ейсм ана 1731 г.

Б ольш инство учены х (Ф асм ер, II , 75—76; П реображ ен ский, I, 241; Miklosich, 372; Горяев 1896, 113 и др .) считает,что сущ . з а к о у л о к   образовано от з а   и у л и ц а ,  а такж е отм естоим енного к о   (ср. к о н у р а , К а л у г а   и т. п.).

К рЭ С (114) конкретизирует эту точку зрени я следую щ имобразом : сущ . з а к о у л о к   образовано с пом ощ ью приставки з а  от к о у л о к ,  которое представляет собой преф иксальное прои зводное от у л о к   «улица» (ср. диал. к о в о р о т   от в о р о т , к о т ы л ь  «заплечн ая котом ка» от т ы л ь   «спина» и т. д .). П ри ставка к о  по происхож дению восходит к предлогу к ъ   ( > к ) . К о у л о к  —«то, что прим ы кает к улице». С ущ . у л о к   образовано посредством суф. ъ к ъ   (> ,-ок ) от общ еслав. *ul-. С м . у л и ц а .  С р. M at-zen auer LF, 1881, V il i, 189.

М енее вероятно, с точки зрени я Ф асм ера (Ф асм ер, II,75—76), сравнение С оболевского (Л екци и 1903, 140) с к о в ы -л я т ь .

О строум но, но м аловероятно, по м нению Т рубачева (Ф асм ер, II, 75—76), объяснени е П изани (AGI 1953, XXXVIII, 219;Paideia 1953, V ili, 2, 112 — см . Ф асм ер, II, 75—76), сущ . з а к о -

у л о к   как частичной кальки и.-в.-нем. Sackgasse.Закрепостйть (поработить, закабали ть). С обственн о русское. П о

К С С Р Л Я впервы е отм ечается в повести Э ртеля «Г арденин ы »(1890 г.). Я вляется, вероятно, преф иксальны м прои зводны м отнеупотребительного глагола к р е п о с т й т ь   «делать крепостны м ,порабощ ать, закабалять», суф ф иксального прои зводного от

'■ к р е п о с т ь   «при сяга, подтверж дение». С м . к р е п о с т ь   (купчая),к р е п о с т н о й .

Закром . В ероятно, восточнославянское, хотя отм ечается только

в рус. яз. и укр.: др.-рус. з а к р о м ъ   (впервы е отм ечается у С резневского -в «Г енн адиевской библии» 1499 г.), рус. з а к р о м , диал. з а к р о м   (М ельниченко, 71; Д аль 1880, I, 591), укр. з а -к р о м   (Berneker, I, 621). О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от

Page 42: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 42/126

аакуска 41

глагола з а к р о м и т и   «отгородить, обн ести доскам и, чтобы неосы палось» (Д аль 1880, см . вы ш е), являю щ егося преф иксальны м производны м от к р о м и т и   «отделять, отгораж ивать»,возни кш его от сущ . к р о м а   «край» посредством суф . и т и .  С ущ .к р о м а ,  по-видим ом у, общ еславянское и.-е. характера, отм е

чается в вост.- и зап.-слав. яз. и им еет соответствия в балт. игерм . яз. (см . к р о м к а ) .  С м . Berneker, I, 621; П реображ енский ,I, 389—390; Горяев 1896, 169; Ф асм ер, II, 76; К рЭ С ,114; К рЭ С 1971, 195. С м . к р о м е , к р о м с а т ь , к р о м е ш -н ы й , у к р о м н ы й .

Закупори ть. С обственн о русское. П о К С Р С впервы е отм ечается вА рхиве кн язя К уракин а 1711 г. («... и крепко см олою з а к у п о  р и л ъ ...»)  и в Л ечебнике начала XVIII в. («... потом ъ з а к у п о -р и т ь   крепко»). Я вляется преф иксальны м образовани ем (ср.

о т к у п о р и т ь )  от к у п о р и т ь   «закуп ори вать, заделы вать, заты кать», которое ещ е бы ло известно в XIX в. и ф иксируется словарям и XIX в. К у п о р и т ь   «закупоривать, бондарничать» образовано суф ф иксальны м способом (с пом ощ ью суф . и т ь )  от к у п о р  «бондарь», заф иксированн ого уж е в М орском У ставе 1720 г.(С м ирнов, 170), которое заим ствовано , скорее всего, из голл.яз., где kupier — «бондарь», или ср.-н.-нем . k u p e r— тж (Ф асм ер, И , 421; К рЭ С 1971, 155).

М енее вероятно —■по ф онетическим причинам — заим ст

вование из н.-в.-нем . Küfer «бон дарь» или ни дерл. ku iper — тж(П реображ енский, I, 415; M atzenauer, 229).Закупорка. С обственно русское. П о С С Р Л Я отм ечается в С ловаре

С околова 1834 г. Я вляется суф ф иксальны м образовани ем (суф . к a)  от з а к у п о р и т ь ,  преф иксального производного о т к у п о р и т ь  «закупоривать, бондарничать», и звестного ещ е в XIX' в., об разованного от к у п о р   «бондарь». См. з а к у п о р и т ь .  П ервоначальное знач. — обозначени е действия по глаголу з а к у п о р и т ь . З а -к у п о р к а   (м ед.) ф иксируется по С С Р Л Я в П исьм е Ч ехова к С у

ворину от 29 м арта 1890 г. — У кр. 3aKýnópKa, б е л . з а к у п о р к а ( м е д . ) .Закуска. О тм ечается в восточн ослав., ю ж нослав. и польск. яз.:

укр. з й к у с к а ,  бел. з а к у с к а ,  польск. zak^ska, болг. з а к у с к и , с.-х. з й к у с к а   (ср. чеш ек, zák usek «куш анье после обеда, десерт», словацк. zák usek «закуска к водке»). О бразовано суф ф иксальны м способом от глагола з а к у с и т ь   «заесть» (ср. бы товавш ее в XV III в. сущ . з а е д к а   «закуска» — от з а е с т ь ),  являю щ егося производны м при пом ощ и приставки з а   от глаголак у с и т и

  (см.к у с а т ь ,

  ср.у к у с и т ь ),

  общ еслав. по происхож дению .С м . Ф асм ер, II, 76.П о К С Р С впервы е ф иксируется в рукописи «О основа

нии Ц аряград а и здани ях его изряднейш их» (рукопись концаXVII в., перевод с польск. яз.).

Page 43: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 43/126

42   закусочная

Закусочн ая. С обственно русское. П о К .С С РЛ Я впервы е отм ечаетсяу С алты кова-Щ едри на в «Б лагонам еренн ы х речах» (1880 г.) иу Г леба У спенского в рассказе «С конки на конку». П ерваялексикограф ическая ф иксация — в С ловаре А Н 1901 г. (II, 5,1290). В озни кло «по м одели прил., превративш ихся в сущ .

ж . р., обозначавш их то или иное пом ещ ение (ср. г о с т и н а я  —см . < г о с т и н а я к о м н а т а , п р и х о ж а я   < ;п р и х о ж а я к о м н а т а   и т.п.»(Ш анский В м ире слов, 131). О пределение в подобны х сочетаниях «перетянуло» на себя знач. всего сочетания, в результате чего оп ределяем ое сущ . исчезло.

 — У кр. закусочна, бел. заку^сачная, болг. заж усъчна (очевидно, во всех яз. — из рус. яз.).

Зал. Заим ствовано из нем . Sa al «зал» (Ф асм ер, II, 76) или ф ранц .salle «зал» (К рЭ С , 114; Б М 1866, 225). Засвид етельствовано

у П етра I, К антем ира, Т редиаковского, в П олном собрани изаконов, V, 1713— 1719 гг. (Ф асм ер, II, 76; H iittl-W orth, 21 ).И звестны и другие этим ологические вари анты этого слова(В иноградов: сущ . з а л а ,  засвид етельствованн ое у К антем ира,П етра I и Т редтаковского— см . Ф асм ер, II, 76; C hristian i,47—48 — и заим ствованное из нем . Saa l «зал» — см , Ф асм ер,II, 76; С А Н 1901, II, 5, 1299 — или ф ранц . salle — см . С А Н1901, II, 5, 1299; Chris tiani, 47—4 8), возм ож но, через польск.посредство (В ин оградов О черки, 57; К рЭ С , 114); з а л о ,  просто

речное, появивш ееся во второй половин е XIX в. (Г рот Ф Р ,1899, II, 900); с а л а {с а л я )  и с а л ,  заф иксированн ы е по Ф аем еруу К уракин а в 1707 г. ( с а л я —у Б еры нды 1627 г.) и заи м ствован ны е из польск. sala или ф ранц . salle (Ф асм ер, II, 76; К рЭ С ,114; Hiittl-Worth, 21, 72).

П ольск. sa la «зал» заим ствовано из ф ранц . salle — тж(Sl. wyraz. obc., 590), которое им еет своим источником ф ранкск.*sal (ср. нем . S aal « зал » )— D auzat, 647; Ф асм ер, II, 76.

 — У кр. зал, бел. зал, з й л а ,  польск. sala , чеш ек, sál,словацк. sá la , болг. зáлa, м акед. сала, с.-х. сала.

Залеж ь (собир.; скопление чего-л., м есторож дение полезны х ископаем ы х). С корее всего, общ еславянское: рус. з й л е ж ь   «м есторож дени е (геол.); заваль; заброш енная почва, поле, покинутоепо истощ ении почвы » — Д аль 1880, I, 596 (по К С Р С отм ечается в «Т орговой книге» XVI—XVII вв.: «или съ лю бы м ътоваром ъ, кой з а л е ж ъ ъ ,  а такж е в «Н овгородских ям скихкнигах»), диал. з а л ё ж к а   «м есто на берегу или на льд ах, гделож атся м орж и или тю лени» (арханг.; О пы т, 63), з й л е ж е н ь  «завалень, лентяй» (новг.), з а л ё ж н ы й   «залеж авш ий ся, стары й»(псков., новг.; Д оп . к О пы ту, 38), укр. з й л е ж   «1) то, чтоостается долго леж ать; 2) то, что остается без уп отребления;3) заваль, залеж ь; 4) (геол.) общ ее название м есторож денияполезны х ископаем ы х, 5) пахотная зем ля, покинутая на врем я

Page 44: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 44/126

зялег 43

вследствие истощ ени я почвы » (С А Н 1891, II, 5, 1317), бел. з й - л е ж ы т о в а р о в   нольск. zaležaly «леж алы й, залеж авш ий ся»,tow ary zaležale, чеш ек, zálež — тж , что и укр., болг. з й л е ж  «залеж и; зем ля под паром », з а л ё ж и   «м есторож дение», с.-х.з Ъ л е ж щ   «запущ енн ое, необработанное поле, перелог». О бразовано от неупотребительного глагола з а л е ж а т и ,  являю щ егосяпреф иксальны м производны м от общ еслав. л е ж а т ь   (см .). В резул ьтате сем антического разви тия з а л е ж ь   «м есторож дение;залеж авш ий ся товар» и з а л е ж ь   «целина, целинная зем ля» всовр. рус. яз. не являю тся родственн ы м и. З а л е ж ь   «целиннаязем ля» перестало соотноситься с з а л е г а т ь , л е ж а т ь   в результатесем антического опрощ ения.

Залив (бу хта). О бщ еславянское: др.-рус. з а л и в ъ ,  укр. з а л и в ,  бел.з а л Щ ,  польск. zalew «м елководны й залив; пойм а, разлив»,

чеш ек, záliv , словацк. záliv, в.-луж . zaliw, болг. з й л и в ,  м акед.з а л и в ,  с.-х. з 0 л и в ,   словенск. zalîv. О бразовано с пом ощ ью тем ыъ   от глагола з а л и в а т и ,  являю щ егося суф ф иксальны м производным от з а л и т и ,  образованн ого с пом ощ ью при ставки з а   от л и т и  (совр. л и т ь ).  С м . л и т ь .  П р К С Р С впервы е отм ечается в Н иконовской летописи под 1552 г. А нтропоним . П оташ ко З а л и в н е в  заф иксировано около 1556 г., К узьм а З а л и в и н  — около 1660 г.(Т упиков, Д оп ., I, 141; Д оп ., IV, 188).

Залихвйтский . С обственн о русское. В первы е отм ечается в О пы те

1852 г. (63). О бразовано с пом ощ ью суф . с к   от з а л и х в а т   «молодец, удалец, м олодчина», известного в ди алектах ещ е вXIX в. (ср. з а л и х в й т   «удалой человек» с пом етой н и ж егор.—О пы т, 63). З а л и х в а т   возникло, очевидно, путем сращ ениясловосочетания з а л и х о х в а т ,  что означает «сверх м еры » (К рЭ С ,114; К рЭ С 1971, 155). С м . П реображ енский , I, 241.

М енее точно м нение С оболевского о происхож дении х в а т , являю щ егося видоизм енением * л и х в а т   (в знач. л и х а ч )  при пом ощ и так назы ваем ой народной этим ологии (С оболевский

Ж М Н П , 1911, 5, 166).Залог (заклад ). В идим о, общ еславянское: укр. з а л о г ,  бел. з а л о г , чеш ек, záloha, словацк. záloh , ст.-сл. залогк, болг. з а л о г , м акед. з а л о г ,  с.-х. з й л о г , з й л о г а , з а л о г а .  О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от з а л о ж и т и   «отдать под залог», производного от л о ж и т и ,  каузатива к л е ч ь , л е ж а т ь  (Ф а-см ер, II, 76; M eillet Études, 219). С м . л е ч ь , л о г , з а л о г  (грам .).

Залог (грам .). П о-видим ом у, заим ствовано из ст.-сл. яз. У С резневского (I, 926) ф иксируется в Грам м атике св. Іоанн а Д ам ас-кина в переводе Іоанна, экзарха Болгарского.

С т.-сл. зал ъ. (грам .) п редставляет собой калькудр.-греч. ôiàftea iç «залог» (ô ià — ■з а ,  fl-éaig-----л о г ъ )  (А хм ано-ва С ловарь, 152; М арузо, 106). С м . з а л о г   (заклад).

Page 45: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 45/126

44   заложить

 — Б ел. залог, болг. залог, м акед. залог.Залож ить (отдать в залог). О бщ еславянское: др.-рус. з а л о ж и т  

(впервы е отм ечается в «Закладной В ласия С тепановича»1349 г. — С резневский, I, 926), бел. з а л а ж ь щ ь ,  польск. zalozyč,чеш ек, založ iti, словадк. za ložit’, м акед. з а л о ж и ,  с.-х. з а л о ж и т и . О бразовано преф иксальны м способом (преф икс з а )  от л о ж и т и  «класть, налож ить» (С резневский, II, 43), являю щ егося кау зативом к общ еслав. л е ж а т ь   (см .) . С м . Ш анский О черки, 1968,251.

Залож ник. О тм ечается в вост.- и ю ж нослав. яз.: укр. з а л о ж н и к , бел. з а л о ж ш к ,  болг. з а л о ж н и к ,  м акед. з а л о ж н и к .  О бразованосуф ф иксальны м способом (с пом ощ ью суф . н и к )  от глаголаз а л о ж и т ь   «отдать в залог; пом естить что-л. куда-л. с оп ределенной целью », преф иксального п роизводного от глагола л о ж и -т и ,  являю щ егося каузативом к л е ж а т и   (см. л е ж а т ь ),  общ еслав.по происхож дению . С м . з а л о ж и т ь .  Ср. а м а н а т   (см .).

П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе В ейсм ана1731 г.

Залп . Заим ствовано из нем . яз. в начале XV III в. Грот (Ф Р , 1899,II, 900), С м ирнов (115), Б М 1866 (225) считаю т сущ . з а л п  заим ствовани ем из ф ранц . salve, что сом ни тельно ввиду н али чия з   (Ф асм ер, II, 76—77). П о Х ристиани (35) датируется1704 г. (в ф орм е з а л ф )  и 1706 г. (в ф орм е з а л п ) .   Смирнов(115) дает такж е ф орм ы з а л в ъ   и з а л в ъ . П   — народное, вм естолитературного ф   (Ф асм ер, II, 76—77).

Н ем . Sa lve «залп» восходит к лат. sa lve «здравствуй,будь здоров» (Ф асм ер, см . вы ш е; К рЭ С , 114).

 — У кр. залп , бел. залп , польск. salw a, чеш ек, salva,словацк. salv a, болг. залп, м акед. залп.

Зйлпом . С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается в «Ги-стории о Я роп олке цесаревиче» (XVIII в.: «...и побиш а 200 ты -сячь едины м ъ з а л п о м ш ) .  П ерен. знач. «сразу, без переды ш ки;не отры ваясь» отм ечается уж е в С ловаре Н ордстета 1780 г.П о происхож дению является ф орм ой твор. п. ед. ч. от з а л п  «одноврем енны й вы стрел из нескольких орудий, руж ей», заим ствованного из нем . яз. С м . з а л п .

П реображ енский (I, 241) п редполагает, что просторечноез а л п о м   (о вы пивке), вероятно, возникло вследствие контам инации с л о п а т ь   «ж рать». Э то сом нительно.

Залубенёть. С обственн о русское. В первы е отм ечается в Д ополнениик О пы ту 1858 г. (38). Я вляется преф иксальны м образовани емот глагола л у б е н е т ь   (по аналогии с отглагольны м и об разованиями типа к о ч е н е т ь , д е р е в е н е т ь )  < л у б я н е т ь   «затвердеть,становиться тверды м ; становиться пластом , лубом » — Д аль1880, I, 598 (в совр. словарях дается с пом етой обл. — С С Р Л Я ,

Page 46: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 46/126

замашка   45

VI, 384, 386), образованного от прил. л у б я н о й   «сделанны й излуба», производного от л у б   «внутренняя волокнистая частькоры древесны х растений ». С м . л у б , л у б я н о й , п а л у б а .

Залучи ть. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вС ловаре Н ордстета 1780 г. П редставляет собой преф иксальное

производное от *l9

Č iti, общ еславянского глагола: др.-рус.л у ч и т и   «отделять; найти, встретить», укр. л у ч й т и ,  бел. л у ч ы ц ь  «соедин ять», польск. l^czyč «соедин ять», чеш ек, loučiti, словацк.lú čiť «разлучать», ст.-сл. ллчи ти «отделять, разделять»,болг. л ъ ч а   «отделяю , разлучаю », с.-х. л у ч и т и   «отделять», сло-венск. Igeiti «разделять, разлучать». П о м нению П реображ енского (I, 480—481), первоначальное знач. * lg čit i— «разъеди нять, разделять», по м нению Б ернекера (Berneker, I, 738),Ф асм ера (II, 537—538) — «гнуть, связы вать». П ротивополож

ны е знач. развили сь- в глаголе поздн ее в связи с сопоставлением при ставочны х образовани й: о т л у ч а т ь  — п р и л у ч а т ь .  *Lg,čiti — итератив ,к Içkg, îçkti, которое родственно лит. lankaü-lank ýti «посещ ать», lánkioti «обходить», lankúo ti «гнуть, делатьгибким », латы ш ек, lùocît «наклонять, направлять». С м . о т л у -ч и т ь , у л у ч и т ь .

Залы си н а. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Д аля 1863 г. (I, 599), где ф иксирую тся знач.: «заплеш ина, м есто за лы синою , взлиз, начало лы сины ». И сходное

знач., по всей вероятности, «заплеш ина, м есто за лы синою ».В торое знач. — «начало лы сины » — появилось под влияниемсущ . в з л и з , в з л й з а , в з л й з и н а   «начало лы сины »; в з л й з и н а   изм енилось в в з л й з и н а   по аналогии с з а л ы с и н а .  С м . в С ловареЧ удинова 1901 г., 218—219: «в з л й з а   «м есто по обе сторонылб а, лиш енн ое волос», в з л й з и н а , в з л ы з и н а , в з л ы с и т ь , в з л и з й с  т ы й , в з л й з и с т ы й   «с залы син ам и». з л и з  — безаф ф иксноепроизводное от глагола л и з а т ь .

Зам . С обственн о русское. П оявляется после О ктябрьской револю

ции. П о К С С Р Л Я встречается в пи сьм ах Л ени на 1921— 1922 гг.П редставляет аббревиатуру сущ . з а м е с т и т е л ь .  С м . Ш ан ски йРЯ вН Ш , 1967, 3, 6. С м . з а в .

Зам йш ка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вС ловаре Н ордстета 1780 г. В озни кло лексико-сем антическимпутем на базе з а м а ш к а ,  обозначаю щ его действие по глаголуз а м а х н у т ь с я .  С м . Ф асм ер, II, 77; К рЭ С , 155. В конце XVIII —н ачале XIX в. употреблялось преим ущ ественн о во м н. числе иим ело знач. «см елость, разм ах, ш ирота; ухватка, прием ы , улов

ки», см . С А Р 1806, II, 644; С А Н 1901, II, 5, 1418— 1419. С ейчасзнач. «см елость, разм ах» устарело и сохрани лось знач. «обы чай, повадка». К развитию знач. сравни и х в а т к а , п о ш и б , п р и е м .

Page 47: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 47/126

46   замереть

Зам ереть. В идим о, общ еславянское: укр. з а в м ё р т и ,  бел. з а м ё р ц ь , польск. zam rzec, чеш ек, zam riti, словадк. za m rie t’, в.-луж .zam rjec, ст.-сл. зам крЪ ти (С А Н 1901, II, 5, 1448), болг.з а м р й ,  с.-х. з й м р и }е т и ,  словенск. zam lrati, zam reti. О бразовано

с пом ощ ью приставки з а   от м е р е т ь ,  общ еслав. и.-е. характера(см .). С м . такж е с м е р т ь , м е р т в ы й , м о р .

Зам ётка. К ром е рус. яз., есть в укр. и бел. яз.: укр. з а м 1т к а ,  бел.з а м ё т к а .  П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Росс. Ц еллариуее1771 г. П редставляет собой дим ин утив от сущ . з а м е т а   «знак,м етка», которое является производны м от глагола з а м е т и т ь .

П ервоначально з а м е т к а   им еет лиш ь знач. ди м ин утива отз а м е т а   (см . С ловарь Н ордстета 1780, 221; С А Р 1809, II, 659;С А Н 1847, I, 38 ), только во второй п оловине XIX в. это словоприобретает такж е знач. «краткое письм енн ое сообщ ени е, сведени е о чем -нибудь; небольш ая статейка...», см . С А Н 1901, II,

5, 1540. С м . м е т а .Зам ечательны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Р 1793 г. О бразовано с пом ощ ью суф .т е л ь н   от глагола з а м е ч а т ь   (см .). П ервоначально им ело знач.«способны й зам ечать, вни м ательны й; достойны й зам ечани я»,ср. уп отреблявш ееся в конце X VIII — первой половине XIX в.сущ . з а м Ь ч а т е л ь   «ю го зам ечает что-либо», см . С А Р 1793, IV,432; С А Р 1809, II, 660; С А Н 1847, I, 38.

В о второй половине XIX в. прил. з а м е ч а т е л ь н ы й   утрачи

вает связь с глаголом з а м е ч а т ь   и сохраняет ли ш ь знач. «стоящ ий зам ечани я, вним ания, необы чайны й или удивительны й»,см . Д аль 1880, I, 607; С А Н 1901, II, 5, 1544. С м . К оровин «У чены е запи ски», 1958, V, 152, 154.

Зам ин ка. С обственно русское. П о К С С Р Л Я в знач. «колебани е,проволочка» отм ечается в употреблении с н ачала XVIII в.О бразовано с пом ощ ью суф . к (а )   от глагола з а м и н а т ь ,  итератива к з а м я т ь ,  преф иксальном у производном у от м я т ь   (см .).С начала сущ . з а м и н к а   характеризует норов лош ади , словари

конца XVIII — первой половины XIX в. даю т им енно это знач.(см . С А Р 1793, IV, 185; С А Р 1809, II, 648; С А Н 1847, II, 35; ср.С ловарь Д аля 1880 г., I, 603; С А Н 1901, II, 5 1446), где у сущ .з а м и н к а ,  наряду со знач. «ртачка, норов у лош адей», отм ечается и знач. «колебание, проволочка». С р. аналогичное сем антическое развитие в сущ . з а п и н к а   (см .).

Зам кнутость. К алька нем . V erschlossenhe it «зам кнутость, скры тность». П оявляется в середин е XIX в. С м . С орокин, 170, 171.

 — У кр. зам ж нуткггь.Зам кнуты й. С ем антическая калька нем . versch lossen «закры ты й,

заперты й». П оявляется в середине XIX в. С м . С орокин , 170,535.

 — У кр. зам кнутий, бел. зам кнуты , польск. zamknigty.

Page 48: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 48/126

заморозки   47

Зам кн уть. И звестно в вост.- и зап.-слав. яз.: укр. з а м к н у т ы , бел.з а м к н у ц ь , польск. zam kn^č, чеш ек, zam knouti, словацк. zamkn u t’. У С резневского (I, 929) впервы е ф иксируется в «П овестиврем енн ы х лет» под 907 г. О бразовано с пом ощ ью приставкиз а   от общ еслав. м ъ к н у т и   (бел. м к н у ц ь ,  польск. mkn§č «двигать (ся), толкать, побуж дать», чеш ек, m knouti «двигать»,словацк. m knúť, ст.-сл. лгккнл* ти сд, болг. м ъ к н а   «тащ у,вы ры ваю » — М ладенов, с.-х. м й к н у т ы , м й к н е м   «двигать», сло-венск. makníti, máknem «двигать»), родственного лит. mùkti,m unkù , rnukau «освобож даться, убегать, ускользнуть», латы ш ек,m ukt «см ахнуть, соскользнуть, удрать, ускользнуть»; с другойступенью вокали зм а: лит. m aükti, maukiù, maukiaü «тащ ить,стянуть», др.-инд. m flncáti, m ucáti «освобож дает, вы пускает»,прич. m uktás, múkti§ ж . р. «освобож дени е», авест. framuxtìж . р. «развязы вание, избавление» (Ф асм ер, II, 631; остальнуюли тературу см . у него ж е).

Зам ок. Заим ствовано из польск. яз. в XVII в., хотя отдельны еслучаи уп отреблени я, наприм ер в отчетах послов, засвидетельствованы и в XVI в. Н екоторы е считаю т возм ож ны м предполагать здесь посредство бел. или укр. яз. (Gardiner, 105—106; С А Н 1901, И , 4, 1462). П о С С Р Л Я впервы е ф иксируетсяв Л ексикон е П оли карпова 1704 г., где ударени е, уж е проставленн ое на предпоследнем слоге, по-види м ом у польского происхож дени я (Gard iner, 105— 106).

П ольск. zám ek «зам ок» (XVI в. — Brückner, 644), как ичеш ек, zámek «зам ок», является сем антической калькой ср.-в,-нем. slö3  «зам ок, запор», которое, в свою очередь, калькируетлат. elùsa «запор, ф орт, укрепление» (Ф асм ер, II, 77; Gardiner,105— 106; Unb eg au n RES, XXI, 32, 33; К рЭ С , 114— 115). С м .з а м о к .

 — У кр. 3áMOK, бел. зйм ак, польск. zámek, чеш ек, zámeсловацк. zám ok, болг. зам ък, м акед. зам ок, с.-х. зам ак.

Зам ок. В стречается в вост.- и зап.-слав. яз.: укр. з а м о к ,  бел. з а м о к , польск. zámek, чеш ек, zámek, словацк. zámka. Ф иксируетсяу С резневского (без точной датир овки ).

С ущ . з а м о к   является безаф ф иксны м производны м отз а м к н у т ь ,  дери вата от об щ еслав. м к н у т ь   (ср. с о м к н у т ь , п р ы м к н у т ь , о т о м к н у т ь   и др.; см . Ф асм ер, II, 77; С А Н 1901,II, 5, 1463; П реображ енский , I, 540). С м . з й м о к , м о ч к а .

Зй м орозки. С обственно русское. П о-К С Р С встречается в началеXV III в. О бразовано с пом ощ ью суф . к   от сущ . з а м о р о з ы  «первы е осенн ие или зим ни е м орозы », которое является преф иксальны м производны м от м о р о з ,  см . Ш анский РЯ вШ , 1959,4, 12. В ф орм е ед. чи сла з а м о р о з ъ   «врем я, когда м ерзнут реки»встречается в п ам ятниках с XI в. (С резневский, I, 928). С ущ .

Page 49: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 49/126

48   заморский

з а м о р о з ы   уп отребляется ещ е в начале XIX в., см . С А Р 1809,II, 652. С м . м о р о з .

 — У кр. зам орозки, бел. зам аразки .Зам орский . И звестно в больш инстве слав, яз.: укр. з а м о р с ь к и й , 

бел. з а м о р с к і,  польск. zam orsk i, чеш ок, zám ořský, словацк.zámořský, болг. з а д м о р с к и   (ср. с.-х. п р е к о м о р с к и ). У С резн евского (I, 928—929) впервы е ф иксируется в Н овгородской летописи по С инодальном у спи ску 1156 г., 1207 г.

П рил. з а м о р ь с к ы и   «зам орский» — суф ф иксальное производное (суф . с к и й )  от сущ . з а м о р и к   «зам орская сторона,зем ля» (у С резневского — I, 928 — впервы е ф иксируется в Н овгородской летописи по С инодальном у спи ску 1156 г., 1207 г.),образованн ого с пом ощ ью суф ф иксально-преф иксального способа словообразования (преф икс з а ,  суф . -j-e от сущ . м о р е

 — см .) (С резневский, I, 928—'§29).

Зам уж . В осточнославянское: укр. з й м іж ,  бел. з й м у ж   (ср. польск.za mgz). П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексиконе В ей-см ана 1731 г. (643). Н аречие з а м у ж   образовалось лексикосин таксическим способом словообразования от сущ . м у ж ь , представляю щ его собой остаток древней ф орм ы вин. п. ед. ч(ср. н а к о н ь ),  с предлогом з а   (Ф асм ер, II, 671; Г рот Ф Р,1899, 900; П реображ енский , I, 565; Brück ner, 319; S chu lze KZ,1913, XLV, 4, 325). С р. написание з а м у ж ъ   (Л ексикон 1762 г.,215). См. м у ж .

Зам ухры ш ка. С обственно русское. О бразовано с пом ощ ью суф .к (а )   от з а м у х р ы г а   «человек невзрачной наруж ности; прой доха; плут», преф иксального производного от м у х р ы г а   «неряха, обм анщ ик» (О пы т, 64, 118; Д ополн ени я к О пы ту, 59, 120).М у х р ы г а  — производное с пом ощ ью суф . -ы г (а )  от прил. м у х  р ы й   «плохой, хилы й, тощ ий, невзрачны й» (Д аль 1880, II, 363),см . П реображ енский , I, 573; К рЭ С , 156.

Зйм ш а. Заим ствовано из нем . яз. через посредство польск. яз.(Ф асм ер, II, 77; G ard iner , 106— 107; С м ирнов, 116; С А Н 1901,

II, 5, 1511). Ф иксируется у Забели н а в 1645 г. (G ard ine r,106— 107).С р.-в.-нем . salmisch leder «зам ш евая кож а», ср.-н.-нем .

semesch восходит к ф ранц . chamois «серна; кож а серны »; ср.ф ранц. chamo iser «дубить, пр и давая качество зам ш и» (Ф асм ер,II, 77; остальную ли тературу см . у него ж е). G ardin er (см .вы ш е) подд ерж ивает эту этим ологию , так как ф ранц . chamois(такж е и со знач. «кож а, обработан н ая специ альны м способом ») известно во ф ранц . яз. уж е с XIV в.; нем . ф орм а м оглабы ть адаптацией этого слова в результате народн ой этим ологии.

Р яд других точек зрени я на п роисхож дени е сущ . з а м ш а  вы зы вает возраж ени е Ф асм ера и Г ардинер (см . вы ш е). Т ак,

Page 50: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 50/126

занемочь 49

Ф асм ер (II, 77) считает необоснованной с точки зрения реалий связь нем . слова с названи ем С ам бии в бы вш ей В ост.П руссии — ср.-лат. Sam bia (Г ерулли с, Apr. ON, 155 — см .Ф асм ер, II, 77). Ф асм ер ж е (см . вы ш е) находит соверш енноош ибочной попы тку связать з а м ш а ,  это поздно засвидетельст

вованное слово, с м о х , з а м ш й т ь с я ,  чеш ок. zam šiti se «покры ться м охом », откуда якобы «кож а, похож ая на м ох» (вопрекиП реображ енском у, I, 242; Kluge 1943, 49 7 ;F alk ’y — Torp’y, 957).

G ard ine r (106— 107) считает исклю ченны м для рус. словаз а м ш а   восточное происхож дение (Wick — см . Gardiner , 106—107 — производит его из турецк. semez и классиф ицирует нем .слово как заим ствование из рус. яз.). А Ф асм ер (II, 77) отвергает (вопреки Ф альку — Т орпу, см . вы ш е) связь нем . ф орм ы с турецк. sämiz «ж ирны й».

 — У кр. 3áMiua, бел. зйм ш а, зам ш , польск. zamsz, чеш екzámiš, словацк. semiš.

Зам ы кйть. К ром е рус. яз., им еется в вост.- и зап.-слав, яз.: укр.з а м и к й т и ,  бел. з а м ы к й ц ь ,  польск. zamykač, чеш ек, zam ykati«запи рать дверь», словацк. z am ký nať «запи рать дверь». П редставляет собой преф иксальное производное от *м ы к а т и ,  которое является итеративом к *м ъ к н у т и ,  общ еслав. глаголу, сохрани вш ем уся в рус. яз. только в связанн ы х основах, ср.п р и м к н у т ь , о т о м к н у т ь   и под. С м . П реображ енский , I, 540;Ф асм ер, II, 23. С м . м ы к а т ь с я .

Зйм ы сел. П о-видим ом у, общ еславянское: др.-рус. з а м ы с л ъ ,  укр.з й м и с е л ,  бел. з й м ы с е л ,  польск. zámysl, чеш ек, zámysl, ст.-сл.залтедъ., болг. з й м и с ъ л ,  с.-х. з а м и с а о .  О бразовано безаф -ф иксны м способом словообразования от общ еслав. з а м ы с л и т и  (укр. з а м й с л и т и , з а м и ш л я т и ,  польок. zam yšlač, чеш ек, zamýšleli, словацк. zamýšrať, болг. з а м й с л я м , с .х . з й м и с л и т и ), производного от м ы с л и т и (< м ы с л ь   — см .).

Ф орм а з а м ы с е л   м ож ет бы ть объяснена вокализаци ейпосле отпадения конечного редуцированного (ср. в е т р  — в е т е р ).

Зам ы словйты й. С обственно русское. П о К С Р С впервы е встречаетсяв А лф авите ин остранн ы х речей XVII в. О бразовано с пом ощ ьюсуф. о в а т   от сущ . з а м ы с л ъ ,  употреблявш егося параллельно ссущ . з а м ы с е л ъ   ещ е в XIX в., см . С резневский , I, 930; С А Н1847, II, 37. П ервон ачально з а м ы с л о в а т ы й  — «способны й навы дум ки, остры й, разум ны й», см . Росс. Ц еллари ус 1771, 326;С А Н 1847, II, 37. Зн ач. «хитры й, причудливы й» развиваетсяк концу XIX в. См. м ы с л и т ь ,  ер. в и т и е в а т ы й , ч р е в а т ы й   и др.

Занем очь. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вЛ ексикон е 1762 г. О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   отн е м о ч ь   ( < н е м о ч и ; ср. С резневский, II, 397: н е м о ч и с л   «нездоровиться») «бы ть нездоровы м », которое является преф иксаль

Page 51: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 51/126

so   занестись

ны м производны м от м о ч ь   «бы ть в силах» (см .). С м . П реображ енский, I, 563.

 — П ольок, zaniemóc.Занестись. В осточн ославянское: укр. з а н е с т й с я ,  бел. з а н ё с щ с я .  П о

С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Росс. Ц еллари усе 1771 г. в

ф орм е несоверш . вида з а н о с и т ь с я .  О бразовано с пом ощ ьюпреф икса з а   от той ж е основы , что и в о з н е с т и с ь   (см .).Зани м ательны й. С ем антическая калька ф ранц . intéress an t, оче

видно, создан ная К арам зины м . В стречается в его переводе«В ведения к Ю лию Ц езарю », 1787 г., см . H üttl-W orth Die Bereicherung, 106.

Зан оза. В осточнославянское: укр. з а н о з а , з а н і з   «палка, продеваем ая в воловьем ярм е», бел. з а н о з й   «заноза; досада, печаль».П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ексиконе В ейсм ана1731 г. О бразовано с пом ощ ью тем ы а   на базе з а н о з и т и , преф иксального образовани я от общ еслав. н о з и т и   (ер. диал.н о з и т ь )  «пронизы вать, пронзать, колоть», м ногократной ф ор м ы глагола н и з т и , н ь з н я т и   «прон зать, пронзить, кольнуть»(Ф асм ер, II, 78; П реображ енский , I, 604; Miklosich, 214; Г оряев 1896, 114; К рЭ С , 115). О б общ еслав. н о з и т и , н и з т и , н ь з н я т и   см . в статье в о н з и т ь .  С м . такж е н о ж , п р о н з и т ь .

П ереносное знач. сущ . з а н о з а   М ихельсон («С вое и чуж ое», 327) ком м ентирует следую щ им об разом : «сидит -какз а н о з а   в теле».

Зануздй ть. В осточнославянское: укр. з а н у з д й т и ,  бел. з а н у з д щ ь . О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   от той ж е основы , чтов з н у з д а т ь  — см.

Занятны й. С обственно русское. Я вляется суф ф иксальны м производны м от прич. з а н я т ы й ,  ср. образование прил. п р и я т н ы й  —см . С начала им ело знач. «прилеж ны й, предназначенн ы й длязанятий », со знач. «заним ательны й» уп отреблялось только вговорах. К концу XIX в. знач. «интересны й, заним ательны й»у прил. з а н я т н ы й   становится ф актом литер, яз., см . С орокин ,

487, 494.Занять. П редставляет собой видои зм енени е общ еслав. *з а и к т и  «взять, забрать, захватить, завладеть; взять в заем » (ср.: др,-рус. з а із т и , з а а т и , з а н я т и   «закры ть, захватить; трогать; взятьв заем ; дать в заем », диал. з а й м а т ь , з а я т ь   (см . Д аль 1880, I,580), укр. з а й н я т и ,  бел. з а н я ц ь , з а й м й ц ь ,  польск. zajřjč «забрать, завладеть», словацк. zaujat’ «занять, завладеть», ст.-сл.злідти, болг. з а ё м а   (в различн ы х зн ач.), м аж ед. з а з е м е   «забрать, захватить», з а з е м а   «зани м ать», с.-х. з а у з ё т и   «захва

тить») .Д р.-рус. з а н я т и   (со вставны м н )  из з а а т и ,  возникло поаналогии с глаголам и с н я т и ( с ъ н — і a t u ,  совр. с н я т ь ), в н я т и  { в ъ н  — ід т и ,  совр. в н я т ь )  — К рЭ С 1971, 156. С м . в н я т ь , с н я т ь .

Page 52: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 52/126

запальчивый 5t

Зйп ад. В ероятно, об щ еславянское: др.-рус. з а п а д ъ   (С резневский,.I, 932; отм ечается уж е в О стром ировом евангелии 1056 г.)«сторон а света», чеш ек. zá pa d, словацк. západ, ст.-сл.а л плд'к, болг. з а п а д , м акед. з а п а д ,  с.-х. з й п а д .  О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от глагола з а п а д а т и   «заходить, закаты ваться

за горизонт», являю щ егося преф иксальны м производны м отп а д а т и ,  итератива « п а с т и .  С м . п а д а т ь .  С лово употреблялось,в двух знач.: 1) действие от глагола з а п а д а т ь   «падать куда-л.за что-л., залегать, оп ускаться за какой-л. п редм ет» (но бы лозаменено синонимом з а п а д а н и е ),  затем — «заход, западениесолнц а»; 2) вторичное ж е знач. — з а п а д   «одн а из четы рех сторон света». С м . Т олм ачева Р Я вШ , 1959, 4, 33. С м . Ф асм ер, II,78; К рЭ С , 115; К рЭ С , 1971, 156.

В ряд ли является калькой лат. occ idens «заход солнца».Западн и к. С обственн о русское. П оявляется в 40-е годы XIX в. в

м осковских ф илософ ских круж ках в славяноф ильской средека« полем ическая кличка их противников. С лово образованос пом ощ ью суф .· н и к   от сущ . з а п а д ,  так как в отличи е отславяноф илов (см .) западн ики при знавали необходим остьорганического усвоения западн ого просвещ ения, хотя и небы ли безусловны м и сторонни кам и всего западного. С м . С орокин, 237. С р. кальки с рус. яз.: укр. з й х і д н и к ,  бел. з а х о д н і к .

 — П ольск. zapadnicy, чеш ек, západník, болг. 3ánaflHHK,.с.-х. зап адіьак «ж итель зап ада, западник».

Зап адн я. В осточн ославянское: др .-рус. з а п а д ь н   «засада» (впервы е отм ечается в А рхангельской летопи си, вы писки из прим ечани й к «И стории Г осударства Р оссий ского» К арам зина —С резневский , I, 933), укр. з а п а д н я   «ловуш ка», бел. з а п й д к а  («зап адн я, ям а для хищ ны х зверей; тю рьм а» — Н осович, 177).О бразовано с пом ощ ью суф . ь н я   (совр. н я )  от глагола з а -п а д а т и   «скры ться в засаде, сидеть в засаде, прятаться»(П сковская I летопись, 1502 г. — С резневский , I, 983), являю щ егося преф иксальны м образовани ем от общ еслав. п а д а т и  

(см .), итератива к п а с т и   (см .)— К рЭ С 1971, 157. П ервоначальное знач. — «засада». Зн ач. «ловуш ка, ям а» развилосьпозднее, ф иксируется Росс. Ц еллариусом 1771 г. (по С С Р Л Я ).

П ереносное знач. «искусны й м аневр, ловуш ка для завлечения противни ка в невы годное, опасное полож ени е» отм ечается лиш ь в С ловаре А Н 1902 г. (II, 6, 1931).

Запёльчивы й . О чевидно, заим ствовано из польск. яз., как полонизмтолкуется в С ловаре А Н 1902 г. (II, 6, 1642). П о С С Р Л Явпервы е ф иксируется в Р осс. Ц еллари усе 1771 г.

П ольск. zap alczywy «вспы льчивы й» образовалось лекси

ко-сем антическим способом на базе zapa lczyw y «бы стро возгораю щ ий ся», ср. собственно русское в с п ы л ь ч и в ы й   (см .). С м .п ы л а т ь , п ы л , п а л и т ь .

Page 53: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 53/126

52   запамятовать

 — У кр. запальн и, бел. запальчивы .

Заітм ятовать. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв Росс. Ц елларм усе 1771 г., в ф орм е з а п а м л т с т в у ю   заф иксировано в Л ексикон е П оли карпова 1704 г. О бразовано с пом ощ ью приставки з а   от глагола п а м я т о в а т ь   «помнить». З а -

уп отребляется в данном случае ,в знач. «н азад», з а п а м я т о в а т ь  в рус. яз. значит з а б ы т ь .  В других слав, яз.: польск. zapamig-tač, чеш ек, zapam ato va ti se, словадк. za p am atať si, болг. з а п а  м е т я  — этот глагол им еет знач. «запом ни ть», так как при ставка za- им еет такж е знач. начала действия. С р. аналогичн ое иодноврем енно противополож ное по значению соотнош ени е рус.глагола з а п о м н и т ь   (см .) и соответствую щ их глаголов в рядедругих слав. яз.

Зап ан и бріта. С обственно русское. П о К С С Р Л Я отм ечается с 1821 г.

(К ры лов, «К отел и Г орш ок»), О бразовалось лексико-син так-снческим способом , путем сращ ения в одно слово предлога з а  и вин. п адеж а от сущ . п а н и б р а т   (Д аль 1880, III, 15), заим ствованного из польск. яз., где panibracie — «приятель» (К рЭ С , 115;Ш апиро О б образовани и н аречий, 33).

В 1830 г. :в ии сьм е П уш кина к П огоди ну встречаетсяформа з а п а н и б р а т а   (К С С Р Л Я ) , в 1882 г. у Д аля — з а п а н и  б р а т а   (Д аль 1880, III, 15), в 1902 г. в С ловаре А Н — з а п а н и -б р а т а   (С А Н 1902, II, 6, 1644).

 — У кр. запан ібрйта, бел. запан ибрйта, польск. za pan brat.

3anác. В ероятно, общ еславянское: др.-рус. з а п а с ъ   «запасы , п рип ас;им ущ ество» (С резневский, I, 933 — в знач. «запас, припас»отм ечается в П сковской I летописи 1435 г., в знач. «им ущ ество » — в Н овгородской I летопи си 1330 г.), укр. з а п й с   «запаспровизии; при надлеж ность для стрельбы из огнестрельногооруж ия», бел. з а п й с ,  польск. zapas, чеш ек. . zap as «борьба»,болг. з а п й с   «запас горю чего; резерв; запас (воен.)», м акед.

з а п а с .  О бразовано с пом ощ ью тем ы ъ   от з а п а с т и   «заготовить,приготовить вперед», являю щ егося преф иксальны м производным от п а с т и   «беречь» (Ф асм ер, II, 78; К рЭ С , 115; К рЭ С 1971,157). С м . п а с т и , о п а с н ы й , п р и п а с ы , с п а с а т ь с я .

Запасти. О чевидно, общ еславянское: др.-рус. з а п а с т и   «делатьприп асы », укр. з а п а с т Х ,  бел. з а п а с ц і ,  болг. з а п а с я  — тж . В знач.«запасать, заготавливать, делать припасы » ф иксируется в Л екси коне П оликарпова 1704 г. Я вляется преф иксальны м производны мот п а с т и   «пасти, беречь, охранять», общ еславянского

по происхож дению , им ею щ его, возм ож но, тот ж е корень, что и вп и т а т ь , п и щ а   (см.) . См. п а с т и , з а п а с .  С м . Ф асм ер, II, 78;П реображ енский , II, 22—24; К рЭ С , 115, 243; К рЭ С 1971, 157.'

Page 54: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 54/126

запечатлеть 53

Зап ах. О бщ еславянское: укр. з й п а х ,  бел. п а х ,  польск. zapach,чеш ек, zápach , с.-х. з й д а х ,  м акед. з а д а х .  Я вляется преф иксальны м образовани ем от п а х ъ   (О пы т, 154) с первоначальны м знач.«дуновение», вторичны м — «запах» (П реображ енский , II, 29),являю щ егося суф ф иксальны м производны м от звукоподраж а

тельного п а   (аналогично п у х , п ы х   в п ы х т е т ь )  < и.-е. *pes«дуть, веять, развевать» (Pokorn ý, 824). С м . п а х н у т ь   у Ф асм е-ра (III, 221).

Зап ерёть. О бщ еславянское: др.-рус. з а п р Ъ т и , з а п р у , з а п р е т и   «запереть» (С резневский , I, 939 — отм ечается в «П овести врем енны х лет» под 1095 г.), з а п е р е т и с га «запереться» (ф иксируетсяв Н овгородской I летописи под 1308 г. — С резневский , I, 939),укр. з а п ё р т и ,  бел. з а п ё р щ   «запереть; загнать, застрять», чеш ек,zap rit i, zapru «скры ть, утаивать, не сознаваться», словацк.

za pr ieť, болг. záp rb, z ap ríra m «м еш ать, препятствовать, зап рещ ать» (Ф асм ер), з а п й р а м   (Г еров, 102) «останавливать, м еш ать, препятствовать, задерж и вать», с.-х. з й п р ё т и   «запереть;остановиться, застрять», словенск. zaprie ť. Я вляется преф иксальны м производны м от глагола п е р е т ь , п р у   «наж им ать, давить», общ еслав. и.-е. характера. О бщ еслав. *perti, *рьгд родственно лит. sp iriù , sp irti «оп ираться», лат. sperno* spernere«отталкивать; пренебрегать», др.-инд. sphuráti «бросает, мечет;бьется, трепещ ет», авест. spara iti «ступает; вы ходит, толкает,

ударяет», н.-в.-нем . sporn en , др.-в.-нем . sparro , ср.-н.-нем .sp arr e «ж ерди, балки» и т. д. С м . Ф асм ер, II, 341; Trautmann ,275; W alde — Hofm ann , II, 572; П реображ енский , II, 43. С р.тот ж е корень в. п р а ч к а   (см .), п о п и р а т ь   (см .), о п о р а   (см .).

Зап ечатлёть. В знач. «подтвердить, утвердить, скрепить печатью »заим ствовано из ст.-сл. яз. В первы е отм ечается в О стром ировом евангелии 1056— 1057 гг. (С резневский , I, 934).

П рои схож дени е ст.-сл. глагола неясно.Ш ум ан (Schum ann, 63) считает, что ст.-сл. запечдть-

л іти , здп ечатьлЬ ья «утвердить, подтвердить, скрепитьпечатью ; свидетельствовать, доказы вать, подтверж дать» (SA,165; С резневский, см . вы ш е) — калька греч. o yp a yífeiv, с г с р р а  

 y(£(ù  «при лагать печать, запечаты вать; скреплять, утверж дать,об означать, м етить», являю щ егося прои зводны м от стфрогуц;«п ечать, п ерстень с печатью , знак».

О бы чно ж е ст.-сл. глагол здпечдть.лЬти считаетсяпреф иксальны м производны м от п є ч л т ь л і т н , образованного от сущ . печать.; однако заслуж ивает вним ани я точка

зрения В айан а (В айан RE S, 1957, XXXIV, 138— 139), согласнокоторой (зд)печ<ітьл£ти образован непосредственно неот печать., а от прил. * печдтьлъ., которое м ож ет бы тьтю ркского происхож дени я (Ф асм ер, III, 255).

Page 55: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 55/126

54   запинаться

В словарях совр. рус., литер, яз. з а п е ч а т л е т ь   в этом знач.дается с пом етой книж н., устар. (У ш аков 1935, I, 1001; С С Р Л Я ,II, 760—761). Б олее употреби тельно в переносны х знач.:1) «утвердив, укрепи в (в пам яти , в душ е), надолго сохрани ть»;2) «закреплять, и зоб раж ая, воплощ ая в произведениях искус

ства», возни кш их на базе первоначального знач. «утвердить,подтвердить».Запинй ться. С обственно русское. В первы е отм ечается в «П осла

нии русского м итрополи та И оанна II к нане К лим енту» вспи сках XIV—XV вв. (С резневский , I, 934). О бразовано путемсращ ения возвратной частиц ы с я   с общ еслав. по про исхож дению з а п и н а т и   «задерж ать, затруд н ять» (з а п и н а т и   впервы еотм ечается в М ин еях 1097 г. и в «Русской п равде» В лади м ираМ оном аха около 1114 г. — С резневский, I, 934; ср. ст.-сл.

Здп ати , запи н дти— тж , болг. з а п ъ н к , з а п и н а м   «задеваю ,задену», с.-х. з й п ё т и , з й п н ё м , з а п ш ь а т и   (в речи) у г о в о -р у  — см . П реображ енский, II, 167), являю щ егося п реф и ксальны м производны м от п и н а т и ,  итератива к п &т и   «натягивать,растягивать, задерж и вать». О бщ еслав. п &т и ,  очевидно, и.-е.характера, сохраняется эта основа в р а с п я т ь   (см .) . С м . п и н а т ь ,з а п я т а я , з а п о н к а , п е р е п о н к а , п р е п о н ы .  С м . Ф асм ер, II, 79; П реображ енский , см . вы ш е; К рЭ С , 115; К рЭ С 1971, .157.

Заш ш та (зап латка, лоскут, наш иваем ы й на прорванн ое м есто).

О бщ еславянское: др.-рус. з а п л а т а   (отм ечается в «С казаниио черноризьчьст'Ьм ъ чину» К ири лла Т уровского по спи ску Н овгородской К орм чей 1280-х годов — С резневский, I, 935), укр.п л й т к а   (П реображ енский, II, 69), бел. з а п л й т а ,  польск. zaplata,словацк. zap lata, в.-луж . zap lata. О бразовано с пом ощ ью тем ыа   от глагола з а п л а т и т   (у С резневского, I, 935 — впервы е отм ечается в К ни ге И исуса Н авин а по списку XIV в.), п реф иксального производного от п л а т и т и   «латать», являю щ егосяоты м енны м образовани ем с суф ф иксом и т и   от п л а т ъ   в знач.

«лоскут» (Ф асм ер, II, 79; П реображ енский , II, 69; К рЭ С ,115— 116; К рЭ С 1971, 157). С м . Miklosich, 249. С м . л а т к а , п л а т о к .

Н еверно объяснение Г олуба (Holub, 129): za p la ta—za-pla-ta (< * z á lata от lata) под влиянием п о л о т н о   и родственн ы хему.

Заповёдни к. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре Д аля 1863 г. О бразовано суф ф иксальны м способом(суф . и к )  от прил. з а п о в е д н ы й   (< .з а п о в Ь д ь н ы и ) «находя

щ ийся под запретом , неприкосновенны й», являю щ егося суф ф иксальны м производны м от з а п о в е д ь   «запрет, запрещ ение,повеление» (см .). С м . п о в е д а т ь , з а п о в е д н ы й .

 — У кр. заповЩ ник, бел. запавёд н ж .

Page 56: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 56/126

запой 55

Заповёдн ы й (находящ ий ся под запретом , неприкосновенны й).В осточн ославянское: др.-рус. з а п о в Ъ д ь н ы и   (в сочетании з а п о в і  д ь н & \  а г р а м о т а  — С резневский, I, 937, 581 — в знач. «повелительная грам ота»), укр. з а п о в і д н и й ,  бел. з а п а в ё д н ы .  О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . -ь н )  от сущ . з а п о в і д ь  

«приказани е, наставлени е», являю щ егося преф иксальны м производны м от глагола п о в е д а т ь   (см .) «рассказать, сообщ ить». С м .з а п о в е д ь , з а п о в е д н и к .

34п оведь. О бщ еславянское: др.-рус. з а п о в Ъ д ь   «приказание, наставление, заповедь» (в этом знач. впервы е отм ечается у С резневского в О стром ировом евангелии 1056— 1057 гг.), укр. з й п о  в і д ь ,  бел. з й п о в і д з ь ,  польок, zapowiedž, чеш ек, zápověď(кни ж н.) «воспрещ ение, запрещ ени е, запрет», в.-луж . zapo-wjedž, болг. з й п о в е д   «п ри каз, распоряж ени е; заповедь», с.-х.

з й п о в ё д   «приказ, при казани е; заповедь», словенск. zapoved. Я вляется производны м с пом ощ ью тем ы ь   от глагола з а п о в Ъ д а  т и ,  образованн ого с пом ощ ью преф икса з а   от глагола п о в і -д а т и   «сообщ ить, рассказать, сказать» (С резневский , II,1006— 1007), которы й, в свою очередь, является преф иксальны м образовани ем от глагола в ід а т и   «знать», итератива кобщ еслав. в іс т и   «знать». С м . п о в е д а т ь , в е д а т ь , и с п о в е д ь .

Запо дозри ть. С обственно русское. П о К С С Р Л Я отм ечается у А ксакова в «С ем ейной хронике» (1856 г.). О бразовано преф ик

сальны м способом (преф икс з а )  от глагола п о д о з р и т ь   (ср. этуж е основу в п о д о з р и т е л ь н ы й  — см .), вари анта глагола п о д о  з р г Ь т ь   «стараться увидеть что-л. тайком » (ср. п о д г л я д е т ь ),  преф иксального производного от з р и т ь   (ср. эта ж е основа в з р и -т е л ь ,  а такж е в в о з р и т ь с я , в о з з р и т ь с я ,  см .), являю щ егося вариантом к з р і т ь ,  общ еслав. и.-е. характера. С м . з р е т ь   «видеть»,з р и т е л ь , п о д о з р и т е л ь н ы й .

 — У кр. запідозри ти, бел. Западозры ць, болг. западозра(по-видим ом у, все из рус. яз.).

Зап оем . С обственно русское. В первы е отм ечается по К С С Р Л Я уР ади щ ева в «П утеш ествии из П етербурга в М оскву», 1790 г.О бразовалось м орф олого-син таксическим способом в результате перехода сущ . в твор. п. ед. ч. з а п о й   (м уж . р .). С м . з а п о й .

 — У кр. запоем , бел. запоем — оба из рус. яз.Запо здать. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

в С ловаре А Р 1793 г. О бразовано с пом ощ ью приставки з а   отглагола п о з д а т ь   «опазды вать», отм ечаем ого Д алем (Д аль1880, III, 230).

Зап ой . К ром е рус. яз., им еется и в других слав, яз.: укр. з а п і й , бел. з а п о й ,  чеш ек, zápoj, с.-х. zápoj. П о К С Р С впервы е отм ечается в знач. «запой, пьянство» з а п о и с т в о   (XIV в.) в «С очинении преподобного Ф еодосия П ечерского».

Page 57: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 57/126

56   заполнить

О бразовано с пом ощ ью перегласовки и тем ы ъ   ( > ь > / )от глагола з а п и т и   «н ачать пить», преф иксального прои зводного от общ еслав. глагола п и т ь   (см .).

Заполн ить. О бщ еславянское: укр. з а п о в н и т и ,  бел. з а п 0 ( / н і ц ь > польск. zapeln ič, чеш ек, zapln iti, словацк. zap ln it ’, болг. з а  

п ъ л н я .  П редставляет собой преф иксальное образовани е отп о л н и т и   «н аполнять», образованного от той ж е основы , что ип о л н ы й   (см .), и встречаю щ егося сейчас лиш ь в ди алектах (см .Д аль 1880, III, 263). С м . в ы п о л н и т ь .

Заполярье. С обственно русское (укр. З а п о л я р ’я   и бел. З а п а л я р ’е у по всей вероятности, заим ствованы из рус. яз.). П о С С Р Л Я ф иксируется в С ловаре У ш акова 1935 г. О бразовано на базе словосочетания з а п о л я р н ы м к р у г о м  с пом ощ ью суф .-j-. С м . п о л я р н ы й .

3 á n o H K a . В ероятно, общ еславянское, хотя отм ечается лиш ь в вост.-слав. яз., польск., с.-х. яз.: др.-рус. з а п о н ъ к а   (впервы е ф иксируется в «О писи больш ой казны », 1642 г. — С резневский , I,938), укр. з й п о н к а ,  бел. з й п і н к а ,  польск. zaponka, с.-х. з й п о н к а  «застеж ка; петля, петелька». Я вляется дим ин утивом (ум еньш ,-ласк. суф. ъ к а > к а )  от сущ . з а п о н а   (С резневский при водиттакж е в ф орм е з а п а н а   — I, 938) «м еталли ческая п ряж ка,застеж ка» (ср. укр. з а п о н а   «полог, занавес», бел. з а п о н а  «полость (в эки п аж е)», польск. zap ona «застеж ка, крю чок,запонка; занавес», с.-х. з й п о н   «застеж ка, завязка; (перен.) задерж ка, остановка», словенск. zapòn, zapon a), ны не утраченного. З а п о н а   (отм ечается в «Д ревностях Российского государства»— С резневский , I, 938) образовано от запАти, запи-

н а т и   «задерж ивать, препятствовать» путем перегласовки и тем ыа   (Ф 'асм ер, II, 79; Ж елтов Ф З, 1876, I, 15; П реображ енский ,

II, 167; К рЭ С , 116; К рЭ С 1971, 157). С м . з а п и н а т ь с я , п р е п о н ы , п е р е п о н к а , с у п о н ь .

Запр авила. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв 1882 г. (Ч ехов «Н енуж ная победа»). О бразовано от глаголаз а п р а в и т ь   (з а п р а в л я т ь   «руководить чем -л., распоряж аться» —С С РЛ Я , IV, 804) с пом ощ ью суф . л о   ( > л а ;  ср. отм ечаем уюв С ловаре А Н 1902 г. — II, 6, 1762·— ф орм у з а п р а в и л о )  пом одели слов: з а п е в а л а  — з а п е в а т ь , ч у д и л а  — ч у д и т ь , к у т и л а  —к у т и т ь   и т. д. З а п р а в и т ь  — преф иксальное образовани е от п р а -в и т и   «устанавливать, уп равлять, наставлять» (С резневский,.II, 1345— 1346). С м . п р а в и т ь , п р а в ы й .

 — Б ел. зап равш а (из рус. яз.) .Запрёт. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

С ловаре А Р 1789 г. Я вляется безаф ф иксны м образовани ем от

глагола з а п р е т и т ь   (см .).Запретить. П о-види м ом у, заим ствовано из ст.-сл. яз. В первы е отм е

чается в О стром ировом евангелии 1056— 1057 гг. (С резневский, I, 939).

Page 58: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 58/126

запушить 57

С т.-сл. запрЪ тити «пригрозить, запретить» — преф иксальное производное от прЪ тити «удерж ивать, грозить,скорбеть», общ еслав. по происхож дени ю (в совр. рус. яз. обы чно употребляется как безличны й глагол п р е т и т   «противно, неприятно», ср. яросл. п р е т к о , п р е т н о  — М ельни ченко, 163),

суф ф иксального производного от сущ . прЪ тъ «препятствие»(ер. диал. п р Ь т ъ   «действие по глаголу запрещ ать; запр ет»),им ею щ его и.-е. характер. О б этом см . П реображ енский , II, 125;К рЭ С , 69; К рЭ С 1971, 157. С м . п р о т и в , в о с п р е т и т ь , п р е т и т ь .

 — Б олг. запретя, с.-х. запрётити.Зап рос. В ероятно, восточн ославянское: бел. з а п р о с .  В первы е отм е

чается в Н овгородской I летописи 1339 г. в знач. «то, чегопросят» (С резневский, I, 939). О бразовано безаф ф иксны м способом от глагола з а п р о с и т и   «просить», отм еченного С резнев

ским (I, 939). З а п р о с и т и   является преф иксальны м производным от п р о с и т и   «спраш ивать». С м . п р о с и т ь , д о п р о с .Запросто. С обственно русское. П о С С Р Л Я в ф орм е з а п р о с т а   .впер

вы е отм ечается в Росс. Ц еллари усе 1771 г.; в ф орм е з а п р о с т о  —в С ловаре Н ордстета 1780 г. О бразовано на базе вин. п. кр аткого прил. п р о с т о й   с предлогом з а   (ср. з а с в е т л о , з а т е м н о ).

 — У кр. запросто (по-видим ом у, из рус. яз.) .Зап руд а. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

В ейсм анновом Л ексикон е 1731 г. П редставляет собой бессуф -

ф пксальное производное от глагола з а п р у д и т ь   (см .). — Б ел. зап руда.Запруд ить. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

в С ловаре Н ордстета 1780 г. О бразовано с пом ощ ью при ставки з а   от глагола п р у д и т ь   «п ерегораж ивать реку запрудой»,отм ечаем ого Д алем (Д аль 1880, III, 529).

 — Б ел. зап рудзіць.Запрягать. О бщ еславянское: укр. з а п р я г а т и ,  бел. з а п р а г а ц ь , 

польск. zaprzggac, чеш ек, za prahati , словацк. za p ria hat’, болг.з а п р я г а м ,  м акед. з а п р е г а ,  с.-х. з а п р ё з а т и .  Я вляется преф иксальны м производны м от п р я г а т ь   (от *pr§g9/*prgkti; в ди алектах рус. яз. ещ е сохранилось п р я г ч и   «натягивать»—О пы т,183). О б общ еслав. *prggg/*prekti см . в статье в п р я ч ь .  См .в ы п р я ч ь , п р у ж и н а , п р я ж к а , с у п р у г , с п р я г а т ь , у п р я ж к а .

Запустить (бросить без уход а). О бщ еславянское: др.-рус. з а п о у  с т и т и ,  укр. з а п у с т й т и ,  бел. з а п у с ц ' і ц ь ,  польск. zapuscic, н.-луж .zapusc, болг. з а п у с т я ,  м акед. з а п у с т и ,  с.-х. з а п у с т и т .  О бразовано с пом ощ ью приставки *z a-> sa - от глагола *p us titi>п у с т и т ь   в знач. «бросить на произвол судьбы ». С м . п у с т и т ь , п у с т о й , р а с п у т н ы й .

Запуш ить. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре А Р 1793 г. О бразовано с пом ощ ью приставки з а  от глагола п у ш и т ь   «покры вать пухом » > «окайм лять», отм е

Page 59: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 59/126

58   запыхаться

чаем ого С резневским (С резневский , II, 1741). Г лагол п у ш и т ь  образован от сущ . п у х .  С м . п у х , о п у ш к а , п о д п у ш к а , п у ш и с т ы й .

 — У кр. запуш ити, бел. запуш ы ць.Запыхйться. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

в В ейсм анновом Л ексикон е 1731 г. О бразовано с пом ощ ью при*

ставки з а   и возвратной частиц ы с я   от глагола п ы х а т ь   «тяж ело ды ш ать», отм ечаем ого в С ловаре Д аля (Д аль 1880, III,548), родственного глаголу п ы х т е т ь .

Запястье. О бщ еславянское: укр. з а п ’я с т я , з а п ’я с т о к ,  бел. з а п я с ц е , польск. napigstek , чеш ек, zápěstí, словацк. zápastke, с.-х. з й  п ё ш п е ,  словенок, zapéstje. О бразовано преф иксально-суф ф ик-сальны м путем от *p§stb «кисть руки» ( > п я с т ь — см . этослово).

В пам ятни ках XVI—XVII вв. сущ . з а п я с т ь е   встречается

преим ущ ественн о в знач. «браслет; зарукавье» («и за м онисто,за серги и за з а п я с т ь е ».  А рхив С троева 1542 г.). С р. ещ е не-сохранивш иеся з а п я с т о к   и з а п я с т ь   (С А Н 1901, II, 5, 1826).

Запятйя (знак препи нания). О тм ечается в рус. яз. и ю ж нослав.яз.: ср.-рус. Зап дтаа «крю ковой знак» (ф иксируется вС борнике К ирило-Б елозерского м онасты ря XV в.), болг. з а п е  т й я ,  с.-х. з й п е т а .  Я вляется субстантивированны м страдат. прич.ж . р. от глагола запдти .«воспрепятствовать, задерж ать» (см .з а п и н а т ь с я ·,  см . Ф асм ер, II, 79; К рЭ С , 116; К рЭ С 1971, 157);

ср. эту ж е основу в з а п о н к а   (см .), п у т о   (см .), п р е п я т с т в и е  (см .), п р е п о н ы   (см .).Запятки (задн яя часть эки п аж а). В осточнославянское: укр.

з а п ’я т к и ,  бел. з а п я т к і.  В рус. яз. по К С С Р Л Я впервы е встречается в «С ловесном суде» А блесим ова 1759— 1783 гг. В озникло лексико-сем антическим путем на базе м н. числа сущ . з а п я -т о к   «часть обуви, п окры ваю щ ая пятку». П оследнее, впервы еотм еченное в «М осковских ведом остях» 1776 г. (С А Н 1902,.II, 5, 1828), образовано преф иксально-суф ф иксальны м путем

от сущ . п я т а   (ср. другие назв. видов одеж ды : з а р у к а в ь е , н а л о -к о т н и к , н а п я т н и к ).  К объяснению ф орм ы м н. числа у сущ .з а п я т к и   ср. в г о л о в а х   «в изголовье».

Заработать (при обретать работой) . С обственн о русское. В первы еотм ечается в составе прои зводного глагола несов. в. з а р а б а т ы -в а т ь   ( > совр. з а р а б а т ы в а т ь )  в Росс. Ц еллари усе 1771 г. (418).О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   от р а б о т а т ь   (см .). С р. вдругих слав, яз.: укр. з а р о б й т и ,  бел. з а р а б щ ь ,  польск. zarobič,словацк. zarob iť. С м . р а б о т а т ь .

Зйработок. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Д аля 1863 г. с ударением на третьем слоге (з а р а б о -т о к ),  которое наряду с совр. ударени ем отм ечается ещ е в С ловаре А Н 1902 г. (II, 6, 1200). О бразовано посредством суф . -о/с

Page 60: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 60/126

зарваться 59

от з а р а б о т а т ь   (см .), в соответствии с которы м объясняется первичное ударение у сущ .

 — У кр. заробіток, бел. заработан .

Зар аза (инф екция, эпи дем ия). С обственно русское. П о С С РЛ Явпервы е отм ечается в Л ексикон е 1762 г. В озникло лекснко-ее-

м антическим путем на базе сущ . з а р а з а   «убийство, гибель»,образованного б езаф ф иксны м способом от глагола з а р а з и т ь  «убить» (С резневский, I, 942), преф иксального производногоот общ еслав. р а з и т ь   «уби вать, резать», им ею щ его соответствияв и.-е. яз. С м . р а з , р а з и т ь , п о р а з и т ь , р е з а т ь .  С м . Ш ан ски йО черки 1968, 251; К рЭ С 1971, 158.

Н еверна точка зрени я, авторы которой (М ладенов, 182—■183; Ф асм ер, II, 79—80; Т рубачев В Я , 1960, 3, 64) считаю т,что з а р а з а   «заразн ая болезнь, ин ф екци я» — прои зводное от

з а р а з и т и   «убивать, пораж ать».Н еверны попы тки сближ ения слова з а р а з а   с исп. zarazas«яд, отрава» и возведение и рус., и исп. слов к арабско-турецком у корню з р ,  содерж ащ ем у п онятие «вред, ущ ерб, изъян»,как делает это Д ерж авин (Д ерж авин Ром ано-герм анская ф илология. С борни к в честь Ш иш м арева, 1957, 165— 166), а такж е сближ ени е с арм . sra cu t’iwn (см . у Ф асм ера, II, 79—80).

 — У кр. зараза, бел. зар аза, польск. zaraza, болг. зараза,м акед. зараза, с.-х. зараза.

Зар ази ть (передать заразу, ин ф екци ю ). С обственн о русское. П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексикон е В ейсм ана 1731 г. Я вляется дериватом от сущ . з а р а з а   в знач. —- «инф екция, эпидем ия», возни кш его лексико-сем антическим путем от з а р а з а  «убийство, гибель» (Ш анокий О черки 1968, 251). С м . з а р а з а  (инф екция, эпи дем ия).

 — У кр. заразйти , бел. заразіц ь, польск. zarazic . болг.заразя, м акед. зарази , с.-х. зарази ти.

Зарап ортоваться. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е встречается в 1807 г. в «Д невнике» А . И . Т ургенева. О бразовано отр а п о р т о в а т ь   (см .) с пом ощ ью преф икса з а   и частиц ы с я ,  вы ступаю щ ей здесь в роли словообразовательной м орф ем ы , подвлиянием глаголов з а б о л т а т ь с я , з а г о в о р и т ь с я , з а в р а т ь с я   ипод.

 — У кр. зарап ортувати ся, бел .зарап ар тавац ц а (из рус. яз.).

Зар ваться (слиш ком далеко зайти в чем -л.) . С обственно русское.О тм ечается начи ная со второй п о л о б и н ы   XIX в. (см . цитаты по

С ловарю У ш акова 1935 г., I, 1018; но С ловарю 1957 г., I, 775).В озникло лексико-сем антическим путем на базе з а р в а т ь с я   «поры ваться, стрем иться куда-л. изо всех сил» (см . Д аль 1880, I,630: «з а р в а л а с ь   душ а на простор»), преф иксального произ

Page 61: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 61/126

60   зарево

водного от р в а т ь с я   «стрем иться достигнуть чего-л.», в данномзнач. возни кш его на базе возвратной ф орм ы глагола р в а т ь  (см .).

 — У кр. 3apBáTHCH, бел. зарвац да.Зйрево (отсвет п ож ара на н ебе). С обственно русское. П о С С Р Л Я

впервы е отм ечается в С ловаре Н ордстета 1780 г. Я вляетсясуф ф иксальны м производны м (суф . -е в о ) от сущ . з а р я   «яркоеосвещ ени е гори зон та перед восходом или после захода солн ца»,являю щ егося общ еслав. по происхож дению (Miklosich, 279;П реображ енский, I, 242; Ф асм ер, II, 80). С р. подобное ж е пообразовани ю м а р е в о   (см .).

Зарёчься. О бщ еславянское: укр. з а р е к т й с я ,  бел. з а р а ч ы с я ,  польск.zarzéc siç, чеш ек, zaříci se, болг. за р е к а с е ,  с.-х. з а р ё Н и с е . Я вляется возвратной ф орм ой к з а р е ч и   ( < *zarekti), преф иксальном у производном у от р е ч и   (<i*rekti) «говорить, сказать».С р. рус. диал. з а р е ч ь , з а р е к а т ь   «п ри казы вать, заказы вать, запрещ ать, н алагать зарок» (Д аль 1880, I, 628). С м . р е ч ь , з а р о к .

Зйриться. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируетсяв С ловаре А Р 1792 г. Я вляется возвратной ф орм ой от глаголаз а р и т ь   < з а р и т и ,  производного от сущ . з а р я   или з а р а ,  см.К рЭ С , 158. Г лагол з а р и т ь   известен в ди алектах и им еет знач.«зорко вы см атри вать, искать; искать глазам и» (Д аль 1880, I,628; Д ополн ени я к О пы ту, 61). О тносительно см ы словой связив глаголе з а р и т ь с я   «см отреть не отры ваясь» > «лю боваться» >

«разж игаться, ем отреть с ж еланием овладеть чем -либо» ср.в и д е т ь  — з а в и д о в а т ь .  С м . П реображ енский, I, 257; Ф асм ер,II, 77.

Зарок. К ром е рус. яз., есть в вост.-слав. и ю ж нослав. яз.: укр. 3apiK, з а р о к ,  бел. з а р о к ,  болг. з й р е к ,  с.-х. з й р о к   «запрещ ени е;(обл.) спор, пари», словенск. zarók . В др.-рус. яз. з а р о к ъ  1) «определени е, предел, срок (?) , урок, попрек» (С резн евский, I, 943); 2) «обет» (С резневский , III , Д оп ., 114). К XVIII в.сохраняется ли ш ь знач. «обет» (С А Р 1794 г., V, 124). З а р о к ъ  —

производное с пом ощ ью тем ы ъ   и перегласовки от з а р е к а т и  «приказы вать, запрещ ать», см . з а р е ч ь с я , з а р е к а т ь с я .Заря. О бщ еславянское: др.-рус. з а р я , з о р я   «свет, сияние, заря

утренн яя и вечерняя» (о возм ож ном сем антическом различииз о р я   и з а р я   см . Jakobson W ord, 1952, V il i, 4, 389), укр. з й р я , з о р я   «звезда, заря», бел. з а р й ,  ст.-польск. zarza, польск. zorza,чеш ек, zora, záře «утренн яя заря; сияние, блеск, свет», сло-вацк. zore, н.-луж . zo řa «зарево», ст.-сл. здр-Ä, зорд, болг.зopá  «утренняя звезда, утренняя заря» (болг. з а р я   «заря, ран

нее утро, военны й сигнал» заим ствовано из рус. яз. — Р Ч Д ,215), с.-х. з о р а ,  словенск. zórja. Р одственно лит. žarijá , м н. ч.,žarý jos «раскаленны е уголья», ž ará «заря». О бразован о с пом ощ ью суф . -j- от сущ . *za ra (*zora) того ж е знач., ср. и звест

Page 62: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 62/126

засека 6t

ное ещ е в др.-рус. яз. з а р а   (С резневский , I, 942), чеш ек, zora,словацк. zora, болг. з о р й ,  с.-х. з о р а .  *Zara (*zora) представляетсобой образование с пом ощ ью перегласовки и тем ы а   от *zbrěti(К рЭ С , 158). О б этом слове см . такж е П реображ енский, I,242; Б уга Р Ф В , 1916, LXXV, 155; Ф асм ер, II, 81.

Заряд . К ром е вост.-слав. яз. (укр. з а р я д , бел. з а р й д ) ,  известнов болг. яз.: з а р я д .  У С резневского (I, 945) ф иксируется в Л и товской летописи и Ж алованной подтвердительной грам отеС м оленском у влады ке И осиф у 1505 г. О бразовано безаф ф икс-ны м способом словообразовани я от глагола з а р я д и т ь   «залож ить боепри пас», преф иксального прои зводного (преф икс з а } от др.-рус. р я д и т ь   «делать, приготовлять, распоряж аться, уп равлять» < р я д   ( £ м .)— С ловарь 1867, IV, 175, изд. 2-е; Т олм ачева Р Я вШ , 1959, 4, 29.

С ем антический сдвиг, видим о, следую щ ий: действие заряж ани я > снаряд.Заейда (отряд вой ска). К ром е рус. яз., им еется в других слав, яз.:

укр. з а е й д а , б е л . з а е й д а ,  болг. з а е й д а , с .х . з й с е д а , з а с д а . О бразовано с пом ощ ью тем ы а   и перегласовки от глаголаз а с Ъ с т и ,  преф иксального производного от с Ь с т и ,  см. с е с т ь .  С м .Л едяева В естник М Г У , 1959, 4, 171.

Зйсветло. С обственно русское. П о К С Р С отм ечается в П оходномж урн але 1712 г. О бразовалось м орф олого-син таксическим способом от краткого прил. в вин. п. с в е т л (ы й )  с предлогом з а . С м . з а т е м н о , с в е т л ы й .

 — У кр. зйсв^тла, бел. зйвщ на, чеш ек, za světla, болг. посветло.

3aceftäTeab. С обственн о русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре Н ордстета 1780 г. Я вляется суф ф иксальны м производны м (суф . т е л ь )  от глагола з а с е д а т ь   (см .).

 — У кр. засщ йтель, бел. засядйцель, болг. заседйтел.Заседй ть (участвовать в заседани и ). В ероятно, восточнославян

ское: укр. з а п д й т и ,  бел. з а с я д й ц ь .  П о К С Р С отм ечается в

«Г еограф ии или кратком зем ного круга опи сании», 1710 г.О бразовалось лексико-сем антическим способом от з а с Ь д а т и   взнач. «сидеть». З а с Ь д а т и   образовано п реф иксальны м способомот с Ь д а т и   «сидеть» (отм еченн ого С резневским , III, 887). Н аф орм ировани е нового знач. повлияли оф иц иальны е терм иныз а с е д а т е л ь , з а с е д а н и е   (В иноградов С ловообразовани е ,в егоотнош ении к грам м ати ке и лексике, 143— 144). С м . с и д е т ь .

Зй сёка (искусственн ое препятствие из срубленн ы х деревьев). О тм ечается в вост.- и ю ж нослав. яз.: укр. з а с Ы а ,  бел. з а с ё к а , 

болг. з а с ё к а ,  с.-х. зй с е к а .  Я вляется отглагольны м образовани емот з а с е к а т и   «делать засеку», итератива к з а с е ч и ,  с пом ощ ьютемы а .  С м . с е ч ь .

К ак антропони м , ф иксируется уж е в 1440 г. в С обрании

Page 63: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 63/126

62   засечь

государственны х грам от и договоров: «.. .князь И ван З а с Ъ к а »(Тупиков, 158).

 — П ольск. zasiek, чеш ек, zásek.Засёчь (убить до см ерти). В ероятно ,общ еславянское: укр. з а с ік й т и , 

бел. з а с я ч ы , з а с ё ч ,  чеш ек, zaseknouti, болг. з а с е к й ,  макед.з а с е ч е   «сделать надрез, зарубку; начать резать; рубить», с.-х.з й с е п и   «подрубить, засечь засеку», словенск. zaséka ti. О бразовано п реф иксальны м способом от глагола с е ч ь   (с Ъ ч и )  «рубить» > «наносить удары м ечом » > «убивать» (С резневский,III, 904). См. с е ч ь .

Заскорузлы й . В осточнославянское: укр. з а с к о р у з л ы й ,  бел. з а с к а  р у з л ы .  П редставляет собой производное от глагола з а с к о р у з -н у т ь ,  которы й образован с пом ощ ью преф икса з а   от с к о р у з  н у т ь   «сохнуть, м орщ иться; черстветь, трескаться; коряветь, п ри сы хать черствея» (Д аль 1880, IV, 209). П оследнее предп олагает

* с к о р у з ъ ,  образованное от той ж е основы , что и сущ . с к о р а  (КрЭС, 158) . См. с к о р н я к , ш к у р а .Заслон . О бщ еславянское: рус. диал. з й с л о н   (Д аль 1880, I, 636),

укр. з а с л о н ,  бел. з а с л о н ,  польск. zaslona, чеш ек, zaslona , болг.з а с л о н ,  с.-х. з й с л о н .  Я вляется образовани ем с пом ощ ью тем ыъ   (в вост.- и ю ж нослав. яз.) и с пом ощ ью тем ы а   (в запад-нослав. яз.) . С р. такж е рус. устар. и ди ал. з а с л о н а .

Заслони ть. О бщ еславянское: укр. з а с л о н и т и ,  бел. з а с л а н Х ц ь ,  польск.zaslonic, словацк. za slon iť, болг. з а с л о н я ,  с.-х. з а с л о н и т и ,  сло

венск. zasloníti. О бразовано преф иксальны м способом от*с л о н и т и   (ср. такж е п р и с л о н я т ь с я ).  С м . с л о н я т ь с я .Заслон ка. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексикон е 1762 г.

О бразовано с пом ощ ью суф . к (а )   от сущ . з а с л о н а   в знач.«ж елезны й лист, которы м закры вается русская печь» (отм еченов С ловаре Д ал я 1880 г., I, 636; у М ельниченко, 75), котороеразвилось на базе более общ его знач. (ср. в «Н азирателе»XVI в., 446: з а с л о н а н и в а м ).  С м . з а с л о н .

 — У кр. 3ácniHKa, бел. 3 á a i a H K a , польск. zaslonka.3 a ^ ý ra . О бщ еславянское: укр. з а с л у г а ,  бел. з а с л у г а ,  польск. zas-

iuga, чеш ек, záslu ha, словацк. zás luha , болг. з а с л у г а , с.-х. з а -с л у г а .  Я вляется образовани ем от глагола з а с л у ж и т ь   (см.) сп ом ощ ью тем ы а .

Заслуж и ть. О бщ еславянское: укр. з а с л у ж й т и ,  бел. з а с л у ж ы ц ь , польск. zaslužyc, словацк. zaslúžiť, болг. з а с л у ж а ,  макед. з а -с л у ж и ,  с.-х. з а с л у ж и т и ,  словенск. zasluž íti. Я вляется преф иксальны м производны м от с л у ж и т ь   (см.).

Р азвитие значени я происходило, вероятно, следую щ имобразом : «долго служ ить»> «становиться достойны м чего-либо,

стоить награды или кары » (Д аль 1880, I, 636).Засм еять. О тм ечается в вост.- и ю ж нославянских язы ках: укр. з а -с м ія т и ,  бел. з а с м я я ц ь ,  макед. з а с м е в а ,  с.-х. з а с м е \а т и ,  словенск.

Page 64: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 64/126

заставка   63

zasm ějáti. П о KC PC впервы е отм ечается в «С лове и деле госу-дареве», 1764 г. О бразовано преф иксальны м способом от с м е  я т ь   (ср. в ы с м е я т ь ).  С м . с м е я т ь с я .

Заснуть. К ром е рус. яз., им еется в вост.- и зап.-слав, яз.: укр. за-с н у т и ,  бел. з а с н у ц ь ,  польск. zasn^c, чеш ек, zasnout i «заснуть

вечны м сном », в.-лус. zasnic. 3a cH í/r6 <* zasbp n9 ti, котороеявляется преф иксально-суф ф иксальны м производны м от *sbp-ati, см. с п а т ь .  С м . П реображ енский, II, 355—356; Holub—Ko

 pečný, 346; Ф асм ер, III, 732—733.Засов. Заим ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. з а с о д ъ . «запор» (Kurz, I, 657), вероятно, является отглагольны м образованием от з а с о к а т и «соватьодин предм ет за другой или в другой, заклады вать, заталкивать, всовы вать» (знач. дано по С ловарю Д аля 1880 г., I,

637), которое является преф иксальны м образовани ем отс е в а т н (см .). Н еож ид анн ы м является отсутствие ф иксацииглагола в ст.-сл. язы ке.

3acTáBa. В своем этим ологическом значении общ еславянское; переносны е значения, вероятно, развились в разны х язы ках сам остоятельно: др.-рус. з а с т а в а   «передовой отряд; отряд войска,пом ещ енны й в городе для его защ иты ; закл ад (?)» (С резневский, I, 947), укр. з а с т й в а   «отряд войск», бел. з а с т й в а   «отрядвойск, залог», польск. za staw a, za staw «преграда; заклад»,

чеш ек, zás tava «заклад; знам я; отряд войск», словацк. zástawa«ф лаг, знам я», в.-луж . zast aw a, болг. з а с т й в а   «отряд войск»,с.-х. з &с т а в а , з а с т а в а   «засада; знам я», словенск. zas täva «заклад». В лат. яз. zos tova, za stov as — заим ствовани е из слав. яз.(Skardžius, 244—245).

О бразовано с пом ощ ью тем ы а   от глагола з а с т а в и т  «поставить; п оручить; залож ить, отдать в заклад» (С резневский, I,948), которы й является п реф иксальны м производны м от с т а -в и т ,  см. с т а в и т ь .  С р. др.-рус. з а с т а в ь   «застава» и аналогичное

образование от з а с т у п а т и   -— з а с т у п ъ   «отряд войск». С м . П реображ енский , I, 374—375; Л едяева В естник М Г У , 1959, IV, 172.Заставить (при нудить). В озм ож но, сем антическая калька нем . ап-

halten. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Росс. Ц еллариусе1771 г., 482: з а с т а в и т ь   «nöthigen, anhalten». С р. типичны е длянем. яз. словосочетания anhalten zur Arbeit, zum Gehorsam, zurO rd nu ng — «приучать к работе, п ослуш анию , порядку».

В укр. и бел. яз. является, скорее всего, заим ствованиемиз рус. яз.

 — У кр. 3acTáBHTH, бел. застёвщ ь.Заставка. С обственно русское. П о К С С Р Л Я отм ечается у М . В . Л ом оносова в работе «С уд российских писм ен п еред разум ом иобы чаем , от грам м атики представленн ы х» (датируется пред

Page 65: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 65/126

64   застать

полож ительно первой половиной 1750-х годов в лексикограф ических источниках). П о С С Р Л Я отм ечается в С ловаре А Р1794 г. Я вляется дим инутивом от з а с т а в а   (см .); ср. такж е отм ечаем ое уж е в К ниге евангельских чтений 1092 или 1097 гг.(С резневский , I, 948) з а с т а в и ц а . З а с т а в к а ■— это «то, что стоит

перед началом или концом текста, то, что отграни чивает, отгораж ивает текст». В сем антическом плане ср. з а с т а в к а   «сам аявещ ь, чем что загорож ено, заслонено, заставлено» (С А Р 1809,I, 741), а такж е глагол з а с т а в и т ь   «ставить перед чем -ни будьчто-либо» (Д аль 1880, I, 639).

 — У кр. 3ácráBKa, бел. 3acTáýKa, заставка, с.-х. зйставка.Застйть. О бщ еславянское: др.-рус. з а с т а т и   «застать, найти; захва

тить», укр. з а с т й т и , бел. з а с т й ц ь ,  польск. zastač, чеш ек, zasta ti,словацк. z as ta t’, в.-луж . zastac, болг. з а с т й н а   «стадо, поднятое

на ноги; остановиться, застояться», с.-х.з й с т а т и ,

  словенск. za-státi. П редставляет собой преф иксальное прои зводное от*stati, см. с т а т ь .  С м . П реображ енский , II, 374. Д о конца XIX в.глагол з а с т а т ь , з а с т а в а т ь ,  н аряду со значениям и «улучать, н аходить кого-либо где-нибудь; п риходить к ком у-ни будь во врем я продолж ения какого-либо его действия; заставать себя начем -нибудь, в себе что-нибудь (о м ы слях, чувствах)», употреблялся и в значениях «становиться (стать) впереди кого, загораж ивать собою ; ставить в стойло, в загородь», которы е в совр.литер, яз. не сохранились. С м . С ловарь А Н 1903 г., II, 7, 1966;С С РЛ Я , IV, 920.

Застегнуть. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается в«П рениях с грекам и» А рсения С уханова, 1650 г. П реф и ксальное производное к с т е г н у т ь ,  являю щ ем уся однократны м к с т е -г а т ь   «ш ить, соединять, застегивать» (К рЭ С 1971, 158) С м . с т е -г а т ь .

Застёж ка. В осточнославянское: укр. з й с т ь ж к а ,  бел. з й с ц е ж к а .  П оК С Р С отм ечается в «Р асходной книге Н иколаевского К арельского м он асты ря», 1551 — 1559 гг.

Д им инутяв к з а с т е г а   (отм ечаем ое в С ловаре Д аля 1880 г.,I, 639), которое является отглагольны м образованием от з а с т е  г а т и   с пом ощ ью тем ы а .  С м . з а с т е г н у т ь .

Застёнок (м есто пы тки). С обственно русское. П о К С Р С впервы еотм ечается в «Ж итии протопопа А ввакум а», 1672— 1673 гг. О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . -о к ) от предлож нопадеж ной ф ормы з а с т е н о ю   (К рЭ С 1971, 158).

С оврем енное знач. развилось, вероятно, на базе старого«предел, отделенны й от главного хр ам а стеной», отм еченного

ещ е С резневским (I, 951), ср. такж е по К С Р С в «С оф ийскомврем еннике»: «А в з а с т Ь н к и   той церкви повелел церковь другуюучинити».

 — Б ел. засцёнак.

Page 66: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 66/126

застой   65

Застёнчи вы й, С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв Росс. Ц еллари усе 1771 г. З а с т е н ч и в ы й   «охотник застеняться,не показы ваться» (Д аль 1880, I, 640) является суф ф иксальны мпроизводны м (суф . ч и в )  от з а с т е н я т ь   «заслонять; загор аж и вать», ф орм ы несов. в. глагола з а с т е н и т ь ,  которая отм ечаласьещ е в прош лом веке (Л ьвов РЯ вН Ш , 1968, 3, 79), ср. такж ез а с т Ъ н ь   «тень», отм еченное С резневским (I, 951). З а с т е н и т ь   является преф иксальны м производны м от исчезнувш его с т Ъ н и т и , деривата от с т е н а   (К рЭ С 1971, 158; Unb eg au n BSL, 1954, L, 2,171). См. с т е н а .

Зй сти ть. В осточнославянское: укр. з а с т и т и ,  бел. з й с ц и ц ь .  П роисхож дение слова объ ясняется по-разном у. В озм ож но, этот глагол представляет обратное образование к з а с т е н ь   «кто застит» < «тень», которое образовано с пом ощ ью приставки з а  от с т е п ь   (см. з а с т е н ч и в ы й ), см . К рЭ С , 158.

С огласно другой точке зрения, з а с т и т ь   является преобразовани ем глагола з а с т е н я т ь  — тж , ср. польск. zašcien ič «затенить», см . П реображ енский , I, 243; Ж елтов Ф З, 1876, I, 21;Ф асм ер, II, 81. З а с т е н я т ь   толкуется обы чно как производное отс т е н ь   «тень», известного в ряде слав, яз.: др.-рус. с г Ь н ь   «тень,навес, подобие, призрак» (С резневский, III, 588), бел. с ц е н ь  «тень, при видени е», чеш ек, stěň, stiň , stěn, s tín «тень», словацк.stieň , в.-луж . scén, ст.-сл. стЬ нк.

С т е н ь   общ епри нятой этим ологии не им еет. С одной сторо

ны , слово сравниваю т с греч. а к  их «тень», др.-инд. chayá«блеск» (Miklosich, 411; М ладенов, 626), считая его однокоренным с с е н ь ; напротив, И льинский (Р Ф В , 1910, LXIII, 2, 329)предполагает, что с т е н ь   восходит к том у ж е корню , что и т е н ь . М ногие и сследователи видят в с т е н ь   контам инацию с е н ь   ит е н ь   или т е н ь   и с т е н а ,  см . П реображ енский , I, 243; Ф асм ер, III,755; там ж е см . дополни тельную ли тературу по этом у слову.С м . такж е у О ткупщ икова (238), которы й, опираясь на др.-рус.с т Ъ н ь   «стена», з а с т Ъ н ь   «тень», на арханг. диал. с т ё н к о   «тень» ис г Ь н о к   «тень от предм ета при лунн ом и солнечном свете», говорит о генетической связи м еж ду рус. с т Ь н а   и с г ё н ь   и сближ ает их со словом т Ъ н ь .

Застой. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Н 1847 г. в знач. «остановка в движ ении . З а с т о й   в крови,в соках». В это ж е врем я слово употребляется прим енительнок различн ы м сф ерам общ ественной и духовной ж изни, хотя словарям и это не ф иксируется. С р. «О течественны е записки» за

1848 г., № 3 (С орокин, 512—513).П ереносное знач. сущ . з а с т о й   образовалось на базе прям ого знач. «остановка в движ ении, неподвиж ность» (до сих порупотребительного в совр. рус. яз.). З а с т о й   является безаф ф икс-

3 Э тим ологический словарь русского язы ка

Page 67: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 67/126

66   застольный

ны м образовани ем от глагола з а с т о я т ь   «задерж ивать, остан авли вать на ходу, на пути; заступ ать ком у дорогу, не проп ускать» (отм ечено С ловарем Д аля 1880 г., I, 638), п реф иксального производного от с т о я т ь   (см.).

 — У кр. заст!й , бел. застой .Застольны й. В осточнославянское: укр. з а с т о л ь н ы й ,  бел. з а с т о л ь н ы . 

П о К .С РС впервы е отм ечается в У казце А рсения В ы сокого,1584 г. О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . н )  от словосочетания з а с т о л о м .  См . с т о л .

Застопорить (останавливать, задерж и вать дви ж ени е). С обственнорусское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Д аля1863 г. Я вляется преф иксальны м прои зводны м от с т о п о р и т ь  «останавливать, задерж и вать, крепить» (отм ечено в С ловареД ал я 1880 г., IV, 330), которое является заим ствованием изголл. яз., где stoppen — «заты кать, задерж ивать». С лово расш и

рило сф еру употреблени я и значени я, ср. у Д аля: з а с т о п о р и т ь  «задерж ивать, закрепляя стопором » (Д аль 1880, I, 641). С м .ш т о п о р .

 — У кр. застопорити, бел. застопары ць.Застрельщ ик. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечает

ся у Д . В . Д авы дова в «О пы те теории партизанских действий»,1821 г. З а с т р е л ь щ и к   «тот, ком у п ри надлеж ит почин в каком -либо деле» образовалось лексико-сем антическим способом отз а с т р е л ь щ и к   в знач. «солдат, н ачинаю щ ий стрелять в н епр ия

теля, завязы ваю щ ий п ерестрелку», которое является, в своюочередь, суф ф иксальны м производны м (суф . щ и к )  от з а с т р е л  (отм еченного в С ловаре Д ал я 1880 г., I, 642), безаф ф иксногопроизводного от з а с т р е л я т ь   «начать стрелять» (отм еченного вС ловаре А Н 1847 г., II, 60), преф иксального производного отс т р е л я т ь   (см .) — К рЭ С 1971, 159.

 — У кр. застр!льн (щ )и к (из рус. яз.), бел. застрэльш чы к(из рус. яз.).

Застрёха. В осточн ославянское: укр. (обл.) erpixa,  бел. з а с т р э ш а к . 

О тм ечается в Н овгородской четвертой летописи под 946 г.(Poppe, 23). Я вляется преф иксальны м производны м от с т р е х а  (см.). Ср. з а к о у л о к , з а к а в ы к а .

Застрять. В осточнославянское: укр. з а с т р я т и ,  бел. з а с т р я ц ь , з а с т  р ё ц ь .  О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   от с т р л т и   «медлить», ср. др.-рус. п о с т р а т и , п о с т а п у   «зам едлить, застрять»(С резневский , II, 1269; III, 573), с усвоением ф орм от з а с т р я  н у т и .  С м . С оболевский Р Ф В , 1911, LXVI, 3—4, 349; Л япун овРФ В , 1916, LXXVI, 2, 258; Ф асм ер, II, 82; К рЭ С , 159. С м .

с т р я п а т ь .Заступ (вид лопаты ). К ром е рус. яз., есть в укр. яз.: укр. з а с т у п . В стречается в пам ятниках с XVI в. (С резневский, III, Д оп .,114). С ущ . з а с т у п   образовано, по всей вероятности, от з а с т у

Page 68: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 68/126

затворить   67

\

п а т ь   «наступать (ногой)» с пом ощ ью тем ы ъ . З а с т у п   — видлоп аты , но обязательно или ж елезной, или окованн ой ж елезом ,с остры м наконечником . Э то орудие труда, которы м вскапы ваю т зем лю , наступая на заступ ногой, в то врем я как лопатаиспользуется такж е для сгребания чего-либо, для веяния зер

на, она м ож ет бы ть деревянн ой и им еет обы чно четвероуголь-ную ф орм у. С р. разделени е этих орудий в пам ятни ке 1614 г.(К С Р С ): «...на ш есть денег игол пят з а с т у п о в   десят лопат...».С м . П реображ енский, I, 408; Р осс. Ц еллари ус 1771, 500; С А Р1809, II, 752; С А Н 1847, I, 60, 264. С м . с т у п а т ь .

Заступиться. К ром е рус. яз., известно в укр. и бел. язы ках (укр.з а с т у п й т и с я ,  бел. з а с т у п іщ а ) .  П о К С С Р Л Я впервы е отм ечается в ком едии И . А . К ры лова «Б еш еная сем ья», 1786— 1788 гг.(ср. ещ е в Р оссий ско-ф ранцузском лексикон е 1762 г., 223: «онз а с т у п и л

  за м еня»). О бразовано с пом ощ ью возвратной частицы с я   от з а с т у п и т ь .  С р. ст.-сл. застлп и ти «встать за кого-нибудь, защ итить, пом очь, заступиться» — Kurz, I, 658), которое является преф иксальны м производны м от с т у п и т ь   (см.).

В семантическом плане ср. з а с т у п , з а с т у п а , з а с т у п к а ,  отм еченны е в ст.-сл. яз. (Kurz, I, 659) и встречаю щ иеся до сихпор в ю ж ны х говорах (С ловарь соврем енного русского народного говора д. Д еули но Р язанского района Рязанской области,193).

Засух а. В осточн ославянское: рус. диал. з й с у х а   (Д аль 1880, I, 644),з а с у х а   (С ловарь говоров С оликам ского район а П ерм ской области, 192), укр. з а с у х а ,  бел. з й с у х а .  П о К С Р С отм ечается в«Л етописном сборнике, им енуем ом П атриарш ею или Н иконовскою летописью » 1403— 1404 гг., по списку XVI—XVII вв. Я вляется образовани ем с пом ощ ью тем ы а   от глагола з а с у ш а т и  (отм ечено в «Н азирателе» XVI в., 312) , итератива к з а с у ш и т и , преф иксальном у производном у от с у ш и т и .  С м . с у ш и т ь .

 — Б олг. зйсуха.Затвори ть. О чевидно, общ еславянское: польск. zatworzyč (Linde,

VI, 929), чеш ек, zavřít, словацк. za tvor iť, в.-луж . zatworič,ст.-сл. затвори ти, болг. з а т в о р я ,  макед. з а т в о р я ,  с.-х. з а  т в о р а т и .

З а т в о р и т и   «закры ть, запереть, заклю чи ть» — из з а в а р и -т и   — тж (см . С резневский , I, 903). Б азой для образовани яз а т в о р и т и   послуж ила новая основа т в о р ,  появивш аяся в результате переразлож ени я основы на сты ке преф икса и непроизводной основы в глаголе о т в о р и т и   (см. о т в о р и т ь ),  ср. п р и -т в о р и т ь ,  см . Ф асм ер, II, 82; Ш анский О черки, 220—221. З а в а -

р и т и  — дери ват от сущ . з а в о р ъ   «запор на дверях», известного в др.-рус. яз., ср. укр. з а в о р а   «бревно дл я задвиж ки ворот».З а в о р ъ   — производное с пом ощ ью перегласовки и тем ы ъ   от*zaverti (ср. з а в р Ъ т и   «запереть»), приставочного образования

3*

Page 69: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 69/126

68   затворник

от *verti (ср. в р Ъ т и   «связы вать, запи рать» — С резневский, I,903, 952), ср. диал. з а в е р е т ь .  *Verti родственно лит. veriù, vér-ti «откры ваю , закры ваю », átveriu «отворяю (дверь)», úžveriu«затворяю (дверь)». С м . Trautm ann, 351; П реображ енский, I,74, 97.

С ом нительно предполож ени е Ro berťa о связи ст.-сл.З а т в о р и т и с и.-е. *tuer- «охваты вать, вм ещ ать». П о м нениюRoberťa, ст.-сл. з а т в о р и т н родственно лит. tveriù, tvé rti«сдерж ивать», латы ш ек, tveru «хватать» (Robert Lang ua ge,1946, XXII, 4, 347—348). См. в е р и г и , в о р о т а .

Затворн ик. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл, затворкник'ь (С резневский , I, 953; Kurz, I,

661) — суф ф иксальное образование (суф . -ьн-икъ. ) от прил.*З а т в о р к н ъ .1и (ср. отм еченное в диалектах з а т в о р н ы й  —Д аль 1880, I, 647), дери вата от з а т в о р а «тем ница, тю рьм а»(С резневский , I, 952—953; Kurz , I, 661), отглагольного обра

зования от [з а т в о р и т и «затворить, закры ть» (В арбот, 97) .См . з а т в о р и т ь .

 —   У кр. затворн ик, с.-х. затворёник.З а т ё й н и к . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

С ловаре А Р 1789 г. Я вляется суф ф иксальны м производны м(суф. и к )  от з а т е й н ы й   (отм еченного по К С Р С в «Запи сны хкни гах М осковского стола» 1634 г.), дери вата от з а т е я   (см.).З а т е й н и к   «вы дум щ ик» > «руководитель м ассовы х игр, развле

чений».Затём . К ром е рус. яз., известно такж е в бел. и словенск. яз. (бел.

з а т ь ш ,  словенск. žatém ). П о К С Р С впервы е отм ечается в «П ам ятни ках диплом атических снош ений М осковского государствас К ры м ом , иагаям и и Т урциею », 1508 г. О бразовалось лексико-синтаксическим способом с пом ощ ью предлога з а   и основыкосв. падеж ей м естоим ения т о   (см.).

Зйтем но. С обственно русское. П о К С С Р Л Я отм ечается у С алты кова-Щ едри на в «Г убернских очерках», 1856— 1857 гг. О бразова

лось лексико-синтаксическим способом на базе предлога з а   инаречия т е м н о   (ср. з а с в е т л о ).  С м . т е м н ы й .Затесйться. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

С ловаре А Р 1809 г. З а т е с а т ь с я   буквально «зайти за тесью(з а т е с ь   «удар топором наискось» — Д ал ь 1880, I, 648) в чуж ое владение (при м еж евании леса)», а затем уж е — «зайтикуда не следует» (В ин оградов Р Я вШ , 1958, 3, 20). С р. близкое к первом у значени ю «втесаться топором за черту», п ри водим ое в С ловаре Д аля (Д аль 1880, I, 648).

З а т е с а т ь с я <з а т е с а т ь <.т е с а т ь   (см. ) . — У кр. затесати ся.Затёя. С обственно русское. В ф орм е м уж . р. з а т е й   по С С Р Л Я вп ер

вы е ф иксируется в Росс. Ц еллари усе 1771 г. (547). О бр азован о

Page 70: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 70/126

заточить   69

безаф ф иксны м способом от з а т е я т ь   — см ., ф орм а ж . р. отм ечается в С ловаре А Р 1809 г. (II, 784). С р. сущ . з а т Ь я   — по-mina act ion is «затейни к; затейни ца», уп отреблявш ееся вплотьд о к о н ц а XIX в., см . С А Р 1792, II, 20; С А Н 1901, II, 2, 2219.

З а т ё я т ь . К ром е рус. яз., есть в бел. яз. (бел. з а ц ё я т ь )·,  ср. в укр.

яз. глагол с другой приставкой в и т и в а т и , eu T uja Tii   « в ы д у м ы вать». О бразовано с пом ощ ью преф икса з а   от глагола *т Ъ я т и , прои схож дени е которого неясно. П редп олагаю т родство с т а и т ь  (< и .- е. *tajb) (Г оряев 1896, 114; И ллич-С виты ч В Я , 1959, 2,7; К рЭ С , 159) или рассм атри ваю т как переоф орм ление д Ъ я т и  (Г оряев 1896, 114; К рЭ С , 159). Ф асм ер допускает родство слаты ш ек, tievet «стрем иться к чем у-л.», tit inát «дразнить, раздраж ать», titinoti «хвастать» (Ф асм ер, II, 82). С м . з а т е я .

З а т к н у т ь . О бщ еславянское: укр. з а т к н у т а ,  бел. з а т к н у ц ь ,  польск.

zatkn^č, za tkač, чеш ек, zatkn ou ti «арестовать; задерж ать», сло-вацк. zatknúť, болг. з а т ъ к н а .  П редставляет собой п реф иксальный дериват от т к н у т ь ,  образованн ого суф ф иксальны м путемкак ф орм а одн ократного вида от т ъ к а т и .  С м . т к а т ь , т ы к а т ь .

З а т м ё н и е . С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается вП роскин итари и А рсения С уханова, 1649— 1653 гг. З а т м е н и е  «закры тие одного небесного тела другим » (Д аль 1880,. I, 648)является суф ф иксальны м образовани ем (суф . -е н и е )  от глаголаз а т м и т ь   «ом рачать, пом рачать, застить, оты м ая свет» (см .).

 — У кр. затём нення, бел. зацьм енне, польск. začmienie,словацк. zatmenie , болг. загьм нение.

З а т м и т ь . В ероятно, общ еславянское: укр. з а т ь м й т и ,  бел. з а ц я м  н 'Щ ь ,  польск. začmič, словацк. zatmiť, болг. з а т ъ м н я .  О бразовано преф иксальны м способом от глагола *tbmiti (ср. рус.т м и т ь ,  бел. т м и ц ь   «ом рачать», т м Ъ ц ь   «тем неть», польск. čmič«затем нять; вы днеться, м аячить», чеш ек, tmí ti (Trávníček, 1525),словацк. tm iť sa «тем неть», болг. гьм нея. С м . т ь м а .

З а т о н . И звестно только в восточнославянских яз.: укр. з а т о н ,  бел.з а т о н .  В стречается в пам ятниках с XV в. (С резневский , I, 954).

О бразовано с пом ощ ью суф . н ъ   от той ж е основы , что и з а т о -п и т и , *з а т о п н ъ >з а т о н ъ ,  см . Ф асм ер, II, 83; О ткупщ иков, 234.С м . т о н у т ь , т о п и т ь .

З а т о ч и т ь (сослать в изгнание; посадить в тю рьм у). Заим ствованоиз ст.-сл. яз. П о К С Р С впервы е отм ечается в А покалипсисеXII—XIII вв. и в Н овгородской I летопи си (начало XIII в.).

С т.-сл. з а т о ч и т и «изгнать, сослать, п осадить в тю рьм у» — преф иксальное производное (преф икс з а ) от т о ч и т и  в знач. «заставлять идти» (Ф асм ер, II, 83), являю щ егося £>бщ е-

слав. и образованн ого от той ж е основы , но на иной ступеничередования, что т е к у , т е ч ь   (см.). См. т о ч и т ь , и с т о ч а т ь . — Б олг. заточй (устар.), м акед. заточи «сослать», с.-х.

заточити «заклю чи ть, заточи ть».

Page 71: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 71/126

70   затрапезный

Затрапёзны й (будничны й, н енарядны й). С обственно русское. П оК С С Р Л Я впервы е отм ечается в А рхиве братьев Тургеневы х под1808 г. Я вляется суф ф иксальны м производны м (суф . н ы й )  отз а т р а п е з   «деш евая плотная полосатая ткань». Н азвани е тканипроизош ло от ф ам или и владельца ф абрики во В ладим ирскойгубернии купца Затрапезникова. Развитие значения прилагательного ш ло следую щ им образом : «сш иты й из грубой ткан и » >«будничны й, ненарядны й» (Д аль 1880, I, 651; Г оряев 1896, 114;Ф асм ер, II, 83).

У нбегаун считает эту этим ологию народной и види т связьсо словом т р а п е з а ,  так как з а т р а п е з н о й   назы вается одеж да, которая надевалась м онасты рским и служ кам и к трапезе (Unbe-gaun BSL, 1954, L, 171— 172).

 — У кр. затрап ёзний.Затрёщ ин а. С обственно русское. П о С С Р Л Я отм ечается в С ловаре

А Р 1809 г. Я вляется суф ф иксальны м производны м (суф . и н а ) от з а т р е с к   «треск, трескотня» (отм ечено в С ловаре Д аля1880 г., I, 652), которое образовано преф иксальны м способомот т р е с к   (см .) — К рЭ С 1971, 159.

Затруднёние. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечаетсяв П исьм ах и бум агах им ператора П етра В еликого, 1708 г.З а т р у д н е н и е   является суф ф иксальны м производны м (суф . е н и е )  от глагола з а т р у д н и т ь   (см.).

 — У кр. yrpýflHeHHH, болг. затруднение.

Зáτxлы й. И звестно в вост.- и зап.-слав, яз.: рус. ди ал. з а д х л ы й , з а -д о х л ы й , з а т у х л ы й ,  укр. з й т х л и й ,  бел. з й т х л ы ,  лольск. zatgchly,чеш ек, zadchlý (П реображ енский ), zatuchlý, ztuchlý, словацк.zatuehlý. О бразовалось м орф олого-син таксическим способомсловообразовани я на базе перф ектного причастия на л з а д ъ х  л ы й   от глагола з а д ъ х н у т и (с я )\ з а т х л ы й   из з а д ъ х л ы й   в результате ассим иляции звонкого д   с глухим х   (П реображ енский, I,240; Ж елтов Ф З, 1875, I, 7; К рЭ С , 117).

Ф орм а з а д х л ы й   ш ироко отм ечена ещ е в словарях XIX в.

(С А Н 1847, I, 68; С А Р 1809, II, 562). ‘Н екоторы м и учены м и п редполагается народно-этим ологическое сближ ение з а т х л ы й   с т у х л ы й   (Г оряев 1896, 381; Ф асм ер, I, 74, 83; П реображ енский , указ. стр.); ср. ди ал. з а т у х -л ы й  — Д ал ь 1880, I, 654.

Заты лок. В ероятно, общ еславянское: польск. zátylek, чеш ек, zá tylek, словацк. zátylok, с.-х. з й т и л а к , словенск. zati lek. С р. вином структурном оф орм лени и рус. диал. п о т ы л и ц а , з а т ы л , укр. п о т й л и ц я , бел. п а т ы л щ а ,  польск. potylica, чеш ек, tyl, сло

вацк. tylo, zátylie, с.-х. п о т и л >а к ,  словенск. tilnik. О бразованоот сущ . “Чу1ъ «задняя часть ш еи» (> д р .- р у с. т ы л ъ   «задняячасть ш еи» — С резневский, I, 1072; см . т ы л )  суф ф иксальнопреф иксальны м путем .

Page 72: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 72/126

заурядный   71

Заум ны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре У ш акова 1935 г. О бразовано преф иксальны м путемот прил. у м н ы й ,  суф ф иксального деривата от у м   (см .). С лововозни кло в ли тературоведении для обозначени я «словесноготворчества», т. е. з а у м н ы й   — «основанны й на творчестве но

вы х слов, лиш енны х предм етно-см ы слового содерж ания и составляем ы х п осредством подбора произвольны х, не оправды ваем ы х ф онетическим укладом язы ка сочетаний звуков» (У ш аков 1935, I, 1062). В дальнейш ем слово стало носить разговорны й характер и при обрело знач. «излиш не, ненуж но м удрены й; непонятны й, нелепы й» (С С Р Л Я , IV, 1033); ср. подобноеразвитие знач. сущ . з а у м ь :  «заум ное творчество, заум ны е литературны е п ро и зведени я»> «излиш нее, ненуж ное м удрствование; бессм ы слиц а, нелепость»; ср. такж е диал.: з а у м о к   «чело

век глупы й, ограниченны й», з а у м н и ч а т ь с я   «забы ться, ум ничая,превзойти меру», з а у м с т в о в а т ь с я   «перейти пределы , доступны еум у, запутаться в ум ствовани и», з а у м й т ь с я   «рехнуться», з а у м ч и  в ы й   «склонны й к том у, чтобы заум йться или заум ничаться»(Д аль 1880, I, 656).

 — У кр. заум ний.Зауны вны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

С ловаре А Р 1793 г. О бразовано преф иксальны м (преф икс з а ) способом от прил. у н ы в н ы й ,  ны не устаревш его (см . У ш аков,

IV, 955), являю щ егося суф ф иксальны м дериватом от у н ы -в а т ь   (см.).Заупокой ны й . И звестно в вост.- и ю ж нослав. яз. (укр. з а у п о к і й н и й , 

болг. з а у п о к о е н ,  с.-х. з а у п о к о і е н ) ,  в которы х слово, очевидно,представляет собой сам остоятельное, параллельное образование. П о К С Р С впервы е отм ечается в «А ктах ю ридических, илисобрани и ф орм старинного делоп рои зводства», 1554— 1555 гг.

О бразован о суф ф иксальны м способом на базе з а у п о к о й  «за упокоение усопш их» (С резневский , III, 1241), «в пам ять

ум ерш его» — о м олитве, церковной служ бе (С С Р Л Я , I, 1034),представляю щ его собой сочетани е ' предлога з а   и сущ . ед. ч.м уж . р. вин. п. у п о к о й   «успокоение, спокойствие» (С резневский ,там ж е) . П оследнее в совр. рус. литер, яз. является устаревш им и встречается лиш ь в ди алектах, ср. у Д ал я 1880 г.: «О тдетей никакого у п о к о ю   нет» (IV, 503). С р. з а з д р а в н ы й .  См .у с п о к о и т ь , с п о к о й н ы й .

Заурядны й. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв статье С алты кова-Щ едри на «Г оспода М олчаливы » (1874—1880 гг.). П редставляет собой суф ф иксальное образование отз а у р я д   «звани е лиц а, исполняю щ его какую -нибудь долж ность,но не им ею щ его соответствую щ его чина», являю щ егося преф иксальны м дериватом от у р я д   «порядок; управление», образованн ого безаф ф иксны м способом от глагола у р я д и т ь   «уст

Page 73: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 73/126

72   заусенец

роить, учредить» (С резневский , III, 1262), преф иксальногопроизводного от р я д и т и   «править, уп равлять» (С резневский ,III, 229), ны не ещ е встречаю щ егося в ди алектах (Д аль 1880,IV, 125) — см . К рЭ С 1971, 153.

З а у р я д н ы й   — буквально «зам ещ аю щ ий, ненастоящ ий »>

«посредственны й, невы даю щ ий ся»; ср. у Д аля: с н а д о б ь я з а у р я д  «подставны е, зам ещ аю щ ие что, суррогаты » (Д аль 1880, I, 659).См . р я д .

Заусёнец, заусёни ца. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается в 1744 г. в рукописи «С оверш енны й кучер или искуст-во, как ... у кареты на козлах ездить». Б ольш инство учены хпроизводи т это слово от сущ . у с   (см . Ж елтов Ф З, 1876, I, 21—он приводит у с   в знач. «отпры ск»; С оболевский Р Ф В , 1914,LXXI, 2, 436; П реображ енский , I, 243; Ф асм ер, II, 83).

П редставляет собой, вероятно, суф ф иксальное об разование (суф. е ц )  от страдат. прич. несохранивш егося глагола з а  у с и т ь   «заострить» (К рЭ С , 117; ср. ди ал. з а у с е н о к , з а у с е н к а  «остры й край грани , крош ка тесаного кам ня, откос наличн ика,в углах, у окон, дверей» — Д аль 1880, I, 656), которы й является преф иксально-суф ф иксальны м образовани ем от у с   (см.).

Г оряев соотносит сущ . з а у с е н е ц   с др.-рус. у с н а , у с н и к . «кож а» (Г оряев 1896, 114).

Заутреня (утренняя церковная служ ба). Заим ствовано из ст.-сл. яз.В первы е отм ечается в О стром ировом евангелии 1056— 1057 гг.(С резневский , I, 956).

С т.-сл. заоу тркн а представляет собой усеченную ф орм уот засутркнгага, которое возникло м орф олого-синтаксичес-ким 'способом словообразовани я пут^м субстантиваци и прил.заоутр^Н сна ( < завутркн и и служ ка), ср. у С резневского (указ. стр.) : з а у т р ь н а — з а у т р ь н а = з а у т р ь н а а = з а у т р е н а т  = з а у т р е н ь н а а .  С м . Г оряев 1896, 114. С р. встречаю щ еесяв ди алектах в знач. «заутреня» сущ . у т р е н я   (Д аль 1880, I, 657;IV, 522), образованное от у т р е н н я я   ( < у т р е н н я я с л у ж б а )·,  ср.такж е в слав, яз.: укр. у т р е н я   «заутреня», польск. ju trzn ia —тж , болг. у т р е н н а  — тж , с.-х.  }у т р е н >е  — тж . С м . у т р о .

Зауш ательство. С обственно русское. В первы е отм ечается в С С Р Л Я(IV, 1039). О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . т е л ь  с т в о )  от з а у ш а т ь   в переносном знач. «оскорблять» (<«бить,давать затрещ ину»; ср. др.-рус. з а у ш а т и :  «сони ж е пьхахоутькго ногам и, друзии ж е з а о у ш а х о у т ь » — «Златоструй » по спискуXII в. — С резневский, I, 956). Г лагол з а у ш а т ь ,  в совр. рус.литер, яз. устаревш ий , является суф ф иксальны м образованием

на базе ф разеологического сочетания з а у ш и д р а т ь   — см.К рЭ С , 117; Ф асм ер, II, 83.

Заход. О бщ еславянское: укр. з а х і д ,  бел. з а х о д ,  польск. zachód,ст.-сл. за^одъ. (SA, 164), болг. з а х о д ,  с.-х. з а х о д .  О бразова

Page 74: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 74/126

зачать   73

но с пом ощ ью тем ы ъ   на базе з а х о д и т и   «закаты ваться» — о небесны х телах», п реф иксального производного от х о д и т и .  Ср. з а -к а т , з а п а д .  С м . х о д и т ь .

Захолустье. С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я в  С л о в а р е А Р 1794 г.

Н ет единого м нения относительно происхож дения этогослова. Н аиболее вероятны м представляется соотнесение с сущ .х а л у г а   «ты н, изгородь» (С резневский, III, 1359; о слове х а л у  г а   см . Л ьвов Э И , 1960, I, 27—34), ещ е известны м по говорам(Д аль 1880, IV, 541; см . Г оряев 1896, 114; П реображ енский,1,243).

В таком случае з а х о л у с т ь е   является суф ф иксальны м образованием от предлож но-падеж ной ф орм ы з а х а л у г о й   ( К р Э С ,117; см . такж е Л ьвов, там ж е, 31—32). П ервоначальное з а х о  

л у ж ь е   (С А Н 1905, II, 8, 2296; там ж е з а х а л у ж ж а )  изменилосьв з а х о л у с ь е   (С А Н 1905, указ. стр.; С им они, 445; ср. з а к у с т ь е , з а л е с ь е ) ,  а затем в з а х о л у с т ь е .  О других точках зрения см .Ф асм ер, II, 83—84.

Захудалы й . С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяу Н екрасова в поэм е «К ом у на Р уси ж ить хорош о» (1873—1876 гг.). О бразовалось м орф олого-синтаксическим способомсловообразования от з а х у д а л ы й   — прич. прош . врем ени с суф .л   от глагола з а х у д а т и   «исхудать, похудать; обеднеть, прийтив упадок», преф иксального дери вата от х у д а т и ·,  ср. в С ловареА Н 1905 г. (II, 8, 2311): з а х у д Ъ л ы й   «похудевш ий». С м . х у -д е т ь .

Зацепй ть. О бщ еславянское: укр. з а ч е п й т и ,  польск. zaczepic, макед.з а ц а п а с е   «увязнуть», з а ц е п и   «начать колоть дрова; надколоть». О бразовано п реф иксальны м способом от ц е п и т ь   (ср. уД аля: ц Ъ п и т ь с я   «цепляться» — Д аль 1880, IV, 579), сохранивш егося лиш ь в приставочны х образовани ях (о т ц е п и т ь , п р и ц е -п и т ь , п о д ц е п и т ь , н а ц е п и т ь   и др.) и восходящ его к ч е п и т ь   (ср.укр. ч іп а т и ,  польск. czepiac «цеплять; задевать»). С м . ц е п л я т ь -с я , ц е п к и й .

Зачастую . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре А Н 1847 г. О бразовано на базе сочетани я предлога з а  и ф орм ы вин. пад. ед. ч. при лагательного ж . р. ч а с т а я   (Ш апиро О б об разовани и наречий, 30). С р. возни кш ие по той ж е м одели в п у с т у ю , н а у д а л у ю   и под.

Зачатие. И звестно в вост.- и ю ж нослав. яз.: др.-рус. з а ч а т и к ,  укр.з а ч а т т я ,  бел. з а ч а ц ц е ,  ст.-сл. з д ч а т и к   (Kurz, I, 665; SA,163), с.-х. з а ч ё Н е .  О бразовано суф ф иксальны м способом слово

образования (суф. и к . )  от з а ч а т и .  С м . з а ч а т ь .Зачать. О бщ еславянское: укр. з а ч а т и ,  бел. з а ч а ц ь ,  каш . zacic,

ст.-сл. з а ч а т и (Kurz, І, 665), болг. з а ч ё н а   «зародить», м акед.з а ч н е ,  с.-х. з й ч е т и ,  словенск. zacé ti «начать». О бразовано с по

Page 75: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 75/126

74   зачесть

м ощ ью приставки za- от *c§ti, сохрани вш егося в словах н а ч а т ь , п о ч а т ь ,  из *kbnti (к > ч   перед ь ),  о котором см . к о н е ц , н а ч а т ь , ч а д о .

Зачёсть. С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я вР о с с . Ц е л л а р и у с е 1771 г ., п о К С Р С — в XVI в . В и д о в о е о б р а -

з о в а н и е к г л а г о л у з а ч й т ы в а т ь ,  я в л я ю щ е м у с я д е р и в а т о м от т о г о  ж е к о р н я , ч т о и с ч и т а т ь   (с м .); с р . з а с ч и т ы в а т ь , з а с ч и т а т ь ,  д и  а л . з а ч и т а т ь   в з н а ч . «з а с ч и т а т ь » (Д а л ь 1880, I, 664).

Зачёт (экзам ен). С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечается в «П рави лах о з а ч е т е   полугодий студентами университетов» 1895 г. О бразовалось лексико-сем антическим способомот з а ч е т   «то, что зачтено», производного от з а ч е с т ь   (см. ) .

Зачин. В осточнославянское: укр. з й ч й н ,  бел. з а ч ы н .  О бразованос пом ощ ью тем ы ъ   от з а ч и н а т и .  С м . з а ч а т ь .

Заш иб йть (добы вать, п риобретать). С обственно русское. О тм ечается в С ловаре А Н 1847 г. (II, 74). О бр азовалось лексико-семантическим способом словообразования на базе глагола з а -ш и б а т ь   «ударять, причинять удар себе илн другом у», п реф иксального деривата от ш и б а т ь   «с силой бить, ударять, кидать».См . ш и б а н у т ь .

Заш ибйть (вы пивать, пьянствовать). С обственн о русское. С ловопросторечное; в рус. язы к, по всей вероятности, п риш ло из д и алектов. О тм ечается в С ловаре Д аля 1863 г. (I, 555). В озни кло

лексико-сем антическим путем на основе глагола з а ш и б а т ь  «ударять». См. з а ш и б а т ь   «добы вать, приобретать».Заш тйтны й (в вы раж ении з а ш т а т н ы й г о р о д о к ).  С обственн о рус

ское. В стречается в 1856 г. в произведении С . А ксакова «С ем ейная хроника». О бразовалось лексико-сем антическим способомсловообразования от прил. з а ш т а т н ы й   «не уволенн ы й ещ е в отставку, но оставленн ы й за ш татом чиновник или вообщ е слу ж ащ ий, вследствие закры тия его долж ности или по другой причине» (С А Н 1847, II, 75; С А Н 1905, II, 8, 2385), образован но

го суф ф иксальны м путем от з а ш т а т о м   (см . ш тат).Защ ёлкивать (закры вать). С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1809 г. О бразовалось лексикосем антическим способом на базе глагола з а щ е л к и в а т ь   «начатьщ елкать, издавать резкий, короткий звук», п редставляю щ егособой ф орм у несов. вида от глагола з а щ е л к а т ь ,  преф иксального производного от щ е л к а т ь   (см .) ; в ф орм е з а щ е л к и в а т ь   глаголсохранился лиш ь в ди алектах (см . Д аль 1880, I, 668), совр. литер. ф орм а — з а щ е л к а т ь   «н ачать щ елкать».

Защ ита. О бщ еславянское: укр. з а щ й т а ,  бел. з й щ и т   (Н осович),чеш ек, záštita, словацк. z ášti ta, болг. з а щ й т а ,  макед. з а ш т и т а , с .х . з а ш т и т а ,  словенск. zaščita. О бразовано с пом ощ ью тем ыа   от глагола з а щ и т и т ь   (см.).

Page 76: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 76/126

звать   75

Защ итить. О бщ еславянское: укр. з а щ и т й т и , бел. з а щ и ч й ц ь   (Н осо-вич), ст.-сл. заф и тити , болг. з а щ и т я ,  макед. з а ш т и т и ,  с.-х.з а ш т й т и т и .  Я вляется преф иксальны м производны м от щ и т и т и , образованны м с пом ощ ью суф ф икса и т и   от щ и т ъ   (К рЭ С 1971,160).

Заядлы й . Заим ствовано из польск. яз., возм ож но, при посредствебел. яз. в середине XIX в. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется вС ловаре А Н 1905 г. (С орокин, 487).

В бел. яз. полонизм з а я д л ы й   «неистовы й, рьяны й» встречается в пам ятниках начала XVII в. (Б улы ко, 117). П ольск.za jadly — тж — производное от za jada č «закусы вать, упле~тать». С м . Brückner, 196; Ш ахм атов О черк, 102; Ф асм ер, II,84.

 — У кр. заядлш , бел. заядлы .

Зйяц. О бщ еславянское: др.-рус. з а ъ ц ь ,  укр. з й щ ь , бел. з й я ц , польск. zajgc, чеш ек, zajíc, словадк. zajac, каш . zajc, в.-луж .zajac, ст.-сл. зд 1А ць., с.-х. з ё ц ,  словенск. zájec. О бразовано спом ощ ью суф . -*çcb (см . м е с я ц )  от основы *zaj- (ср. рус. зайка, бел. з а ю к   — Н осович, болг. заек, м акед. за/ак) «заяц»<;«пры гун», ср. лит. žaist i «п ры гать», др.-инд. háy as «конь», готск.gai ts «коза». С м . М ладенов, 174; П реображ енский, I, 243—244; Ф асм ер, II, 84; К рЭ С 1971, 1960; Г еоргиев И сследованияпо сравни тельно-историческом у язы кознанию , 120.

3ßäHHe. Заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. зъкани к (сначала зъеди ии — SA, 168) является суф ф иксальны м (суф . -ник) производны м от глаголазъвати. См. з в а т ь .

 —Б олг. звание, м акед. зван ие, зваае, с.-х. звр<н>е.Звательны й (в словосочетани и з в а т е л ь н ы й п а д е ж ).  Заимствовано

из ст.-сл. яз. (К рЭ С 1971, 160). О тм ечается уж е в Г рам м атикеИ оанна Д ам аски н а, переведенной с греч. яз. И оанном , экзархомболгарским (С резневский , I, 632).

С т.-сл. зватЕ дь.нъ1и (звательно плдёник; ср. в прим ере: «И паки коеж до им я дъли тся на паден и пять, еж е сутьcia: права, родна, виновна, дателна, з в а т е л н а »  — Грамматикасв. И оанна Д ам аскин а) — словообразовательная калька греч.κλητική (πτώ σις) «звательны й падеж » от κλήδω «зову» (Jakobson Slavic Word, 1952, 1, 390; К рЭ С , 118; К рЭ С 1971, 160).Ср. в о к а т и в .

М нение Ф асм ера (Ф асм ер, II, 85), считаю щ его данноеслово калькой лат. слова, неверно, учиты вая характер ст.-сл.памятника.

Звать. О бщ еславянское и.-е. характера: др.-рус. з в а т и , з ъ в а т и , з о в у   «звать, н азы вать» (отм ечается в О стром ировом евангелии1056— 1057 гг. — С резневский , I, 962) , укр. з в й т и , з о в у , бел.з в а ц ь , польск. zwae, zowç, ст.-чеш ск. zváti, zovu, чеш ек, zváti,

Page 77: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 77/126

76   звезда

zvu, словацк. zv ať, zvem, ст.-сл. зькати , зов а «звать, кри чать», болг. з о в й   «зову, назы ваю », с.-х. з в а т и , з о в ё м ,  словенск.zváti, zóvem. Родственно лит. žavěti «околдовать, зачаровать»,латы ш ек, závět «заговаривать, чаровать», др.-инд. háv atě «зовет», авест. za va iti «зовет, кличет», арм . jaun em «посвящ аю »,

возм ож но, сю да ж е следует отнести и греч. κα υχάσ Φ αι «хвастать», ирл. gu th «голос» (см . Ф асм ер, II, 85). И .-е. *ghau-,*ghau9- «звать, кричать; окликать». См. Trautmann, 367; Mühlenbach—Endzelin, 4, 693; Zubatý AfslPh, 1894, XVI, 421; Uhlenbeck Aind. Wb., 358—359; Meillet—Vaillant, 507; FraenkelZislPh, 1948, XX, 320; Pokorný, 413.

Звездй . О бщ еславянское, им ею щ ее соответствия в балт. яз.: укр. 3ei3Ôâ,  польск. gwiazda, чеш ек, hvězda, словацк. hviezda,в.-луж . hwězda, н.-луж . gwěsda, болг. з в е з д у   с.-х. з в щ ё з д а , 

макед. seeeda,  словенск. zvézda; лит. žvaigzdě, žvaigžde, латы ш ек. zvàigzne, прусск. sv äigst an (вин. п., ед. ч.) «сияние,свет, блеск». О бщ еслав. *gv ězda «звезда, светило» об разованос пом ощ ью суф . -da от сущ . *gvoid'b, «глухой» вариант которого (*kvoiťb) представлен в сущ . ц в е т   (см . Brückner, 165;Sîawski, 1,384; Machek, 151; Holu b— Kopečný, 137; К рЭ С 1971,160; Ц ы ганенко, 157). С м . такж е с в е т .  А баев (I, 213) считаетродственны м осет. ævzïst « серебро»<др .-осет. zvestæ.

Д ругие точки зрения на .прои схож дение данного слова,согласно которы м оно связано с корнем *ghuei- «светить, б лестеть», или родственн о греч. φ οΐβος «ясны й, сияю щ ий », илипредставляет слож ени е *z va ig( e)s-, *zva id (e )s - «свет» и *dhë«класть» (см . Slawski, I, 385; Ф асм ер, II, 85—86; Pokorný, 495),следует при знать м аловероятны м и (см . Sîawski, I, 385).

Звездопоклонн ик. В соврем енн ы х толковы х и энц иклоп едическихсловарях не отм ечается, очевидно, из-за характера сф еры уп отребления. В С ловаре У ш акова 1935 г. и в С С Р Л Я 1955 г.(IV том) встречается з в е з д о п о к л о н с т в о   «религиозны й культзвезд, поклонение звездам ». З в е з д о п о к л о н н и к   (книж н.) «поклоняю щ ий ся звездам , последователь религиозного культазвезд» — калька греч. άστρόθύτηζ «звездоп оклонник», явл яю щ егося слож ением οίστρον «звезда» и Φ υτήρ, -ηρος «соверш аю щ ий ж ертвопринош ение, ж рец».

Звездочёт. Заим ствовано из ст.-сл. яз. В первы е отм ечается в ф ор м е з в Ъ з д о ч ь т ь ц ь   «астролог, звездочет» в И зборн ике С вятослава 1073 г.

С т.-сл. зк& здо чьтьць «астролог, звездочет, зани м аю щ ий ся астрологией» п редставляет кальку греч. άστρολόγος, являю щ егося слож ением слов άστρον «звезда» и λόγος «счет». С м .а с т р о л о г .  В рус. яз. и звестно в ф орм ах: з в Ь з д о ч е т ъ   (в этой ф ор

Page 78: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 78/126

звено 77

м е по С С Р Л Я ф иксируется в Л ексиконе 1762 г., по К С Р С —ф иксируется только в «П исьм овнике» К урганова 1790 г.),з в Ь з д о ч е т щ ь   и з в Ь з д о ч т Щ ь   (см . Д ьяченко, 198).

З в Ь з д о ч е т ъ   — русиф иц ированн ая ф орм а ст.-сл. слова.Звенеть. О бщ еславянское: укр. д з в е н і т и , бел. з в ш ё ц ь ,  польск.

džwi§czeč, чеш ек, zníti, словацк. zn ieť, н.-луж . zněš, болг.з в ъ н я , словенск. zvenéti. О бразовано суф ф иксальны м путем от*гуьпъ «звук» (ср. диал. з в е н е ц   «рой м ош ек» — Д аль 1880,I, 672; з в е н и к а   «вид растения» — Д аль, там ж е; др.-рус. з в я к ъ  «звук» — С резневский , I, 967), представляю щ его перегласовкук з в о н   (см .). С м . Ф асм ер, II, 86, 88; К рЭ С , 118. О снова сущ .*гуьпь, по м нению одних учены х, восходит к и.-е. *ghuen-«звучать» (Pokorný, 490; П реображ енский , I, 245), по м нениюдругих, к и.-е. *suen- «звучать» (ср. лат. sono «звучать»,

др.-инд. svá nati «звучит») с дальнейш им изм енением s > z подвлиянием з в а т ь   (см . у П реображ енского, там ж е; Walde, 724).К корреляции з в е н е т ь — з в о н и т ь   ср. г р е м е т ь — г р о м и т ь ,  др.-рус.т ь л Ъ т и   — т о л и т и   и под. (см . К уркина Ф Н , 1965, 4, 162).

Т очка зрени я Б ругм ана о связи с з в а т ь   (см. у Горяева1896, 115) каж ется несостоятельной .

Звено. О бщ еславянское: укр. з в е н о ,  бел. з в я н о ,  польск. dzwono«обод колеса», dzw ona (м н. ч.) «кольца зм еи», в.-луж . zwjeno—тж , н.-луж . zweno —■тж , болг. з в е н о .  С лово им еет различны еобъяснения. Н аиболее обоснованной представляется этим ология, связы ваю щ ая сущ . з в е н о   с глаголом з в е н е т ь ,  на что впервы е указал Д аль (Д аль 1880, I, 672). В подтверж дение этим ологического родства з в е н е т ь   и з в е н о   К ип арский приводит сем антическую параллель в герм , яз., где одни из родственны хслов и м ею т знач. «звук, звон», другие означаю т конкретны епредм еты и действия, наприм ер: др.-в.-нем . klane «звон» —англосакс, clingan «укреплять скобой, прицеплять» (Kíparsky NM, 1959, LX, 229—230). С вязь данны х слов получила слово

образовательную и сем антическую аргум ентаци ю в работеО ткупщ икова (О ткупщ иков Э И , 1966, V, 81—83), рассм атриваю щ его з в е н о   (<*zvenno) как древнее отглагольное образовани е с суф . *-по, причем исходной ф орм ой является, по м нению того ж е автора, соби рательная ф орм а мн. числа *zvennja

«звенящ ие, звякаю щ ие» (украш ения, наприм ер ож ерелье,отдельны й элем ент которого м ог получить назв. *zvenno).

Д и ал. знач. «лом оть ры бы » (ср. польск. dzwonko «кусок ры бы ») < «кусок ры бы , прим ы каю щ ий к ее позвонку», см. п о з в о -

н о к . Т очка зрени я М икколы , усм атриваю щ его родство с лат.genu «колено», греч. γόνυ — тж (см . Ф асм ер, II, 86—87), а такж е сравнение В айан а с лит. žuvis «ры ба» (Va illan t RES, 1938,

Page 79: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 79/126

78   звено

XVIII, 246—248), разделяем ое Т опоровы м (Т опоров Э И , 1960,I, 7) и К рЭ С (К рЭ С 1971, 160), каж утся м енее убедительны м ииз-за словообразовательны х и ф онетических соображ ений, и злож ение которы х см . у О ткупщ икова (указ. работа).

Звено (совм естно работаю щ ая группа лиц, п редставляю щ ая собой

первичную ф орм у какого-либо органи зованн ого объедин ени я).С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечается в«С троевом пехотном уставе» 1908 г. О бразовалось лексико-сем антическим способом словообразовани я на базе сущ . з в е н о  в знач. «составная часть какого-нибудь связного целого; составная часть цепи». С м . з в е н о   (составная часть цепи).

П ионерское и колхозное з в е н о   появилось уж е после О ктябрьской револю ции.

З в е н ь е в о й . С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о К С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я  в г а з е т е «П р а в д а » з а 29 о к т я б р я 1933 г . В о з н и к л о м о р ф о л о г о -с и н т а к с и ч е с к и м п у т е м н а б а з е п р и л . з в е н ь е в о й ,  с у ф ф и к с а л ь н о -г о д е р и в а т а о т з в е н о   (к о л х о з н о е , п и о н е р с к о е и т . д .). С м . з в е -н о   «с о в м е с т н о р а б о т а ю щ а я г р у п п а л и ц ».

З в е р о б о й (назв. растени я). С обственно русское. П о К С Р С впервы еотм ечается в М атериалах для истории м едиц ин ы (т. I, 1629—1645 гг.). Е сли сравнить рус. з в е р о б о й   с назв. данного растенияв других слав. яз. (укр. д ы р о б о й ,  бел. д з і р о б о й ,  польск. dziuro-wiec — П реображ енский , I, 245—246; dziu rawiec — тж ), то, вероятнее всего, данное слово в них преобразовано по народнойэтим ологии из назв., близкого бел. д з і р о б о й , т. е. буквальноезнач. слова стало «пробиты й ды рочкам и», так как растениеим еет на листьях прозрачны е точки-ды рочки (см . Зем лин ский ,103). Л ат. назв. растения — Hypericum p erforatum , где perfora tum — прич. от per for are «пробуравливать, пробивать н асквозь» (ср. рус. з в е р о б о й п р о н з е н н о л и с т н ы й   — научное название растени я). Н есом ненн о, что рус. з в е р о б о й   — контам ин аци яс з в е р о б о й .  С м . П реображ енский , I, 245—246; Ф асм ер, II, 87;Горяев 1896, 115.

 — С овр. укр. звіроб ій (вероятно, из рус. яз.), бел. свята-янник, польск. dziurawiec, чеш ек, trezalka , болг. ж ъ лт канта-рион, с.-х. звёкац, госпино зеле.

З в е р о б о й (настойка). С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Н ордстета 1780 г. В озникло в результате«сж атия» словосочетания з в е р о б о й н а я н а с т о й к а   «настойка назверобое», где з в е р о б о й   — «название лекарственного растения,растущ его на лугах» (К рЭ С 1971, 160). С м . з в е р о б о й   (назв.растения).

З в е р о я щ е р (звероподобны й ящ ер, исчезнувш ее пресм ы каю щ ееся).П редставляет собой терм ин, образованн ы й как полукалька д и -н о з а в р   (см. д и н о з а в р )   на базе слов з в е р ь   и я щ е р ,  где я щ е р  —перевод греч. aaüpog «ящ ериц а». С м . б р о н т о з а в р , д и н о з а в р .

Page 80: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 80/126

звонок   79

В первы е отм ечается в Б С Э 1933 г. (Б С Э , XXVI, 469). Т ам ж едано указани е на ст. Ш ты лько и Рябининой в ж урнале «П рирода» 1932 г. № 10, где впервы е отм ечается данн ое слово.

Зверь. О бщ еславянское и.-е. характера: укр. eeip,  бел. з в е р ,  польск.zwie rz, zwierzg, ст.-чеш ск. zvěř, чеш ек, zvíře, словацк. zver, zve-

га, в.-луж . zwěrjo, н.-луж . zwěre, ст.-сл. зк'Ьрь, болг. з в я р , макед. seep,  с.-х. з в ё р ,  словенск. zver; лит. zveris, латы ш ек,zvers, др.-прус, zw ir in s (вин. п., м н. ч.), греч. 'fl'TlP, лат. ferus«дикий». С лав. * z v ě r b < H . e . *ghuěr ---- тж . С м . Горяев 1896,115; Ф асм ер, II, 87; Pokorný, 493; Г еоргиев И сследовани я посравни тельно-истори ческом у язы кознанию , 45, 117, 120.

Звон. О бщ еславянское: укр. з в ш , д з в ш ,  бел. з в о н ,  польск. dzwon«колокол, звон, звук», чеш ек, zvon «колокол, звон», словацк.zvon «колокол, звон, звук», в.-луж . zvon, н .-луж . zvon, ст.-сл.

ЗБОМ Ъ «ш ум , звук, речь», болг. З в Ъ Н ,  макед. S60H , с.-х. з в д н . В ероятно, общ еслав. *zvonb — из и.-е. *ghuono-s «звук» (P okorný, 490).

С ущ ествует такж е м нение, что слав. *zvom> возникло из*svont (<и.-е. *svonos, ср. лат. sonus «звук», др.-инд. svanás)под влиянием з в а т ь , з о в у ,   см . М ейе LF, 1878, V, 333; М ладенов,189; К рЭ С , 161; см . такж е Ф асм ер, II, 87.

3eoHápb. С обственно русское (см . Ч урм аева, 271). Я вляется довольно поздним образовани ем . П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

в Л ексико не П оли карпова 1704 г. О бразовано от з в о н ъ   «колокол, ким вал» (см . С резневский, I, 964; Ф асм ер, II, 87—88), ср.з в о н ы , з в о н ц ы ,  т. е. «колокольчики» — Д ьяченко, 198 — с пом ощ ью суф . а р ь   (т. е. з в о н а р ь  — звонящ ий в звоны ), «обозначая отнош ение лиц а или п редм ета по характерном у признаку основы (С онкли а, 363—364).

Звони ть. О бщ еславянское: укр. д з в о н й т и ,  бел. з в а н щ ь ,  польск.dzwonič, чеш ек, zvoniti, словацк. zvonit’, болг. з в ъ н я ,  макед.з в о н и , с.-х. з в д н и т и .  О бразовано с пом ощ ью суф . и т и   от з в о н ъ  

(см. з в о н ) .   С м . такж е з в у к , з в у ч а т ь , з в е н е т ь , з в я к а т ь .Звон ница (колокольня). И звестно в вост.- и зап.-слав. яз.: укр.д з в ш й ц я ,  польск. dzwotinica,  чеш ек, zvonice. О бразовано суф ф иксальны м путем (суф . н и ц а )  от сущ . з в о н   в знач. «собраниенескольких колоколов, под голос подобранны х», ны не устаревш его и встречаю щ егося только в ди алектах, ср. у Д аля: з в о н  —«церковны й колокол» ( Д аль 1880, I, 672); у П одвы соцкого(55): з в о н ы   «церковны е колокола», у Д обровольского (263):з в о н   «колокол». См. з в о н .

Звон ок. И звестно в вост.- и зап.-слав. яз.: укр. д з в ш д к ,  бел. з в а  н о к ,  польск. dzwonek, чеш ек, zvonek. П редставляет собой дим и-нутив, образованны й с пом ощ ью суф . -о/с от з в о н   «колокол»(ср. рус. диал. з в о н ,  в этом ж е знач. у Д обровольского, 263).

Page 81: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 81/126

so   звук'

В озникнув как ум еньш ., сущ . з в о н о к   постепенно теряет оттенок ум еньш ительности й приобретает сам остоятельное знач.См . з в о н .

Звук. О бщ еславянское: укр. з в у к ,  чеш ек, zvuk, словацк. zvuk,в.-луж . zuk, н.-луж . zuk, ст.-сл. звлк ъ , болг. з в у к ,  макед. з в у к , 

с.-х. з в у к .  О бразовано с пом ощ ью суф. к ъ   от з в о н ъ   (см.з в о н ): * г ч о п к ъ > * г ч $ к ъ > з в у к ъ ·,  ср. с другой ступенью чередования *zvgk- в з в я к а т ь   — см. (Pokorny, 491; Slawski, I, 212;Ф асм ер, II, 88; К рЭ С , 118; остальную литературу см . у Ф асм е-ра, II, 88). С м . з в е н е т ь , з в у ч а т ь , з в о н и т ь .

Звукозапись. В первы е отм ечается по С С Р Л Я в С ловаре О ж егова1949 г. В ероятно , является калькой терм ин ологического заим ствования ф о н о г р а ф и я   «запись специальны м и приборам и на п ленку» (очевидно, ф о н о г р а ф и я   — из ф ранц. phonographie — тж

или из англ. ph onographie — тж ) от ф о н о г р а ф   phonograf «прибор, запи сы ваю щ ий звуки», изобретенн ы й Э дисоном в 1877 г.и получивш ий назв. от греч. φ ω νή «звук» и γ ρ ά φ ω «пиш у». П оС С Р Л Я ф о н о г р а ф и я   отм ечается уж е в С ловаре Т олля 1864 г.,но в знач. «звуковая азбука» (ср. С ловарь Б урдо н а—М ихель-сона 1866 г., 556: ф о н о г р а ф и я   «азбука звуков»).

В знач. «запи санное на пленку» (обозначает результатпроцесса, но обы чно уп отребляется не з в у к о з а п и с ь ,  а чащ е з а -п и с ь н а п л е н к у )   является калькой с ph onogramme (ср. ф ранц .

 phonogram «ф онограм м а», англ. phonogramme — тж ), где phon-— из греч. φ ω νή «звук» и γράμμα «изображ ение, начертание».

Звукопод раж ани е (лингвист, терм ин ). С ловооб разовательная калька лат. onomatopeia «об разовани е слова по естественн ом у звуку; оном атопейя, звукоподраж ание», являю щ егося заим ствованием из греч. яз., где ονοματοποιία, первоначальное знач. которого «словотворчество», позднее — «звукоподраж ани е», является отглагольны м образовани ем от όνομ ατοποιέω «создавать

им ена, придум ы вать названия, создавать н азвани я путем звукоподраж ани я», где όνομα «им я, названи е; им я грам м атическое» и ποιέω «изобретать, вы дум ы вать, создавать» (см . Д во рецкий, II, 1179; II, 1355).

В первы е отм ечается по К С С Р Л Я у Б елинского в «С очинениях П уш кин а» (статья 3).

Звукосним атель. П о-види м ом у, калька с нем . Schalldo se «звукосним атель, адаптер». П о К С С Р Л Я впервы е отм ечается в БС Э1933 г. (XXVI, 488).

Н ем . Schalldose — слож ени е слов Schal'l «звук» и Dose«коробка, ж естянка». С м . а д а п т е р .

Звукоуловитель. В ероятнее всего, словообр азовательная калькаангл. sound-locator. Звукоуловители «появились во врем я первой

Page 82: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 82/126

здесь St

м ировой войны 1914— 1918 гг.» (Б С Э 1933, XXVI, 489). П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре У ш акова 1935 г. В ф орм е з в у к о у л а в л и в а т е л ь   заф иксировано в Б С Э 1933 г. (Б С Э1933, см . вы ш е). В настоящ ее врем я звукоуловители вы теснены радиолокаторами.

А нгл. sound-locator образовано слож ени ем sound «звук»и locator «определитель м еста, м естонахож дения».Звучйть. П о-види м ом у, общ еславянское: укр. з в у ч й т и ,  чеш ек, zvuče-

ti, словацк. zvučať, болг. з в у ч й ,  макед. з в у ч и ,  с.-х. з в у ч а т и .  О бразовано с пом ощ ью суф . а т и   от з в у к ъ   (см. з в у к ) .   С м . такж ез в о н , з в о н и т ь , з в е н е т ь , з в я к а т ь .

П ереносное знач. глагола з в у ч а т ь   (в вы раж ении э т о з в у -ч и т )  представляет собой «случай вклю чения в сем антику глагола значени я не объекта» (Ш м елев Развитие грам м атики и

лексики соврем енного рус. яз., 1964, 22).Зв;учны й. О бщ еславянское: др.-рус. з в у ч ь н ы и , укр. з в у ч н и й ,  бел.г у ч н ы ,  польск. džwi§czny, чеш ек, zvučný, словацк. zvučný,,ст.-сл. звлчьн ъж , болг. з в у ч е н ,  макед. з в у ч е н ,  с.-х. з в у ч а н у з в у ч а н ,  словенск. zvóčen. Я вляется суф ф иксальны м прои зводным (суф. ь н )  от сущ . з в у к ъ .  С м . з в у к , з в о н к и й .

Звякать, -нуть. О бщ еславянское: др.-рус. з в ш к а т и , з ш ц а т и ,  укр.з в я к н у т и ,  бел. з в я к а ц ь ,  ст.-сл. zvgkngti, м акед. з л е к н е ,  с.-х.з в ё к н у т и , з в 'ё к н е м   «зазвенеть», словенск. zvékati «звенеть», zvé-

čati — тж . О бразовано с пом ощ ью суф . а т и (з в я к н у т ь < .з в я  к а т ь )  от з в я к ъ   (ср. др.-рус. з в т к ъ ,  польск. zwi§k, dzwi§k, ст.-чеш ск. zvek, ст.-сл. zvek, болг. з в е к   — М ладенов, 189; с.-х. з в е к у словенск. zvek), производного от *гуьпъ с суф. к ъ   (*гуьпкъ>*zv§k ъ > з в я к ъ ) .  С вязано чередовани ем со з в у к   (см .), родственно з в о н   (см.), з в е н е т ь   (см .). С м . такж е з в о н и т ь , з в у ч а т ь .  С м .Ф асм ер, II, 88; Pokorný, 491; К рЭ С , 118.

Здй ние. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. з ь д а н и к (SA, 166) «здание, строение, творение,

тварь» (ср. др.-рус. з ь д а н и к · з д а н и к , з ъ д а н и к , з в д а н и к . —С резневский , I, 1009) -— суф ф иксальное образование (суф . hhj) от з к д а т и «создавать, строить», являю щ егося общ еслав.и сохраняю щ егося в преф иксальны х глаголах в о з д а т ь , с о з д а т ь ;см. о з ь д а т ь   в с о з д а т ь : з ь д а т и   является производны м от з ь д ъ  «глина» (Ш анский РЯ вШ , 1956, 4, 56; К рЭ С , 118; К рЭ С 1971,161). С м . П реображ енский , I, 246—247; Ф асм ер, II, 89. С м .з о д ч и й , с о з д а в а т ь .

 — Б олг. зд0ние, м акед. здание.

Здесь. С обственн о русское. П о К С Р С отм ечается в 1391 г. в «П ам ятниках истории крестьян XIV—XIX вв.». О бразовано путемусиления с ь д е (с ь д Ь )  «здесь, в этом м есте» (С резневский, I,968; III, 879) местоимением с ь   «этот»: с ь д е с ь > с д е с ь > з д е с ь  (ср. диал. в ч е р а с ь , с е г о д н я с ь )   — П реображ енский , I, 248;

Page 83: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 83/126

82   здоровый

К рЭ С , 118. Н аречие с ь д е   (ср. встречаю щ ееся в диал. з д е , з д и  «тут, здесь» — Д ал ь 1880, I, 676) является общ еславянским :др.-рус. с ь д е , з д е ,  чеш ек, zde, ст.-сл. с ь д е , словенск. zde. О бразовано суф ф иксальны м способом (суф . д е <С и .е .  *-dhe) отместоимения с ь   «этот» (ср. г д е < .к ъ д е ) ,  см . П реображ енский,

указ. стр.; Ф асм ер, II, 89—90.Здоровы й. О бщ еславянское: др.-рус. с ъ д о р о в ъ   «здоровы й, крепкий»

(С резневский , I, 999), укр. з д о р о в и й ,  бел. з д а р о в ы ,  польск. zdro-wy, чеш ек, zdravý , словацк. zdravý , в.-луж . zdrowy, ст.-сл.с ъ д р а Е ъ ., болг. з д р а в ,  макед. з д р а в ,  с.-х. з д р й в ,  словенск. zdráv.П раслав. *sbdorvb; является преф иксальны м производны м(приставка сь->совр. с )  от сущ . *donrb «дерево». П ервон ачальное знач. — «подобное дереву (по вы соте, крепости)». С м .Berneker, I, 214; Tr autm ann , 53; Ф асм ер, И , 90; К рЭ С 1971,

161. П одробн ее сопоставительную часть и ли тературу см . в соответствую щ ей словарной статье у Ф асм ера (II , 90).Здравом ы слящ ий. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм е

чается в С ловаре Гейм а 1799 г. О бр азовало сь лексико-син таксическим способом от наречия з д р а в о   «толково, рассудительно» и прич. м ы с л я щ и й   от м ы с л и т ь   «рассуж дать; дум ать, п редполагать». С м . Ш анский Р Я вШ , 1958, 5, 34.

Здравоохранени е. С ловообразовательная калька нем . Gesun dh ei tsschutz «здравоохранение» (С орокин , 168), где Ge sun dheit «здо

ровье» и Schutz «защ ита, охрана». В озни кло во второй п оловине XIX в. П о К С С Р Л Я ф иксируется в ж урнале «Н овое врем я»1897 г., № 7815. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Н1905 г-

 — У кр. охорона здо ров’я, бел. ахова здароуя, польск. och-rona zdrowia, zdrowotnictwo, služba zdrowia, чеш ек, zdravo tnic tví, болг. 3flpaBeoná3BaHe, м акед. здравство, с.-х. здравственазаш тита, словенск. zdravo tnic tvo .

Здрйвствовать. Заим ствовано, очевидно, из ст.-сл. яз.

С т.-сл.с ъ д р а в с т в о в а т и

«бы ть здоровы м , благополуч ны м ; рассудительны м ; разум ны м », возм ож но, является сем антической калькой греч. ů ^ia íve iv, см . С резневский , I, 968; III ,697, 698. С м . з д р а в ы й .

3ApáBCTByň. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечается в«П исьм ах и бум агах П етра В еликого 1688— 1701 гг.» О бр азовалось м орф олого-синтаксическим способом словообразовани яна базе з д р а в с т в у ю   — ф орм ы 1 л. ед. ч. глагола з д р а в с т в о в а т ь  «приветствовать», ны не устаревш его (ср. в «О неж ских бы ли нах...»: «К ак приходит И лья тут М уром ец, а з д р а в с т в у е т   онкнязя с княгинею » — К С Р С ). З д р а в с т в у ю > з д р а в с т в у й   в результате отпадения конечного безударного у   (Ф асм ер, II, 90;К рЭ С , 118; Ш анский Р Я вШ , 1967, 2, 54).

С огласно другой точке зрения первоначальное знач.

Page 84: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 84/126

зев   83

з д р а в с т в у й   — «будь здоров», т. е. это м еж дом етие возводят кф орм е повелит, наклонени я глагола з д р а в с т в о в а т ь   «бы ть здоровы м » (см . об этом Ш анский В м ире слов, 142— 143; Д икен-м ан — см . Ф асм ер, указ. стр.; Ц ы ганенко, 160).

С оболевский говорит о ф орм е 2 л. ед. ч. з д р а в с т в у е ш ь  

(с вопросительны м оттенком ), «превративш ейся в соврем енномрусском наречии в з д р а в с т в у й   и сделавш ейся как бы ф орм ой2 л .  ед. ч. повелительного наклонения (почем у рядом образовалась ф орм а 2 л. м н. ч. з д р а в с т в у й т е )» — С оболевскийЖ М Н П , 1897, ноябрь, 63. С м . з д р а в с т в о в а т ь .

 — У кр. здрастуй, с.-х. здраво! «здравствуй; будь здоров;прощ ай», м акед. здраво!

Зд равы й . З аим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. содрав!! «здоровы й» (SA, 127) восходит к пра-

слав. *sbdonrb, см. з д о р о в ы й .В др.-рус. яз. с ъ д р а в ъ > з д р а в ъ   в результате падения редуцированного и озвончения с .

Зёбра. Заим ствовано, возм ож но, из нем . или ф ранц. яз. (П реображ енский , I, 248; К рЭ С 1971, 161) во второй половине XVIII в.П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1792 г. (III, 48:« з е б р а   Equus Zebra — см . О сел А ф риканский »).

П роисхож дение названия Zebra объясняется по-разном у.С одной стороны , слово толкуется как заим ствование из ю ж но

аф ри канского негритянского ди алекта, см . Gam illscheg, 899;L ittm an n Mo rgen länd isch e W örter, 41; Kluge, 878. С другой —в нем вид ят португ. zebra, восходящ ее к лат. equiferus «дикаялош адь», см . Da uzat, 761.

 — У кр. зебра, бел. зебра, польск. zebra, чеш ек, zebra,словацк. zebra, болг. зебра, м акед. зебра, с.-х. зебра.

3é6y. Заим ствовано из зап.-евр. яз. в середине XIX в., ср. нем .Zebu, ф ранц. zébu, англ. zebu. П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре Д аля 1863 г.

Н азв. Zebu «индийский одногорбы й или двугорбы й бы к»появляется на ф ранц узской ярм арке около 1750 г. и является,возм ож но, искаж ени ем zobo — названия гибри да горного бы каи яка. Zobo — из тибетск. mdzopo «пом есь, вы веденн ая от якаи коровы », см . Skeat, 730; Kluge, 878; D au za t, 761.

 — У кр. зебу, бел. зёбу, польск. zebu, чеш ек, zebu, болг.зебу, с.-х. зебу.

Зев. О бщ еславянское: укр. зш , бел. з е $ ,  польск. ziew, болг. з е в , макед. з е в ,  с.-х. з ё в ,  словенск. zèv. З Ъ в ъ   (первоначально «пасть,отверстие, щ ель») — суф ф иксальное прои зводное (суф . в ъ , 

как в с е в , г н е в   и т. д.) от з Ь т и   «зиять, раскры ваться» (ср.диал. з е т ь   «петь» (К рЭ С 1971, 161). К орень *zë- им еет соответствия в балт. яз.: лит. zió vaut i «зевать», латы ш ек, zàvât·, др.~в.-нем . giwên, giwôn — тж (Ф асм ер, II, 91). С м . з и я т ь .

Page 85: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 85/126

84   зевать

Зевйть. О бщ еславянское: укр. 3Ϊ β ά τ ιι,  бел. з я в й ц ь ,  польск. ziewač,чеш ек, zívati, словацк. zív ať, в.-луж . zywač, с.-х. з ё в а т и , з щ ё в а ~  т и ,  словенск. zévati. З Ъ в а т и   образовано с пом ощ ью суф . а т и  от з Ь в ъ   «отверстие, щ ель» (К рЭ С 1971, 161). С м . з е в , з и я т ь .

Зелёны й. О бщ еславянское: укр. з е л ё н и й ,  бел. з я л ё н ы ,  польск. zie-lony, чеш ек, zelený, словацк. zelení, каш . zelony, в.-луж . zeleny, н.-луж . zeleny, полаб. zelén, ст.-сл. з е л с н ъ , болг. з е л ё н ,  м а -

кед. з е л е н ,   с.-х. з ё л е н ,  словенск. zelén. О бразовано с пом ощ ьюсуф . вторичной п ри лагательное™ -еп- от *ге1ъ «зелены й» (ср.диал. и др.-рус. з е л ь   «м олодая озим ь, зелень; зелье», словенск.zel «растение» — К рЭ С 1971, 162), им ею щ его соответствия внекоторы х и.-е. язы ках: лит. žá lias «зелены й», želti «зеленеть»,латы ш ек, zajš «зелены й», zeit «зеленеть», др.-прус, s al ig an «зелены й», а такж е греч. χ λ ω ρ ό ς «зелены й», лат. helkus «ж елто

ваты й», авест. zairi «ж елты й, золотисты й» (Ф асм ер, II, 92).И .-е. корень *ghlö- (Pokorný, 430; Buck, 1058; Г оряев 1896, 116;М ладенов, 190 и т. д.). Х ольтхаузен (Hol thausen ZfslPh, 1956,XXIV, 2, 267) добавляет, кром е того, др.-англ. geoio, англ.yellow, др.-сакс, gelo, др.-в.-нем . gelo, др.-исл. gul- r «ж елты й».См . ж е л т ы й , з л а к , з о л о т о , з о л а .

Зелень. О бщ еславянское: укр. з ё л е н ь ,  бел. з ё л е н ь ,  польск. zielen,чеш ек, zeleň, словацк. zeleň, в.-луж . zeleň, болг. з е л е н ь ,  с.-х.

з е л е н ,   словенск. zelgn. О бразовано с пом ощ ью тем ы ь   от з е -л е н ы й   (см .). Знач. развивалось, очевидно, следую щ им образом: з е л е н ь   — «обозначение зеленого цвета»>«все, что зелено,в том -числе травы и растени я»>« овощ и , продаваем ы е с листьям и, и травы , употребляем ы е в куш анья», а такж е «все вообщ е недозрелое (ягоды , яблоки и т. д.)» (ср. у С резневского, I,969: з е л е н ь   «незрелы й вин оград») — см . С резневский , указ.стр.; С А Р 1809, II, 848; С А Н 1847, II, 82; С А Н 1901, И , 5,2546—2547; У ш аков 1935, I, 1092).

Зеленя (обл.). С обственно русское. В литературны й язы к приш лоиз ю ж новеликорусских говоров во второй половин е XIX в.В первы е употреблено И . С . Тургеневы м в «Запи сках охотника»(1847 г.). З е л е н я   «м олоды е всходы хлебов, преим ущ ественноозим ы х; озим ь» — мн. ч. от з е л е н ь   в том ж е знач. (ср. у Д аля:з е л е н ь ,  мн. ч. з е л е н я   «озим ь, зель» — Д аль 1880, I, 677). С м .з е л е н ь .

Зело (назв. буквы ). Заим ствовано, вероятно, из ст.-сл. яз. П оС резневском у (I, 1013) отм ечается в А лф авите XVII в. (по ру

кописи граф а Т олстого). О бразовалось лексико-сем антическимспособом словообразования на базе з е л о   «очень, весьм а».«В ставлено для того, чтобы сохранить изречени я славянскогобукваря» (П розоровский , 75—76). В основу названия полож ен

Page 86: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 86/126

зельц   85

м нем отехни ческий п ринцип (Vail lant RES, 1955, XXXII, 28;И ванова В Я , 1969, 6, 49). С м . в е д и , г л а г о л ь , д о б р о , е м л я .

Зел о (очень). В идим о, общ еславянское, рано вы ш едш ее из употреблени я (Л ьвов И стория слова е л о   в рус. яз., 88—100): др.-рус. З Ъ Л О ,  СТ.-чеш ек, zielo «очень», СТ.-СЛ. 3 ΪΛ Ο , 3"fertk, болг. е л о   «очень м ного», словенск. zelo, zalo «очень, в вы сш ей степени, почти».

Д р.-рус. з Ъ л о , з Ъ л ъ   (Ф асм ер, II, 92) «очень»<«сильно» —им енн ая ф орм а ср. р. прил. з Ь л ъ   «сильны й» (К рЭ С 1971, 162),им ею щ ая соответствия в балт. и герм , яз.: лит. gailùs «сердиты й, остры й (запах), горький (вкус)», латы ш ек, gails «сладострастны й», готск; gai lja n «ож ивленн ы й», др.-в.-нем . geil «буйны й, очень веселы й», keil «задорны й, ож ивленны й», с другойступенью чередовани я: др.-исл. gilké r «бродильны й чан», ни-дерл . g ijlen «бродить». И .-е. основа *ghoilo-s «сильны й, веселы й, задорны й» (М ейе, 20, 73; Л ьвов Р Я вШ , 1956, 5, 12— 13;П реображ енский , I, 259; Trau tm ann, 75; Ф асм ер, II, 92; Pokorný, 452). К развитию знач. ср. просторечн. д о р о в о ,   диал.ш и б к о , б о г а т о   «очень» (К рЭ С 1971, 162).

Зел ье (отрава). О бщ еславянское и.-е. характера: укр. 1 л л я ,  бел.ё л л е ,   польск. z iele «трава, злак», чеш ек, zelí «капуста», сло-

вацк. ziele «зелье», в.-луж . zelo, н.-луж . zel’e, ст.-сл. зелик,

болг. ё л е   «капуста», м акед. е л \ е   «травянисты е растения, употребляем ы е в пищ у», с.-х. е л е   «овощ и, зелень, щ авель», словенск. zélje «трава». О бразовано с пом ощ ью собирательногосуф. -и е   от е л ь   — тж , что и е л и ч ,   отм еченного С резневским(I, 970) в «Н овгородском чиновнике С оф ийской библиотекиXIV в. Ч ин исповеди» (К рЭ С 1971, 162; Ф асм ер, II, 92; П реображ енский , I, 248—249; Ч ерны х О черк, 89—90). *Zelb им еет

соответствия в и.-е. яз.: лит. žole «трава», др.-прус. salin«трава», осет. zældæ «низкая трава», лат. helus, holus «зелень,

овощ и, капуста», греч. χόλος «ж елчь», ф риг. ζέλκια «овощ и».И .-е. корень *ghlo- (Pokorný, 430; Tra utmann, 364; Г оряев 1896,116; Ф асм ер, II, 92).

Р азвитие значени я происходило, вероятно, следую щ им образом : «травянисты е растен и я»> «лекарственны е травы » >«отрава» и «волш ебны е травы » (о знач. см . Ч ерны х О черк,216). См. е л е н ы й .

Зельц. Заим ствовано из нем . яз. в первой трети XX в. П о К С С Р Л Явпервы е ф иксируется в С правочнике цен на товары 1925 года,встречается такж е в ф орм е и л ь ц .

Н ем . Sülze «студень м ясной или ры бны й; колбаса особого рода» (см . в Л ексикон е В ейсм ана 1731 г., 782: Sulz «студень, уха, похлебка застуж енн ая, м орож еное») относится к то

Page 87: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 87/126

86   землеведение

м у ж е корню , но в аблауте, что и Salz «соль». С м . Kluge, 764;Duden, 7, 695.

З е м л е в ё д е н и е . С ловообразовательная калька нем . Erdku nde , см . —ÇAH 1901, II, 5, 2557. П оявляется в середине XIX в. П а

К С С Р Л Я встречается у Грановского в 1856 г. (II, 453).

Н ем . Erdk unde , в свою очередь, является калькой греч.γεω γραφ ία, см . Gr imm, III, 774; Kluge, I, 248. С м . г е о г р а ф и я .

 — У кр. зем лезнёвство , бел. зем лезнйуства, болг. зем лезна-ние, с.-х. земл> опис; ср. чеш ек, půdozna lstv í.

З е м л е д ё л е ц . Заи м ствовано, вероятно, из ст.-сл. яз.С т.-сл. з е м д е д Ъ д е ц ъ . представляет собой словообразова

тельную кальку греч. γ ε ω ρ γ ό ς . С м . з е м л е д е л и е . — Ч еш ек, zemědělec, болг. зем еделец, м акед. зем ]'оделец„

с.-х. зем лзодёлад.

З е м л е д ё л и е . В ероятно, заим ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. з е м л е д ^д и к  — словообразовательн ая калька

греч. γε-ω ργία: γ й «зем ля», εργον (ω ργ-) «дело, деяние», ία —окончание.

 — У кр. зем леробство, чеш ек, zemědělství, болг. зем едёлие,м акед. зем .|'оделство, с.-х. зем ло делство .

З е м л е м ё р . С л о в о о б р а з о в а т е л ь н а я к а л ь к а г р е ч . γ ε ω μ έ τ ρ η ς .С ущ . з е м л е м Ъ р ъ   по С С Р Л Я впервы е ф иксируется в Л ек

сиконе В ейсм ана 1731 г.; но з е м л е м Ъ р е ц ъ , з е м л и м Ъ р и т е л ь ,  передаю щ ие греч. γ ε ω μ έ τ ρ η α , встречаю тся ещ е в др.-рус. п ам ятни ках (С резневский , I, 971).

П редполож ение Ф асм ера (Ф асм ер, II, 93) о калькировании нем . Feldm esser представляется ош ибочны м .

В греч. яз. γεω μέτρης — производное от γεω μέτρεω «м ерить зем лю »: γη — «зем ля», ψιέτρης «производящ ий изм ерения».С м . К рЭ С , 119; Ф лекенш тейн, 196. С м . г е о м е т р и я .

 — У кр. зем лем !р, польск. устар. ziemiomiar, ziemiomier(Lindě, VI, 1059), чеш ек, zeměměřič, словацк. zememerač, болг.

земемёр, макед. 3eMjoMep, с.-х. зем .ъом ер.З е м л е о п и с а н и е . К алька греч. γεω γραφ ία , см . в С ловаре А Р 1792 г.

(III, 55): «з е м л е о п и е й ш е .  И наче назы вается греческим словомг е о г р а ф и я ».  П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе В ейсм ана 1731 г. В течение XVIII в. з е м л е о п и с а н и е   и г е о г р а ф и я  употребляю тся параллельно, в XIX в. сущ . з е м л е о п и с а н и е   постепенно вы тесняется терм ином г е о г р а ф и я   (см.).

 — Б ел. зем л еап ^ н н е, словац к. zemepis , с.-х. зёмхьопис.З е м л е р о й к а (насеком оядное м лекопитаю щ ее, похож ее на м ы ш ь — 

Sor icidae) . С обственн о русское (ср. нем . Sp itzmaus, англ.shrew, ф ранц. m usaraign e). П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре А Р 1789 г. О бразовано с пом ощ ью соединительнойгласной е   от двух основ: з е м л   и р о й к а · ,  последняя представ

Page 88: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 88/126

земляника   87

ляет собой дериват от глагола р ы т ь   (см .), образованн ы й путем перегласовки и с пом ощ ью суф . к (а ).  С м . з е м л я .

 — У кр. зем лерййка.Зем летрясёни е. С лово бы ло образовано в русском язы ке, очевидно,

на базе словосочетаният р я с е н и е з е м л и ,

  употреблявш егося врус. научном язы ке ещ е в допетровское врем я и представлявш его кальку лат. ter rae motus, буквально «зем ли колебание»;ср. такж е бы вш ее в употреблении т р у с з е м н о й .  В озм ож но, напоявление слова з е м л е т р я с е н и е   оказал влияние и нем. терминErdbeben — тж . Н а протяж ени и XVIII в. в научной литературеодноврем енн о бы тую т и з е м л е т р я с е н и е ,  и т р я с е н и е з е м л и ,  лиш ьк концу века терм ин ологическое словосочетание бы ло вы теснено из язы ка. С м . К утин а, 186— 187.

 — У кр. зeм лeτpýc, бел. зем летрасён не, польск. trzgšienieziemi, чеш ек, zemětřesen í, словацк. zemetrasenie, болг. зем е-тресёни е, м акед. зем ртрес, с.-х. зё:мл>отрёс.

Зем ля. О бщ еславянское: др.-рус. е м л а ,   укр. е м л я ,  бел. я м а я , польск. ziemia , чеш ек, země, словацк. zem, в.-луж . zemja,н.-луж . zemja, ст.-сл. . зе м л и , болг. е м я ,  с.-х. е м л а ,   словенск.zémlja. О бразовано с пом ощ ью суф . -j- от zem- «зем ля, пол, низ»(ср. отм ечаем ое в словацк. яз. zem, а такж е рус. производны е е м н о й , ч е р н о е м , н а е м ь ,  др.-рус. е м ь , е м н о в л а с т ь ц ь    — К рЭ С1971, 162). О бщ еслав. *zem---- и.-е. характера: лит. žerně«зем ля», латы ш ек, zeme, др.-прус, semme, same, авест. zam-,др.-перс, zam-, греч. χαμ α ί «на зем ле», ф риг. ζεμέλω «м ать-зем ля», лат. hum us, с расш ирением основы : др.-инд. ksam-,авест. zâ, греч. χθώ ν (Ф асм ер, II, 93; Machek, 585; Горяев1896, 116; П реображ енский , I, 249—250; Pokorný, 414—415;Meillet Études, II, 209, 400; М арты нов, 143). И ванов добавляетсю да ж е хеттск. tekan, р. п. t agnaš «зем ля», тохарск. -A tkam,тохарск. В kern, ирл. dú, don «зем ля» (И ванов В С Я , 1957, 2, 8).

Зем ля (названи е буквы ). Заим ствовано из ст.-сл. яз. П о С резневском у (I, 975) отм ечается в Записи при книге Е вангельскихчтений 1307 г. и в А лф авите XVII в. (по рукописи граф а Толстого).

О бразовалось лексико-сем антическим способом образования на базе з е м л я   (см. з е м л я ) .  «Е два ли м ож но сом неваться втом , что в этом названи и разум еется не сам ая зем ля, а идеязем ли, как обитали щ а лю дей, и что в таком случае эта идеятесно связы вается с идеею «глаголя» и «ж ивете» (П розоровский, 76). В основу названия полож ен м нем отехнический принцип (Vaillant RES, 1955, XXXII, 28). См. в е д и , г л а г о л ь , д о б р о .

Зем ляни ка. С обственно русское. О бразовано с пом ощ ью суф . и к а  (ср. г о л у б и к а , к о с т я н и к а , ч е р н и к а )   на основе словосочетанияз е м л я н а я я г о д а .  Т акое названи е объясняется, очевидно, тем ,

Page 89: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 89/126

88   землянка

что «спелы е ягоды зем ляники почти л еж ат на зем ле» (Ф асм ер,II, 93), ср. название этого растения в польск. и нем. яз.: польск.

 poziomka, нем. Erdbeere. С м . Ф асм ер, там ж е; М еркулова, 205;Б оброва Э И , 1968, VI, 12.

Зем лянка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вРосс. Ц еллариусе 1771 г. О бразовано суф ф иксальны м путем набазе словосочетания з е м л я н о е ж и л ь е , з е м л я н о й д о м \    ср. ж е с -т я н к а , в е т р я н к а .  В других слав, яз., вероятно, из рус. яз.: укр.з е м л я н к а ,   польск. ziemianka , чеш ек, zem ljanka, словацк. zem-l’anka, болг. з е м л я н к а ,   макед. з е м щ н к а .

Зем лячество. П о-видим ом у, словообразовательная калька середин ыXIX в. с нем . La ndsma nns cha ft: La ndsm ann «зем ляк», -schaft —-ество. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Д ал я1863 г.

 — У кр. зем ляцтво, болг. зем лячество, с.-х. земл>ёш тво„м акед. зем 1аш тво.

Зем новодны й. В ероятно, возникло в результате элли псиса словосочетания з е м н о в о д н о е ' ж и в о т н о е ,  которое является калькой нем.Wa sserl and tier буквально «водозем ное ж ивотное». Н а п ротяж ении XVIII в. прил. з е м н о в о д н ы й , в о д о з е м н ы й   в рус. яз. и м еет знач. «из зем ли и воды состоящ ий» и уп отребляется в качестве определени я к зем ном у ш ару: з е м н о в о д н ы й ш а р , з е м н о в о д -

н ы й к р у г ,  см . К утин а, 110. С этим ж е значени ем слово ф иксируется в С ловаре А Р 1792 г. (III , 56), а в С ловаре А Р 1806 г.(II, 858), наряду с таким употреблением , отм ечается: «говоряо ж ивотны х, значит «на зем лЪ и в водЪ ж ить м огущ ий, двустихийны й». И нтересно отм етить, что «в преж нее врем я зем новодны е соединялись под назв. голы х гадов с пресм ы каю щ им ися,которы х назы вали чеш уйчаты м и гадам и» (Б р.—Е ф р. 1894fXXIII, 475).

Н ем . La ndw assertie r (зоол.) «зем новодное» обр азован о

слож ением нем . Landwasser, в свою очередь представляю щ егослож ение сущ . Land «зем ля» и W asse r «вода», и сущ . Tier«ж ивотное».

 — У кр. зем новодны й, бел. зем наводны , польск. ziemno-wodne, болг. зем новоден, с.-х. водозем ац; ср. чеш ек, oboizivel-ný «зем новодное, ам ф ибия».

Зем ной. О бщ еславянское: укр. зем нйй, бел. зям ны , польск. ziemny,чеш ек, zemský, словацк. zemský, ст.-сл. зш к н ъ , болг. зём ен,м акед. зем ен, словенск. zemeljski. Я вляется суф ф иксальны м

образовани ем (суф . - ь н - ) от несохрани вш егося з ш ъ или з е м ь , ср. о з е м ь , н а з е м ь   (Г оряев 1896, 116). С м . з е м л я .

Зём ский. О бщ еславянское: др.-рус. з е м ь е к ы и   «зем ной; народны й,при надлеж ащ ий стране» (С резневский, I, 976), укр. з ё м с ь к и й ,

Page 90: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 90/126

зеркало   89

бел. 3éMCKi,  польск. ziemski, чеш ек, zemský, словацк. zemský,ст.-сл. зем ьск-ь «зем ной» (SA, 166), болг. з ё м с к и .  П редставляет собой суф ф иксальное образование от сущ . з е м ь   «земля»(С резневский , I, 975). С м . з е м л я .

Зенит. Заим ствовано, очевидно, из язы ка ученой латы ни в XVII в.

В стречается у Е пи ф ани я С лавинедкого в ф орм е з ё н и ф   и з е  н й ф .  Н а протяж ени и XVIII в. параллельно употребляю тся ф орм ы з ё н и ф , з е н й ф , з е н й т , ц е н и т ,  по-разиом у передаю щ ие лат. zenith и, возм ож но, отраж аю щ ие нем . Zenit, голл. Zenith. С м .К утин а, 122. К концу XVIII в. ф орм а з е н и т ,  встречаю щ аяся сначала века (см . К утина, там ж е), побеж дает, вероятно, подвлиянием ф ранц. zén ith — тж (см . Ф асм ер, II, 94, где это словотолкуется как галли ци зм ).

Л ат. zen ith — заим ствовани е из арабск. яз. А рабск. sinit,

senit «направлени е, дорога», semt (a r- ra ’s), ф игурально — «дорога (н ад головой)» — в средние века при переписы ваниибы ло ош ибочно передано как sen it и в этой ф орм е распространилось. С м . Gam illscheg , 899; Dauza t, 761.

 — У кр. зеш 'т, бел. зеШ т, польск. zenit, чеш ек, zenit, словацк. zenit, болг. зенйт, м акед. зенйт, с.-х. зенит.

Зени тка. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е отм ечается впроизведении Ш олохова «Т ихий Д он» (1929— 1932 гг.). О бра

зовано с пом ощ ью суф . -к ( а )   на базе словосочетания з е н и т н о е  о р у д и е ,  ср. подобны е образования: в о д я н к а , в е ч е р к а , п я т и д н е в -к а   и т. д.

 — У кр. з е н и т к а   и бел. з е м т к а   — из рус. яз.Зен й ц а (зрачок, глазное яблоко). О бщ еславянское: укр. з ш й ц я , 

чеш ек, zenice, словацк. zeníca, ст.-сл. .зеница, болг. з е н й ц а ,  м акед. з е н и ц а ,  с.-х. з е н и ц а ,  словенск. zeníca. О бразовано с пом ощ ью суф . и ц а   от несохранивш егося з Ъ н а   (ср. рус. ди ал.з ё н ь к и   «глаза», укр. з ' 1 н к а   «веко», бел. з е н к а   «зрачок»), кото

рое является, по-видим ом у, суф ф иксальны м производны м(суф. н а ,  ср. с т о р о н а , б о р о н а   и др.) от той ж е основы , чтои з Ъ т и   «зиять, раскры вать глаза, глядеть» (ср. ди ал. з и я т ь , з и н у т ь   «сглазить» — Д аль 1880, I, 683), а такж е з е т и т ь   «зоркоглядеть» (Д аль 1880, I, 680). С м . з и я т ь , з е в а т ь   (К рЭ С 1971,162; Ф асм ер, II, 94; П реображ енский , I, 259; Г оряев 1896,117).

Зеркало. В ероятно, общ еславянское укр. з ё р к а л о ,  польск. zwiercia-dlo, чеш ек, zrcadlo , z rkadlo , словацк. z rkadlo, полабск. z ark’ód-lü, словенск. zrkálo , zrcálo «зеркало». О бразовано с пом ощ ьюсуф. *-dlo (совр. л о )  от з ь р к а т и   (ср. диал. з е р к а т ь   «смотреть,видеть»), родственн ого словам з р е т ь , з о р к и й , з р а к , з а р я   ( К р Э С1971, 162; Г оряев 1896, 116; П реображ енски й, I, 250).

Page 91: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 91/126

90   зерно

Ф асм ер (II, 95) предполагает, что это калька лат. speculum «зеркало».

Зерно. О бщ еславянское и.-е. характера: укр. з ё р н о ,  польск. ziarno,чеш ек, zrno, словацк. zrno, в.-луж . zorno, н.-луж . žerno, по-лабск. žornú (Szyd lowska, 84), ст.-сл. зрьно , болг. з ъ ф н о , 

з р ъ н ц е ,  с.-х. з р н о ,  словенск. zrno; родственно лит. žirnis «горош ина», латы ш ек. zn n is «горош ина», др.-прус, syrne «зерно»,готск. kaúrn, др.-в.-нем. korn, н.-в.-нем. Korn, др.-исл. kjarni,ким р. grawn, др.-ирл. gr án «зерны ш ко», лат. g ran um «зерно,ядро», кром е того М анн добавляет алб. grun «пш еница» (Man nLanguage , 1952, XXVIII, 1, 34 ) .И .-е. *gř-no-m «зерно» из *ger-«созревш ий , стары й» (Pokorný, 390, 391; Kurylowicz, 197).З е р н о   буквально значит или «то, что поспело, готово, являетсясозревш им » (К рЭ С 1971, 162), или «нечто растертое» (ср. др,-

инд. jírná s «трухлявы й, растерты й, см орщ енны й, стары й» —.Ф асм ер, II, 95). С м . з р е т ь .Зернь (игра в кости). Д р.-рус. з е р н ь   образовано от сущ . з е р н о  

(см .) с пом ощ ью тем ы ь ,  т. е. первон ачально «игра хлебны м изернам и», подобно том у как в И ндии играли в орехи (Ф асм ер,II, 96).

П о Ф асм еру (II, 96), отм ечается в «Д ом острое», встречается такж е в «С тоглаве» (П реображ енский , I, 250).

Зеро. Заим ствовано из ф ранц . яз. в середине XIX в. П о К С С Р Л Я

встречается в повести Тургенева «Н есчастная», 1869 г.Ф ранц. zéro «нуль» — заим ствование из итал. яз., а итал.zero восходит к арабск. sifr «нуль». С м . Dauza t, 761; Gam ill-scheg, 899. См. ш и ф р , ц и ф р а .

Зерцйло. О бщ еславянское: др.-рус. з ь р ь ц а л о , з ь р ц а л о , з р ь ц а л о ,  польск. zwierciadio, чеш ек, zrcad lo, ст.-сл. зрьцало, м акед.з р ц а л о ,  с.-х. з ' р ц а л о ,  словенск. zrcálo. О бразовано с пом ощ ьюсуф . *-dlo (> -1 о) от *zrb cati< *zrb kat i ( k > c — по III палатализации; ср. б р я к а т ь   — б р я ц а т ь , м е р к н у т ь   — м е р ц а т ь   и под.),

о котором см. з е р к а л о .  Глагол * z rb c a ti> з е р ц а т и   «смотреть»,которы й ещ е им ел м есто в XVIII в. (см . С А Р 1789, III, 135),а в совр. яз. представлен в связанном виде в с о з е р ц а т ь   (см.).

Зет. К ак назв. буквы латинского алф авита заим ствовано излат. яз. В рус. яз. назв. латинских букв впервы е ф иксирую тсяв Л атинском букваре 1817 г. (1) , но, по всей вероятности, бы ли известны нам ного раньш е, поскольку первы е латин ские кни ги попали в Россию ещ ё в XV в., при И ване III, а с концаXVI в. латы нь препод авалась в братских ш колах Ю го-З апад

ной Руси (см . Х арлам пович Западно-русские православны еш колы XVI и начала XVII вв., 55).Л ат. zet представляет заим ствование греч. £ (ср. д з е т а ). 

С ам о начертани е данной латин ской буквы , как и остальны х

Page 92: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 92/126

зиждется   91

букв латинского алф авита, восходит к этрусском у письм у, последнее — зап.-греч. прои схож дения (И стрин, 369).

Н ачиная с Д екарта (XVII в.) данн ая буква, наряду с буквами  X   (см. и к с )  и у   (см. и г р е к ) ,  используется для обозначени я неизвестны х величин в м атем атике (Б С Э 1955, II, 55).

В рус. яз. прдобное использование указ. латинских букв впервы е встречаем в «А лгебре» В ейдлера, переведенной с лат. яз.в 1765 г. Е щ е в «А риф м етике» М агницкого 1703 г. неизвестны е («непознанны е») величин ы обозначаю тся с пом ощ ью гласны х букв (Г неденко О черки по истории м атем атики в России,75). В переносном знач. «неизвестное лицо», основанном на алгебраическом знач. данной буквы , по К С С Р Л Я употребляетсяс первой трети XIX в.

 — У кр. зет, бел. зэт, чеш ек, zet, словац к. zé.

Зеф и р (поэт, «легкий ветерок»). Заим ствовано из лат. яз. в XVI в.В первы е отм ечается С резневским в ф орм е з е ф и р ь   с характерны м для лат. и греч. яз. ударением на первом слоге (С резневский, III, Д оп. , 118). У дарение на последнем слоге полученов конце XVIII — начале XIX в. из ф ранц . zéphi r (Б улаховскийР усское ударени е, 12). Ф асм ер считает з е ф и р   прямым заимствованием из ф ранц . язы ка (Ф асм ер, II, 96).

Л ат. zephyros — из греч. ζέφυρος «бог западного ветра»,вообщ е «западны й ветер» (Hiittl-Worth, 72; М ладенов, 191).

Греч, ςέφυρος, по-видим ом у, является производны м о т ζόφος—«тем ны й; закат; запад» (Boisacq, 308, 310). — У кр. зеф {р, бел. зеф !р , польск. zefir, чеш ек, zefyr, сло

вацк. zefyr, болг. зеф ир, с.-х. зеф ир.З и г з й г . Заим ствовано из нем . яз. (О черки по исторической лекси

кологии рус. язы ка XVIII в., 122) или ф ранц . яз. в XVIII в.(Ф асм ер, II, 96; К рЭ С 1971, 119). А вторам и «О черков...» (см .вы ш е) отм ечается как терм ин, связанны й с военно-полевой обороной, в военн ы х до кум ентах 50—60-х годов XVIII в. в ф орм е

с и к с а к ,  передаю щ ей нем ецкую ф онетику. П ервая словарнаяф иксация — в С ловаре Н ордстета 1780 г. в ф орм е з и к з а к и  (I, 246), в С ловаре Я новского 1803 г. — в ф орм е з и г з а г   (793)с указани ем источника заим ствовани я — ф ранц. яз.

Ф ранц . zig za g «зигзаг» является переоф орм лени ем нем .Zickzack (Sicksac) — тж , образованного от Zacke «зубец» потипу слож ны х слов Kribskrabs, Wirwarr, K rimskrams (Ф асм ер,II, 96; Dauza t, 761; Kluge, 884; К рЭ С 1971, 119). Д оза считаетzig za g звукоподраж ательны м образовани ем (Dauzat, 761).

 — У кр. 3nr3ár , бел. 3Hr3ár, польск. zygzak, словацк. cik-cak, болг. 3Hr3ár, м акед. зш зш , с.-х. цйк-ц^к.

З и ж д е т с я . Я вляется возвратной ф орм ой к ст.-сл. .з и ж д и т ь .С т.-сл. з и ж д е т к . является по происхож дению ф орм ой 3 л.

Page 93: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 93/126

92   зиждитель

ед. ч. от глагола з ь д а т и «строить, создавать» (ж д < * d j )(К рЭ С 1971, 163). С м . з д а н и е , с о з д а т ь .

Зи ж ди тель (создатель, творец, основатель). Заи м ствовано из ст.-сл.яз.

С т.-сл. .з и ж д и т е л ь . (SA, 166) является словооб разова

тельной калькой на базе греч. πλάστης «ваятель, гончар» (приπλάσσω «лепить»). С м . з и ж д е т с я .3nMá. О бщ еславянское и.-е. характера: укр. з и м й ,  бел. з ім а ,  польск.

zima, чеш ек, zima, словацк. zima, в.-луж . zyma, н.-луж . zyma ,полабск. zaima, ст.-сл. яи м а (SA, 166; Kurz, I, 672), болг. з й м а г макед. з и м а ,  с.-х. з и м а ,  словенск. zima; лит. žiema, латы ш ек,zìema, др.-прус. zemo, др.-инд. hima «снег» (С еребренниковВ Я , 1953, I, 45), himás, hěmantá-h, авест. zyà -(zim )-, zimö «м ороз, зим а», греч. χεΤμα «зим а», χειμ ώ ν «зим няя буря», алб. di-

тёп , тоскан. diměr, лат. hiems, арм . jm ern (Pokorný, 425;Specht, 14), др.-валл. gaem, хетт, g im manza , вероятно, кром етого, др.-исл. gumbr (Hol thausen ZfslPh, 1956, XXIV, 267).И .-е. *ghei-m- «зим а» < * g h e i- : *gheu- «лить», ср. хетт. h e (i )u š«дож дь», греч. χέω «лью », следовательно, исходное знач. —«пора дож дей», а затем уж е — «пора снега, зим а» (Т рубачевВ С Я , 1957, 2, 29—31; Etymologický slovník slovanských jazyků,103— 111; Ф асм ер, II, 97; Kurylowicz, 151; Ш анский В Я , 1959,5, 41).

О сновную литературу см . в С ловаре Ф асм ера (II, 97).Зим ородок. К ром е вост.-слав. яз. (укр. з й м о р о д о к ,  бел. з і м а р о д а к ) , 

встречается такж е в польск. яз.: zimorodek. П о С С Р Л Я впервы е встречается в Л ексикон е В ейсм ана 1731 г. О бразовано путем словослож ени я и дальнейш ей суф ф иксаци и (суф . -о/с) набазе словосочетания з и м о й р о д и т ь .  С р. чеш ек, ledňáček «зим ородок».

Зипун. Заим ствовано через греч. посредство или прям о из итал. яз.в XVI в. (Ф асм ер, II, 98; К рЭ С , 120). П о К С Р С впервы е отм ечается в пам ятниках XVI в. («И м ущ ество И вана Грозного»,1582— 1583 гг.).

Н .-греч. ζιπούνι «куртка, коф та» восходит к итал. яз., вкотором giubbone (giupponne; венецианск. zipón) «крестьянский пи дж ак, м уж ской сю ртук» является суф ф иксальны м производны м от giubba «куртка» (P ra ti, 499).

Н еверно по ф онетическим при чинам трактуется это словоМ иклош ичем (Miklosich, 110) и К орш ем (Korsch AfslPh, 1886—1887, IX, 4, 679) как заим ствование из турецк. яз. (см . такж е

Г оряев 1896, 117). С м . ж у п а н . — Болг. забун, с.-х. 3ý6ýH.

З и я н и е (линг.). П редставляет собой сем антическую кальку лин гвистического терм ина х и а т у с   (см .). П о К С С Р Л Я отм ечается

Page 94: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 94/126

зло   93

в работе К аткова «О б элем ентах и ф орм ах славяно-русскогоязы ка», 1845 г. С м . М арузо, 111; Ш анский Р Я вШ , 1971, 4, 20.

 — У кр. зіяння, бел. зіянне.Зи ять. О бщ еславянское: др.-рус. з ш а т и , з Ъ а т и ,  укр. з ія т и , з я я т и ,

польск. ziac, ziejg, чеш ек, záti , zeji «пы хтеть», словацк. zív at’,

ст.-сл. зи и ти «откры вать рот, зев», afem,  болг. з е я   «разеваю »,макед. 3jana,  с.-х. 3Ùjaru, з '}'й т и , з и }й п и т и ,  словенск. zijáti. О бразовано от *ziti (так ж е, как с е я т ь   от с Ь т и ,  др.-рус. д а га т и   отд а т и   и т. п.); родственно лит. žióju, žióti «разевать (рот)», žió-vau ti «зевать», латы ш ек, žava ties — тж , др.-в.-нем . anagiw ěn,лат. hiare «зиять, зевать», др.-инд. vihäyas «воздуш ное пространство», греч. χαίνω , χάσ κω «зияю , зеваю », тохарск. A šew.И .-е. *ghěi- «зиять, бы ть пусты м » (П реображ енский , I, 252;Ф асм ер, I, 98; Trautm an n, 368; Brückner, 652; Pokorný, 419—

420; Holub—Kopečný, 433; Machek, 583: Buck, 261; Lane Language, 1945, XXX, 1, 21). С м . з е в а т ь .Злак. Заи м ствовано из ст.-сл. яз. В стречается уж е в 1096 г. в С лу

ж ебной м инее за сентябрь (С резневский, I, 980).С т.-сл. злакъ (Kurz, I, 674) — суф ф иксальное производное

(см. аналогичное образование з н а к ъ )  от *zol-, *zel-, тот ж е' корень, что в з е л е н ы й   (см.), ж е л т ы й   (см.), з о л о т о   (см .), <

и.-е. *ghlö- (ср. греч. χλω ρός «бледно-зелены й, изж елта-зеле-ны й»). С м . Ф асм ер, II, 99; К рЭ С , 120; М ладенов, 192; Pokor

ný, 430; Trautmann, 365; С елищ ев, II, 60; Ш анский РЯ вШ ,1952, 4, 15. С т.-сл. злакъ им еет соответствие в рус. яз.: з е л о к  «м олодая трава», заф иксированное в ди алектах (К опорскийО говоре С евера, 1929, II, 3, 119; Т рубачев Э И , 1962, II, 36—37).

 — У кр. злак, бел. злак, болг. злак.Зл áτo. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. .злато «золото» (Kurz, I, 674) восходит к общ еслав.*zolto. См. з о л о т о .

Златой . Заим ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. злать. (Kurz, I, 674) восходи т к общ еслав. *ζο1ίτ>.С м . з о л о т о й .Зл aτoýcτ. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. златоусті*, златсоу сты и возникло как калька греч.Χ ρυσόστομος, прозвищ а вы даю щ егося константинопольского архиепископа IV в. И оанна. Г реч, χρυσόσ τομος образовано слож ением χ ρ υ σ ό ς «золото» и στόμα , -ατος «уста». И м я Златоустауж е в древности стало нариц ательны м дл я обозначения красноречивого оратора.

 — У кр. злaтoýcт) бел. зaлaτaвýcτ, польск. zlotousty, чеш ек,zlatoústý, словацк. zla toús tý, болг. златоуст, м акед. златоуст.Зло. О бщ еславянское: укр. з л о ,  бел. з л о ,  польск. zlo, чеш ек, zlo,

словацк. zlo, zle, ст.-сл. зъло (SA, 167; Kurz, I, 684), болг. з л о ,

Page 95: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 95/126

94   злоба

макед. з л о , с.-х. з л д ,  словенск. zlo. О бразовалось в результатесубстантивации прил. ср. р. (С равни тельная грам м атика герм анских язы ков, II, 35). С м . з л о й .

Злоба. О бщ еславянское: укр. з л д б й ,  бел. з л а б й ,  чеш ек, zloba, сло-вацк. zloba, ст.-сл. зълобл (Kurz, I, 684), болг. з л о б а ,  макед.

з л о б а ,  с.-х. з л о б а ,  словенск. zloba. Я вляется суф ф иксальны мпроизводны м (суф . б а )  от прил. *гъ1ъ> з ъ л ъ .   С м . з л о й .Злободневны й. С обственно русское. П о К С С Р Л Я впервы е ф икси

руется в газете «Н овое врем я» № 76121 за 1897 г. О бразован ослож носуф ф иксальны м способом словообразовани я (на базесловосочетания з л о б а д н е в и   (из Е вангелия: «Д овлеет д н е в и  з л о б а   его») с пом ощ ью суф . -я- (Ф асм ер, II, 99; В ин оградовС ловообразование, 150; А бакум ов Р Я вШ , 1947, 3—4, 18; К рЭ С ,120).

 — У кр. злободнённы й, бел. злобадзённы , болг. злободневен.

Зловещ ий. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре С околова 1834 г. О бразовалось лексико-син таксическим способом словообразования на базе сочетания сущ . з л о  (см.) и прил. в е щ и й   (см.).

 — У кр. зло воний , бел. злавёсны , польск. zlowieszczy,чеш ек, zlověstný, словацк. zlověstný , болг. зловёщ , м акед. зло-вест, зловеш т.

Зловоние. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вЛ ексикон е П оли карп ова 1704 г. П редставляет собой аналогическое образовани е, по м одели б л а г о в о н и е   (см .), на базе ф разеологического оборота з л а я в о н т   «плохой запах» (С резневский, I, 300).

Зловредны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре Н орд стета 1780 г. В озникло лексико-синтаксическимпутем на базе сущ . з л о   (см.) и прил. в р е д н ы й   (см. в р е д ) ; ср.

з л о в е щ и й . — У кр. зловрёдний, болг. зловрёден.Злодей. О бщ еславянское: укр. з л о д Ш ,  бел. з л о д з е й   «вор, похити

тель», польск. zlodziej «вор», чеш ек, zloděj — тж , словацк. zloděj—тж ,в.-луж . zlodzij (Ф асм ер), ст.-сл. зълодЪ и,болг. з л о д ё й , макед. з л о д е е ц   (устар.). О бразовалось лексико-синтаксическимспособом словообразования, путем слияния слов з л о   (см.) ид Ъ и   «делатель» (Ф асм ер, II, 99; Ш анский О черки, 113); д Ь и  ( > д е й ) ,   сохрани вш ееся в словах л и ц е д е й , ч у д о д е й , ч а р о д е й , 

л и х о д е й   и др. (ср. такж е чеш ек, děj «действие», словацк. dej —тж ) и представляю щ ее собой суф ф иксальное образование (суф .-j-) от глагола д Ъ т и   «делать» (С резневский, I, 794) — К рЭ С ,120. См. д е л а т ь , д е л о .

Page 96: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 96/126

злонамеренный   95

Н еверно, как калька греч. κακούργος, дано это слово уШ ум ана (Schumann, 64).

Злодеяни е. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. зъло дй ан и к (SA, 167) представляет собой суф

ф иксальное образование от зъло д 'Ь ати , которое является словообразовательной калькой греч. κακοπραγεΐν (Schumann, 64):καχόν «зло, беда», πράγμα «дело, действие».

 — У кр. злодіян ня, болг. злодеян ие.Злой . О бщ еславянское, им ею щ ее точны е соответствия в других и.-е.

яз.: др.-рус. з л ы и   (С резневский), укр. з л и й ,  польск.  zly,  чеш ек,zlý, словац кЛ г^, в.-луж . zly (П реображ енский), н.-луж . zly(П реоб раж енски й ), ст.-сл. з-кл-ь (SA, 168), болг. з ъ л ,  макед.з о л ,  с.-х. з й о , з л и ,  словенск. гэ1, zlá (Ф асм ер); лит. atžúlas, a t-žůlus «грубы й, черствы й», jžlús «дерзкий», авест. zörah- «не

справедливость», н.-перс. zür «лож ь» — см . П реображ енский ,I, 256; Ф асм ер, II, 99 и указанн ую им литературу.Злокйчественны й. П о-видим ом у, калька нем . bösartig. П о С С Р Л Я

впервы е отм ечается в С ловаре С околова 1834 г.Н ем . bö sartig «злокачественн ы й» образовано суф ф иксаль

ны м способом словооб разовани я на базе bös «злой» и Art «вид;качество».

 — У кр. злоякісний, бел. злаякасн ы , болг. злокйчествен,м акед. злокачествен .

Злоклю чёни е. С обственно русское. П о К С Р С впервы е отм ечаетсяв «П овести об А пп олоне Т ирском » (XVII в., список XVIII в.) иу Ф еоф ана П рокоп овича в «С ловах и речах» (1706— 1728 гг.).Я вляется слож ением сущ . з ъ л о   «зло, коварство» и к л ю ч е ,н и к«случай», вероятно, заим ствованн ого из ст.-сл. яз. (отм ечаетсяв П андектах А нтиоха XI в. и в Х ронике Г еоргия А м артола —С резневский , I, 1231), суф ф иксального производного от глагола К Л Ю Ч И Т И С 1А (в др.-рус. яз. и м ело знач. «случиться, произойти», ср. п р и к л ю ч и т ь с я ),  являю щ егося возвратной ф орм ой к

клю чити «соединять, связы вать», суф ф иксального прои зводногоот клю кл (см .). С м . п р и к л ю ч е н и е .  С м . К рЭ С 1971, 365.Злокозненн ы й . Заим ствовано из ст.-сл. яз. В первы е отм ечается в

И зборн ике С вятослава 1076 г. (С резневский , I, 1003).С т.-сл. зъл«къ..знк.нъ, -Ъ 1И (Kurz, I, 687) «злорадны й, ко

варны й» — калька греч. κα κομ ήχανος «злокозненны й, прин осящ ий несчастье, несущ ий беды » (Schuman n, 64), представляю щ его слож ение слов κακός «дурной, негодны й, нерадивы й» иμ ηχανειύς «изобретательны й, искусны й».

Злонам ёренны й. В озм ож но, калька нем . böswill ig . П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1792 г.Н ем . böswill ig «злонам еренны й, злоум ы ш ленны й» обра

зовано слож носуф ф иксальны м способом словообразовани я

Page 97: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 97/126

■96   злонравие

на базе устойчи вого словосочетания böser Wille «злое н ам ерение».

 — У кр. зловм йсний, бел. злам ы сны , чеш ек, zlomyslný,словацк. z lom ysel’ný, болг. злон ам ёрен, м акед. злон ам ерен; с.-х.зло1Ш м еран, словенск. zlonameren.

Злoн páви e. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. зълонравик (Kurz, I, 687) представляет собойсловообразовательную кальку греч. κα κοή #εια «злой нрав», гдегреч. слово является слож носу.ф ф иксальны м производны м(суф . -ta) на базе κακός «злой» и ή·θος «нрав, н атура, характер».

 — У кр. злонрпвш сть, болг. злонрйвен (п рил.) .Злогтм ятны й . В осточнославянское: укр. з л о п й м ’я т н и й ,  бел. з л а п й

м я т н ы .  О бразовано путем слож ени я двух слов з л о   и п а м я т н ы й  

(ср. яко з л у п о м л т и в а  — П оучени я С ерапи она В ладим ирского,список конца XIV в., по К С Р С ) по типу слож ны х слов, калькирую щ их греческие. С р. з л о п а м я т с т в о   — сем антическая калька μ νησ ικα κία (П оном арев, 48).

Злoπoлýчны й. С ловоо бразовательная калька греч. κακ.όποτμος«злополучны й», греч. слово образован о на базе κ α κ ό ς «злой»и πότμος «злая участь, гибель». С р. отм еченн ое словарем С резневского (II, 1141) п о л у ч а й   «случай» (см . такж е К рЭ С 1971,163).

П о К С Р С впервы е отм ечается в «Ж итии А лексея, человека бож ия», 1700 г.

 — У кр. злoпoлýчний, болг. злoπoлýчeн .З л о п ь ^ т е л ь . С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я

в С ловаре У ш акова 1935 г. Я вляется суф ф иксальны м прои зводным (суф. т е л ь )  от з л о п ы х а т ь ,  образованного лексико-синтак-сическим способом словообразования на базе словосочетанияз л о м п ы х а т ь ,  ср. з л о у п о т р е б л я т ь , з л о у м ы ш л я т ь   (см . об этом вработе Т узовой О лексико-син таксическом способе словообразования, 279).

 — У кр. злопихйтель, бел. зласл1вец.З ло п ь^тел ьн ы й . С обственно русское. Я вляется неологизм ом С ал-

ты кова-Щ едрии а. В первы е употребляется в «И стории одногогорода», 1869— 1870 гг. (з л о п ы х а т е л ь н о е с е р д ц е ).  С оставленопо м одели архаических кн иж нославянских слов типа з л о д ы х а -т е л ь н ы й   (отм ечено в С ловаре Д ьяченко, 203), з л о ж е л а т е л ь н ы й  и т. п. (В ин оградов И звестия О Л Я , 1950, IX, 5, 383).

Т акж е по аналогии образовано сущ . з л о п ы х а т е л ь с т в о ,  являю щ ееся тож е неологизм ом С алты кова-Щ едрина. В первы еупотребляется в произведении «За рубеж ом » (1880— 1881 гг.)и в «П ош ехонских рассказах» (1883—· 1884 гг.). В первы е это

Page 98: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 98/126

злотый   97

гнездо слов описано в С ловаре А Н 1907 г. (II, 9, 2692—2693).С м . В ин оградов, указ. работа, 383.

3flopáAHbiň. С ловообразовательная калька греч. κα κό χαρ τος «злорадны й», где κ α κ ό ς «злой» и χ α ρ τ ό ς «приятны й, радостны й».В первы е по К С Р С отм ечается в «Д еле о патриархе Н иконе»,1655— 1676 гг.

 — У кр. злорйдний, злорйдий, бел. зларйдны .Злословие. Заим ствовано из ст.-сл. яз.

С т.-сл. . з ъ л о с л о е н к (С резневский, I, 1005) представляетсобой словообразовательную кальку греч. κα κολογ ία «злословие», где греч. сущ . является слож носуф ф иксальны м производны м (суф . -ta) на базе κα κός «злой» и λόγος «слово».

Злословить. Заи м ствовано из ст.-сл. яз.С т.-сл. з ъ л о с л о в н т и «злословить, поносить» (Kurz, I, 688;

SA, 167) является словообразовательной калькой греч. κακολο-γεϊν «злословить, поносить» (Л индем ан, 77; Schum ann, 64), которое образовано на базе κ α κ ό ς «злой» и λογαω «им еть охотуговорить».

 — Б ел. зласлс^е, болг. злословие.Злостны й. О бщ еславянское: укр. з л 1 с н и й ,  бел. з л о с н ы ,  чеш ек,

zlostný «злю щ ий», словацк. zlostný, н.-луж . zlosny, болг. з л о с -т е н ,  макед. з л о с т е н   «злобны й». О бразовано с пом ощ ью суф .

*-ьп- от *z"blostb «злость». С м . з л о , з л о й , з л о с т ь .Злость". В ероятно, общ еславянское: укр. з л о с т ь ,  бел. з л о с ц ь ,  польск.zlošc, чеш ек, zlost, словацк. zlosť, болг. з л о с т ,  макед. з л о с т . О бразовано с пом ощ ью суф . о с т ь   от прил. з ъ л ъ   «злой, плохой».С м . з л о й .

Злосчйстие. С ловоо бразовательн ая калька греч. слова, вероятно,κα κομ οιριά (ср. у П оликарп ова 1704 г., 228: δυσ μοιρία). Греч,слово образован о на базе слов κακός «злой» и ιμοί.ρα «судьба,участь, рок». П о К С Р С впервы е отм ечается в «И стории об ор-

ди нах и чин ах» (Ш хонбека, 1710 г. (И звестная «П овесть о Гореи З л о ч а с т и и »  дош ла до нас в един ственном списке первой половины XVIII в., но возникла около половины XVII в. — Г удзий 1966, 403).

 — У кр. злощ йстя, бел. злаш чйсн асц ь, болг. злощ йстен.Злоты й (денеж ная един иц а). Заим ствовано из польск. яз. в нача

ле XVII в. П о К С Р С впервы е отм ечается в С обрании государственны х грам от и договоров, хранящ ихся в государственн ойК оллегии и ностранн ы х дел, 1613 г.

П ольск. zloty «злоты й» образовалось м орф олого-синтак-сическим способом от прил. zloty «золотой», деривата от zloto«золото». С м . з о л о т о ,  ср. г у л ь д е н , з о л о т о й   (см.).

 — У кр. злотий, бел. злоты , польск. zloty, чеш ек, zlotý,словацк. zloty, болг. злота, словенск. zlót.

4 Э тим ологический словарь русского язы ка

Page 99: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 99/126

98   злоупотребление

Злоупотребление. С ем антическая калька греч. κα τάχρη σ ις «злоупотребление» (П оном арев, 53). П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе П оликарпова 1704 г.

 — Болг. злоупотреба, злоупотребление, с.-х. зл8употреба.Злоязы чие. С ловообразовательная калька греч. κα κογλω ττία «зло

язы чие», где греч. слово является слож носуф ф иксальны м производны м (суф . -ία) на базе греч. κα κός «злой» и γλώ σ σ α«язы к, речь, слова».

П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе П оликарпова1704 г.

Злы день. К ром е рус. яз., известно в укр. и бел. яз.: укр. з л й д е н ь  «нищ ий, бедняк», бел. з л й д з е н ь  — тж (Н осови ч). П ервоначальное знач. рус. з л ы д е н ь ,  по-видим ом у, тож е «нищ ий», ср. у Д аля: « . З л й д е н ь   — ш атун, тунеядец, человек никуда на дело негодны й; бедняк, бедовик, за кем беда следом ходит» (Д аль1880, I, 686). П о-види м ом у, образовано от plura lia tant umз л й д н и   «година бедствий, бедность, голод» (Д аль, там ж е),сращ ения устойчивого словосочетания з л ы (е ) д н и .

Злю ка. П роникло в литературны й язы к из ю ж норусских ди алектовво второй половине XIX в. В С ловаре Д аля отм ечается какобл. ю ж н. (Д аль 1880, I, 686), но в произведениях конца XIX в.(М ам ин-С ибиряк, Ч ехов, К уприн) оно уж е утратило специф ику

диалектизм а. С ущ .з л ю к а

  образовано с пом ощ ью суф .ю к а

  отз л о й .  См . з л о , з л о й , з л о с т н ы й , з л ы д е н ь . — У кр. злю ка, бел. злю ка.

Злю щ ий. П роникло в литературны й язы к из ю ж норусских диалектов в середине XIX в. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в «Ж и вы х м ощ ах» Т ургенева (1848 г.). Д аль (Д аль 1880, I, 686)снабж ает прил. з л ю щ и й   пом етой обл. ю ж н. О бразовано с пом ощ ью экспрессивного суф . ю щ   от прил. з л о й   (ср. в р е д н ю  щ и й , д л и н н ю щ и й ).  С м . з л о , з л о й , з л ы д е н ь , з л ю к а .

 — У кр. злю щ ий, злю чий.Зм еевик (м ин ерал). С ловообразовательная калька ф ранц . serpe ntine. В первы е отм ечается в Ф ранц узско-русском лексиконе И . Т а

тищ ева 1816г. (Т атищ ев 1816, 11,919).Ф ранц. serpentine «зм еевик» — суф ф иксальное прои звод

ное от serpen t «зм ея» (м инерал н азван по пестрой окраске, н апом инаю щ ей зм еиную кож у). С м . с е р п а н т и н .

 — У кр. зм ійови к, бел. зм еявік, польск. serpentyn, чеш ек,hadec, serpentin, словацк. hadec, болг. серпентин, серпантина,

с.-х. серпантин.Зм еевик (техн.). С ловоо бразовательная калька ф ранц. serpent in.

В первы е отм ечается в Ф ранц узско-русском лексиконе И . Т ати щ ева 1816 г. (Т атищ ев 1816, II, 919).

Page 100: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 100/126

знаменатель   99

Ф ранц . serpent in «зм еевик» — суф ф иксальное производное от se rpen t «зм ея» (трубка н азвана так по своей спи ральной форме).

 — У кр. зм ійовик, бел. зм еявїк, польск. wgžownica, чеш ек,і had (буквально «зм ея»), болг. серпантина.\ Зм еиться. С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я в  

«С к а з к е д л я д е т е й » Л е р м о н т о в а , 1839— 1840 г г . Я в л я е т с я э л -л и п с и с о м с л о в о с о ч е т а н и й т и п а и з в и в а т ь с я з м е е й , с к о л ь з и т ь , к а к  з м е я   (с р . п р о с т о р е ч н . и ш а ч и т ь   «р а б о т а т ь к а к и ш а к », с о б а ч и т ь -с я   «г р ы з т ь с я к а к с о б а к и »),

 — У кр. зм іїтися, бел. зм яїцца (в обоих яз., по-видим ом у,из рус. яз.).

Зм ея. О бщ еславянское: др.-рус. з м ь и , з м ь ъ , з м и а , з м л и а , з м Ш , з м и и   (С резневский , I, 985—986), укр. з м ія , з м ій ,  бел. з м я я , з м е й ,  польск. žmi ja, žmij, чеш ек, zmije (ср. такж е zmek «дра

кон»), словацк. zmija (ср. zmok), в.-луж . zmij (П реображ енский), zmija, н.-луж . zmija, ст.-сл. зм и и , зълш и , зм ик, зм и я(SA, 167), болг. з м е й , з м и я ,   макед. з м щ а , з м е /, с.-х. 3Mùjaj з м а } , словенск. zmija, zmâj (Ф асм ер). О бразовано как родовая парак сущ . з м и й   (К рЭ С , 120), которое возникло как табуистичес-кое назв. от той ж е основы (*з ь м <С .и.-е. *ghm- или *ghm-),правда, с перегласовкой, что и з е м л я . З м е я   — буквально «зем лян ая, ползаю щ ая по зем ле», ср. алб. dhemjë «гусеница» отdheh «зем ля» (H irt В В , 1899, XXIV, 255; П реображ енский , I,

253; Ф асм ер, II, 100; К рЭ С , указ. стр.). С м . з е м л я .Зн ак. О бщ еславянское: др.-рус. з н а к ъ ,  укр. з н а к ,  бел. з н а к ,  польск.

znak, чеш ек, znak, словацк. znak, ст.-сл. знакъ, болг. з н а к ,  м акед. з н а к ,  с.-х. з н а к ,  словенск. znâk. П редставляет собой суф ф иксальное образование (суф . к ъ )  от з н а т и   «отличить, зам етить; увидеть» (С резневский , I, 991·—992) — К рЭ С , 120; С ели-щ ев, II, 60. С м . з н а т ь   (глагол).

Знаком ы й. С обственно р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я вВейсманновом Л е к с и к о н е 1731 г . О бразовано с п о м о щ ь ю суф.

о м   о т с у щ . з н а к ъ   «з н а к о м е ц » (С резневский , I, 987), п р о и з в о д -н о г о о т з н а т и   (с м . з н а к , з н а т ь ).  В ы т е с н и л о п р и ч . н а с т . в р е м , с т р а д а т е л ь н о г о з а л о г а з н а е м ы и   «знаком ы й».

3HaMeHáTeflb. К ром е рус. яз., известно в болг. яз.: з н а м е н а т е л   имакед.: з н а м е н а т е л   (ср. ст.-укр. з н а м е н й т е л   — Б еры нда). В знач.лица — «печатник» — ф иксируется уж е в Л ексикон е Б еры нды1627 г. (од/44) (ср. С А Н 1847, I, 92: «В иконописании: тот, ктокладет первы й обрис иконы » — старое). В дальнейш ем однимиз первы х образований на т е л ь   при обретает и знач. не-лиц а

(об этом см . К он дакова, 149— 150; Л ип кес, 240—244).В качестве специ ального назв. для члена дроби терм инз н а м е н а т е л ь   бы л скалькирован с лат. s igna to r или significatorМ агни цким в его «А риф м етике» 1703 г. (К утин а, 24).

4

Page 101: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 101/126

100   знаменательный

В знач. лица, видим о, образовано с пом ощ ью суф . т е л ь  от глагола з н а м е н а т и   «указы вать, обозначать» (С резневский,I, 987; С резневский , Д оп., III, 118), которы й представляет собой заим ствование из ст.-сл. яз. (SA, 167), где оно являетсяпроизводны м от з м а м д , з н а м е н е «знак» (см. з н а м я ).

Зн ам е^тельны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Л ексиконе П оли карпова 1704 г. О бразовано с пом ощ ью суф . т е л ь н   от глагола з н а м е н а т и   «указы вать» (С резневский, I, 987) , суф ф иксального прои зводного от з н а м я   «знак;знамя» (см.).

 — Б олг. знам енйтелен , по-видим ом у, из рус. яз.Знам ениты й. О бщ еславянское: укр. з н а м е н и т и й ,  польск. znamenitý

(Linde), чеш ек, znam enitý «зам ечательны й, удивительны й»,словацк. znamenitý — тж , болг. з н а м е н и т ,  макед. з н а м е н и т ,  с.-х.з н 'й м е н и т ,  словенск. znamenit. О бразовано с пом ощ ью суф . *-it-от *znamen- «знак». См. з н а м е н и е , з н а м я , з н а к .

Знам еновать. Заим ствовано из ст.-сл. яз. (П реображ енский , I, 253).Ст.-сл. з н а м е н о в а т и «означать» образовано с пом ощ ью

суф. о в а т и от з н а м А , род. п. з н а м е н е «знак». — У кр. знам енувйти, польск. znamienowač, с.-х. знйм ено-

вати.Знам еносец. П о-видим ом у, калька нем . B ann erträg er или Fa hn en

träger . П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в В ейсм анновом Л екси

коне 1731 г. Д р.-рус. н азв. знам еносца — з н а м е н ь щ и к ъ   (С резневский, I, 990). С м . такж е п р а п о р щ и к   и ф е н д р и к .Н ем . Bann erträger , Fa hne nträger — слож ны е слова, обра

зованн ы е от Ba nn er «знам я», Fahn e — тж и Tr äg er «носитель». — У кр. прапороносець, бел. сцяганосец, болг. знам ен о

сец, макед. знаменосец, словенск. zastavonoša.Знам ёнье. Заим ствовано, вероятно, из ст.-сл. яз.

С т.-сл. з н а м *н и к «знак» (SA, 167), являю щ ееся общ е-слав. (ср. укр. з н а м ё н н я ,  польск. znamig, чеш ек, zna me ní, сло

вацк. znamenie, болг. з н а м ё н и е ,  макед. з н а м е н и е ,  с.-х. з н й м ё н , з н 'й м ё н >е ) t    представляет собой суф ф иксальное (суф . -ик) образование от з н а м д «отличительны й знак» (С резневский, I,990) в косвенны х п. С м . з н а м я , з н а м е н а т е л ь .

3HáMO. С обственно русское, п роникш ее в язы к худож ественной ли тературы из диалектов. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в«Т рёх странах света» Н екрасова (1848 г.). Д и ал, з н а м о   образовано от прил. з н а м ы й < .з н а е м ы й   «известны й», страдательного прич. от глагола з н а т ь   (см.).

3HáMH. О бщ еславянское: др.-рус. з н а м г к   «знак; воинское знам я»(С резневский, I, 990—991), польск. znamig, чеш ек, zn ám e (П реображ енский), болг. з н а м е ,  м акед. з н а м е .  П редставляет собойсуф ф иксальное образование (суф . *т е п > м я )  от з н а т и   «от

Page 102: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 102/126

знахарь   101

личить, зам етить» (С резневский, I, 991—992) — см . Ф асм ер,II, 100; К рЭ С , 120.

Знатны й. О бщ еславянское: укр. з н й т н и й ,  бел. з н й т н ы ,  польск. znat-пу, болг. з н а т е н ,  макед. з н а т е н ,  с.-х. з н й т а н ,  словенск. znaten«значительны й». О бразовано с пом ощ ью суф . *-ьп- от сущ .

*znatb , суф ф иксального производного от глагола *znati.С м . з н а т ь .Зн аток. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в

В ейсм анн овом Л ексикон е 1731 г. О бразовано с пом ощ ью суф .о к   от глагола з н а т ь   (см .). С огласны й т   м еж ду корнем з н а   исуф. о к ,  по-видимому, появился для ликвидации зияния; ср.з а д а т о к , д о с т а т о к , н а п и т о к ,  образованны е от страдат. прич. спом ощ ью суф . Т .  С ущ . з н а т о к   см ени ло др.-рус. з н а т ь ц ь   (С резневский, I, 993).

 — Б ел. знаток.Зн ать (истор.; «вы сш ая аристократия, верхуш ка при вилегированного класса»). К ром е рус. яз., известно в укр. яз.: з н а т ь .  П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Н ордстета 1780 г. С оотносительно с глаголом з н а т ь   (см .); ср. греч. yv öou; «познание»,др.-инд. prä jn ät is — тж (см . Ф асм ер, II, 100). И нтересно м нениеИ саченко, которы й вслед за Т ом соном (см . Т рубачев В.Я, 1957,2, 90—91) подчеркивает сем антическую близость понятий«знать» и «родиться», акцентируя «тот ф акт, что член родазн ает своих сородичей по родовом у знаку». С р. такж е точкузрения М атла (см . Mátl S tud ie a pracé linguistické, 1954, 137).

Зн ать (глагол). О бщ еславянское и.-е. характера: укр. з н й т и ,  бел.з н а ц ь ,  польск. znač, чеш ек, zná ti, словацк. zn ať, в.-луж . znač,н .-луж . znáš, ст.-сл. зн ати (SA, 167), болг. з н й я , з н а м ,  макед.з н а е ,  с.-х. з н й т и ,  словенск. znáti; лит. žinóti, žinau «знать», латы ш ек. zinu, zinät , др.-прус, er si nna t «узнать», греч.  yiyv&csx(ü «узнаю », лат. (g )no sce re, др.-инд. j án á ti «знает», др.-перс.adä nä , др.-в.-нем . ir kn äa n «узнавать», нем . kennen «знать»,готск. kunn an — тж , тохарск. knän «знать»,, алб. njoh «знаю ,узнаю » (T rautm ann , 371; П реображ енский , I, 253—254; Ф асм ер, II, 100—-101; Горяев 1896, 117). О бщ еслав. *zna-t i<H.-e.*gen- (*gena-). О тож дестве и об этим ологическом происхож дении и.-е. *gen- «знать» от и.-е. *gen- «рож дать (ся), бы ть родственны м » см . Т рубачев (Т рубачев В Я , 1957, 2, 90—93).

3Háxapb. В осточн ославянское: др.-рус. з н а х а р ь , з н а х о р ь ,  укр. з н а   xáp,  бел. з н й х а р   (польск. zn achor — из рус. яз., см. Brückner,657). О бразовано с пом ощ ью суф . а р ь   от з н а т и   с интервокальн ы м х   (вм есто з н а а р ь ) ,  ср. ж и т ь   — диал. ж и х а р ь   «ж итель»,б а я т ь   — б а х а р ь   «болтун». С м . Ф асм ер, II, 101.

М енее убедительна реконструкция словообразовательнойцепочки з н а т ь   — з н а х а   — з н а х а р ь   (К рЭ С , 120), так как по-

Page 103: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 103/126

102   значение

mina agentis на а р ь   не образую тся от слов, уж е им ею щ ихзнач. деятеля. Р азвитие знач. «знаю щ ий »> «колдун» такое ж е,как у сущ . в е д ь м а   (см.).

Значёние. О бщ еславянское: укр. з н й ч е н н я ,  бел. з н а ч э н н е ,  польск.znaczenie, словацк. značenie, болг. з н а ч е н и е ,  м акед. з н а ч е н и е . О бразовано с пом ощ ью суф . *-enij- от *značiti. С м . з н а ч и т ь .

Значим ы й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре У ш акова 1935 г. О бразовано с пом ощ ью суф . и м   отглагола з н а ч и т ь   (см.).

Значит. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Д аля 1863 г. О бразовалось м орф олого-син таксическимспособом словооб разовани я на основе ф орм ы 3 л. ед. ч. глагола з н а ч и т ь   (см.).

 — У кр. знйчи ть, бел. знйчы ць (в обои х язы ках, по-ви димому, из рус. яз.).

Значительны й. С ем антическая калька нем . bedeutend. П о С С Р Л Явпервы е отм ечается в С ловаре С околова 1834 г.

Н ем . bedeutend «значащ ий »> «значительны й» — суф ф иксальное производное от bedeuten «значить, обозначать».

3Há4HTb. О бщ еславянское: укр. з н й ч и т и ,  бел. з н й ч ы ц ь ,  нольск. zna-czyč, чеш ек, značití, болг. з н й ч а ,  макед. з н а ч и ,  с.-х. з н й ч и т и .  Я вляется суф ф иксальны м производны м от з н а к   (см .)—К рЭ С , 120.

Значок. Заим ствовано из польск. яз. в П етровское врем я. П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в В ейсм анн овом Л ексикон е 1731 г.в словосочетании з н а ч о к н а т р у б е ·,  С ловарь А Р 1792 г. отм ечает акцентуаци ю з н й ч е к   (как в польск. яз.) и знач. «м аленькое знам я»; С ловарь А Р 1809 г. приводит сущ . з н а ч ё к   с ударением íia суф ф иксе. Р азвитие значени й в рус. яз. ш ло таким путем : «м аленькое зн ам я»> «ф лаж ок» > «значок». С р. з н а м я .

П ольск. znaezek «м аленькое знам я» — ум еньш . от znak«прим ета; ф лаг» (Linde, 1120).

 — У кр. значок, бел. значок (по-видим ом у, из польск. яз.).Зноби ть. И звестно в рус. и укр. яз. (укр. з н о б й т и );  Ф асм ер (II,

101) п риводит такж е бел. з н а б 'щ ь   и чеш ек, znobíti. О бщ еприн ятой этим ологии не им еет. С огласно К рЭ С 1971, 164, возниклос пом ощ ью суф . и т и   от зн о б а   (ср. рус. з а з н о б а ,  болг. з н о б а  

«лихорадка»), образованн ого с пом ощ ью суф . о б а   (аналогично сущ . з л о б а   от з л о й )  от основы *гьп-, сохрани вш ейся в рус.диал. з н ы д е т ь .  П о м нению Т рубачева (В Я 1957, 2, 92; его ж еТ ерм ины родства, 153— 154), обособленное полож ение глаголаз н о б и т ь   в кругу русской и вообщ е славянской лексики об ъясняется резким сдвигом его значения. Т ак как ф онетически зако

ном ерно предполож ить первоначальную ф онетическую ф орм уэтого глагола как *gnobh-, ее м ож но рассм атри вать как п рои зводную от и.-е. *gen- «рож дать (ся)». Т огда первоначальное

Page 104: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 104/126

зодиак ЮЗ

знач. *gnobh- «родной, родственны й», а вторичное знач. «лихорадка, дрож ь» — табуистического происхож дения. С м . такж еП реображ енский , I, 254; Miklosich, 401; Machek Na še řeč, 1955,

, XXXVIII, 7—8, 207; Ф асм ер, II, 101.I Зной. О бщ еславянское: др .-рус. з н о й ,  укр. з н о й   (П реображ енский),

і з н і й   (Ф асм ер), польск. znój, чеш ек, znoj, словацк. znoj, ст.-сл..зной (SA, 167), болг. зн о й ,  с.-х. знб] «пот», словенск. zn6j(Ф асм ер). П редставляет собой образовани е от *zněti (ср. рус.диал. з н о и т ь , з н е я т ь   «плам енеть, тлеть» — Д аль 1880, I, 690;ст.-сл. зяон тиса— П реображ енский ), подобно том у, как г н о й  от г н и т ь (г н о и т ь ):  ср. такж е б и т ь  — б о й .  С м . К олосов РФ В ,1876, I, 110; М ладенов, 194; П реображ енский , I, 254; Ф асм ер, II,101; К рЭ С , 121.

Зоб . О бщ еславянское и.-е. характера: др.-рус. з о б   «корм», з о б а т и  

«есть» (С резневский , I, 994), рус. ди ал. з о б а т ь   ( Д аль 1880, I,691), укр. з о б ,  бел. з о б ,  польск. zób «корм », zobati «клевать»,чеш ек, zob «корм дл я птиц», zobati «клевать», словацк. zobať —тж , н.-луж . zob «клю в» (Ф асм ер), ст.-сл. зовати «есть», боЛ г.з о б   «зерновой корм для лош адей и крупного дом аш него скота»,з о б я   «корм ить зерном (лош адей и др.)», з о б а м   «есть зерновойкорм (о лош ади и т. д.) или что-н. изм ельченн ое (изю м , ф исташ ки и т. п.)», м акед. з о б   «овес, зерновой ф ураж », с.-х. з о б   «овес»,з о б а т и , з д б л ё м   «есть зерна (о лош адях, птицах и др.)»,,

словенск. z6b «корм овое зерно», zobat i «клевать зерна» (Ф асм ер); лит. žebeti, žebiu «есть, клевать», že bt i, zèbiù «неохотноесть; м едленно пож ирать», латы ш ек, zebenieks «м еш ок с овсомдля лош ади», др.-инд. jám bhate , jábh at e «схваты вает, хапает»,ирл. gop «рот, клю в, птичий нос», англосакс, cealf «челю сть»;Т орп, а вслед за ним Ф асм ер относят сю да такж е авест. zafa r-(zafan -) «рот, пасть» — см . Т огр, 34; Uhlenbeck, 97; П реоб раж енский , I, 254—255; Ф асм ер, II, 102.

Зов. О бщ еславянское: др.-рус. з ъ в ъ   «зов, приглаш ение» (С резневский, I, 999), укр. з о в   (П реображ енский ), польск. zew, болг. з о в , макед. з о в ,  словенск. zòv (Ф асм ер). О бразовано с помощ ьютемы ъ   от з ъ в а т и (з ъ в ъ ~>з о в ).  С м . з в а т ь .

3θΛ κέκ. Заим ствован о из лат. яз. в XV в. Ф асм ер, а вслед за нимХ ю тль-В орт предполагаю т ф ранц узское посредство (Ф асм ер,II, 102; Hiittl-Worth, 72). П о К С Р С впервы е отм ечается в «С овещ ании бож ественн ы х дел», перевод Д м . Г ерасим ова с ин кунабулы 1486 г. (Guilelmo Durant i, Rationale divinarum officiorum).

Л ат. zod iacus «зодиак» заим ствовано из греч. яз., .в кото

ром ζφ δια χός — тж является дериватом от ζφ διον «изображ ени еж ивотного», образованного от ζω ον «ж ивотное, ж ивое сущ ество»(Dau zat, 761; Bloch — W ar tb urg , 651; Ф асм ер, указ. стр.; Г оряев1896, 118).

Page 105: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 105/126

104   зодиакальный

 — У кр. 30AiáK, польск. zodíak, чеш ек, zodiak , болг. зодиёк,с.-х. Зодщ ак.

Зодиакальны й . Заим ствовано, вероятно, из ф ранц . яз. в XVIII в.П о К С РС впервы е отм ечается в «П исьм овнике» Н иколая К урганова, 1790 г.

Ф ранц. zodiaca l «зодиакальны й», словообразовательно п ереоф орм ленное на русской почве с пом ощ ью суф . -я-, представляет собой дериват от zodiaque «зодиак», являю щ егося заим ствованием из лат. яз., в котором zodiacus «зодиак» передаетгреч. ζ ω δ ι α κ ό ς  — тж (Dauzat, 761; Bloch — W artbu rg, 6 5 1 ) . См .з о д и а к .

 — У кр. зод^а^ льн и й , чеш ек, zodiakálni, болг. зо д и а^лен ,с.-х. зоди]ачки.

Зодчий . В осточнославянское: укр. з о д ч и й ,  бел. з о д ч ы .  О бразовано

с пом ощ ью суф . ъ ч и и   от з ь д а т и   «строить» (ср. л о в ч и й , к р а в ч и й ; с т р я п ч и й ),  производного от з ь д ъ   «глина; стена из кам ня».В древнерусском язы ке сущ . з ъ д ъ ч и и   наряду со знач. «строи тель, кам енщ ик» им ело знач. «гончар» (С резневский , I, 1011).Родственно словам з д а н и е   (см.), с о з д а т ь   (см .). В эпоху падени яредуцированны х произош ло орф ограф ическое см еш ение ь   и ъ , а так как сущ . з ь д ъ   рано исчезло из ж ивого язы ка, гласны йкорня в сущ . з ъ д ъ ч и и   оказался в изолированн ом полож ени и, всвязи с чем и победило церковнославянское произнош ение ъ  

как о .  Гласны й переднего ряда (на ступени продления) вы ступает в этим ологически родственны х русских глаголах з и ж д и т ь с я  (см.), с о з и д а т ь   (см .) и болгарских сущ . з и д   «стена», з и д а р   «кам енщ ик». С м . П реображ енский, I, 247; С оболевский Ж М Н П ,1894, май, 218; Ф асм ер, II, 102— 103; К рЭ С 1971, 164.

Зоил (придирчивы й, злой критик, постоянны й хулитель). Заи м ствовано из лат. яз. через ф ранц . посредство (см . Ф асм ер, II,103) в XVII в. П о К С Р С впервы е отм ечается в «М ардария Х о-никова стихах» к Л ицевой библии П искатора 1674 г. (состав

лено в 1679 г.).Ф ранц. zoile «зоил» заим ствовано из лат. яз., в которомzoilus «злослов» восходит к собственном у им ени греческого ри тора и критика Ζ ω ίλος, которы й ж ил в IV— III вв. до н. э. ибы л озлобленн ы м врагом и хулителем Г ом ера (Dauzat, 761;Bloch — W artbu rg, 650; Ф асм ер, указ. стр.).

 — У кр. 301Л, с.-х. зоилос.

Зола. О бщ еславянское, им ею щ ее соответствия в балт. яз.: укр. з о -л а ,  польск. zola, болг. з о л й   «щ елок», словенск. zolá «пепел»

(П реображ енский); лит. žílas «серы й», латы ш ек, zils «голубой»,ср. такж е греч. χολή «ж елчь». О бразовано с пом ощ ью тем ы а  от того ж е корня, что и з о л о т о   (см.), з е л е н ы й   (см .) — ZubatýAfslPh, 1894, XVI, 420; П реображ енский , I, 255; Ф асм ер, II,103; К рЭ С , 121.

Page 106: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 106/126

золото   105

Золо вка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вЛ ексикон е П оли карпо ва 1704 г. О бразовано с пом ощ ью суф .-ъ к - от * з ъ л ъ в а   «золовка» (ср. диал. з о л в а ) ,  (восходящ его кобщ еслав. *гъ1у «золовка» (ср. укр. з о в й ц я ,  бел. з а л в 'Щ а ,  польск.zelwa, zolwa, ст.-чеш ск. želva, словацк. zolvica, болг. з ъ л в а , 

макед. з о л в а ,  с.-х. з й о в а ,  словенск. zèlva, zolva, zóva ). О бщ еслав. *гъ1у родственно греч.  yàXwc,,  лат. glos, арм. tal, calr и восходит к и.-е. *gelòu-s «сестра м уж а, золовка». С м . Ф асм ер, II,103; Pokorný , 368; Т рубачев Т ерм ин ы родства, 136— 137, где приведена подроб ная би бли ограф ия вопроса.

Золотёрь (ю велир). О бщ еславянское: укр. з о л о т й р ,  бел. з а л а т й р , польск. zlotarz (L in de), ст.-сл. .злдтдрк, болг. з л а т й р ,  макед.з л а т а р ,  с.-х. з л й т а р ,  словенск. (p o)z latar . О бразовано с пом ощ ью суф . *-агь от *z olt o> з о л о т о .  В рус. яз. до середины

XIX в. уп отреблялось в знач. «ю велир». П ереносное знач.«ассенизатор» (С А Н 1847, I, 94) возникло как энантиосем иче-ский пейоратив.

Золотни к (м ера веса 4,26 г). С обственн о русское. О тм ечается вср.-рус. период (см . С резневский, I, 996). О бразовалось лексико-сем антическим способом словооб разовани я на базе з о л о т н и к  «золотая м онета определенного достоинства», представляю щ егособой суф ф иксальное производное от з о л о т о й < *zolt- и отмечаю щ егося в восточно- и ю ж нославянских язы ках: укр. з о л о т  н й к ,  бел. з а л а т н Ы ,  ст.-сл. злдткникъ., м акед. з л а т н и к ,  с.-х.з л й т н и к ,  словенск. zlatník.

П ольск. zolotnik, чеш ек, zolotnik, болг. золотнйк, нем . So-lotnik, ф ранц. zolo tnik — из рус. яз.

Золотнй к (техн.). С обственн о русское. О бразовалось лексико-сем антическим способом словообразовани я на основе з о л о т н и к  «м ера веса» (см .). П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловареС околова 1834 г. Золотником назы вается м аленькая, но сущ ественная часть м ехани зм а (ср. пословиц у «ж ал з о л о т н и к , д а  д о р о г »,  где речь идет о м ере веса),

 — У кр. золотнйк, бел. залатш 'к — из рус. яз.Золото. О бщ еславянское, и м ею щ ее соответствия в других и.-е. яз.:

др.-рус. з о л о т о ,  укр. з о л о т о ,  бел. з о л а т а ,  польск. zloto, чеш ек,zlato, словацк. zlato, в.-луж . zloto (Ф асм ер), н.-луж . zloto(Ф асм ер), ст.-сл. .злато (SA, 167), болг. з л а т о ,  макед. з л а т о , с.-х. з л а т о ,  словенск. zlato; лит. žel tas «золотой, золотисто-ж елты й», латы ш ек, zèlts «золото; золотой»; с перегласовкой: гот.guljj; сю да ж е др.-инд. hí rany am «золото», hár i- «золотисты й,

ж елты й, зеленоваты й», авест. za rany a «золото», гаш -«золотис-ты й, ж елты й» (Uhlenbeck, 359—360; Zu batý AfslPh, 1894, XVI,420; П реображ енский , 1,255—256; Ф асм ер, II, 103— 104). О бщ еслав. *zolto—суф ф иксальное образовани е (суф . -to) от *zol·

Page 107: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 107/126

106   золотой

(<и .-е. *ghel- ), т. е. от той ж е основы , но на иной ступеничередования, что и з е л е н ы й   (см.), ж е л т ы й   (см .); см . К рЭ С , 121.

З о л о т о й (м онета). П о-видим ом у, калька нем . Gulden. В первы е о т -м ечается в Р асходной книге 1584— 1588 гг. (С резневский, I,996).

Н ем . Gulden является эллиисисом словосочетани я gu ldin pfenninc «золотая деньга» (Kluge, 276). С м . г у л ь д е н , з о л о т о й .

 — У кр. золотйй, бел. залаты , польск. zloty «злоты й», сло-вацк. zlatý «гульден, флорин».

З о л о т о й , О бщ еславянское: др.-рус. з о л о т ы и ,  укр. з о л о т й й ,  польск.zloty, чеш ек, zlatý, словацк. zla tý, ст.-сл. златъ. (SA, 167),болг. з л й т е н ъ ,  макед. з л а т е н ,  с.-х. з л й т а н .  П редставляет собойм естоим енную ф орм у к им енном у прил. з о л о т ъ .  С м . з о л о т о .

З о л о т о н о с н ы й . С к о р е е в с е г о , п р е д с т а в л я е т с о б о й н е т о ч н у ю с л о в о -о б р а з о в а т е л ь н у ю к а л ь к у а н г л . goldbearing ( о т gold «з о л о т о » и  

Ь е а г «н о с и т ь »), с р . т а к ж е н е м . goldhaltig. П о С С Р Л Я в п е р в ы е  о т м е ч а е т с я в С л о в а р е А Н 1847 г .

 — У кр. золотоносний, польск. zlotonošny, чеш ек, zlatonosný, словацк. zlatonosný, болг. златоносен, с.-х. златоносан.

З о л о т о р о т е ц . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечаетсяв С ловаре Д аля 1863 г. О бразовано путем сж ати я и оф орм ления суф. е ц   словосочетания з о л о т а я р о т а   «воровская ш айка,босяки, оборванц ы »; первоначально з о л о т а я р о т а  — это неоф ициальное назв. роты дворцовы х гренадеров. С м . з о л о т о й , р о т а .

З о л о т о т ы с я ч н и к . П редставляет собой неточную кальку нем . сущ .Tausendgüldenkraut (см. Ф лекенш тейн, 72—73) . П о С С Р Л Явпервы е отм ечается в С ловаре Н ордстета 1780 г.

Н ем . Ta usendgülden kraut, в свою очередь, является калькой лат. centau riu m (centu m «сто» и aureus «золотой») — изгреч. xevtaúpiov «кентаврова трава» (Г оряев 1896, 118; П реоб раж енский , I, 256; Ф асм ер, II, 104; К рЭ С 1971, 165); ср. болг.назв. растения: н е р в е н к а н т а р и о н .

 — У кр. золототйсячник.

З о л о т о ш в е й к а . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Н ордстета 1780 г. П редставляет собой суф ф иксальны й д ериват от сущ . з о л о т о ш в е я (з о л о т о ш в е й ), которое поК С Р С встречается в Д ополн ени ях к А ктам историческим(1584— 1585 гг.); ср. такж е др.-рус. з о л о т о ш в е ц ъ   в пам ятни кахXVII в.: «...Д ано ш апочном у м астеру Григорию з о л о т о ш в е ц у  рубль двадц ать алты н четы ре деньги» (К С Р С ). З о л о т о ш в е я   является слож ны м словом , образованн ы м от сущ . з о л о т о   (см .) иш в е я   (см.). Ср. б е л о ш в е й к а .

30fl0Týxa. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вРосс. Ц еллари усе 1771 г. О бразовано с пом ощ ью суф . у х а о т  прил. з о л о т о й   в знач. «ж елты й, золотисты й» (по-видим ом у, всвязи со специф ическим и вы делени ям и ж елтой окраски ), ср.

Page 108: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 108/126

зондировать   107

аналогично образованн ы е названи я болезней ж е л т у х а , к р а с н у -х а , с и н ю х а   и с.-х. з л а т е н и ц а   «ж елтуха», словенск. zlatenica —тж .

 — У кр. золотуха, бел. залату^ха, по-видим ом у, из рус. яз.З о л у ш к а . С ловообразовательная калька ф ранц . cendrillon. В пер

вы е отм ечается в Э нц. словаре Б рокгауза — Е ф рона 1894 г.(Бр. — Е ф р., X II3, 663).

Ф ранц. cendrillon «золуш ка» восходит к прозвищ у персон аж а сказки П ерро Cendrillon, суф ф иксальном у производном уот cendre «зола» (Dauzat, 152).

 — У кр. золуш ка, бел. золуш ка, польск. kopczuszek, чеш ек, popelka, словац к. popoluška, словенск. pepelka.

З о н а . Заим ствовано , вероятно, из ф ранц. яз. в XVII в. С р. ф орм уз о н ъ ,  отм ечаем ую в «П исьм овнике» К урганова 1790 г.: «Ю ж нойв'Ьтръ... есть теплой... ибо онъ дуетъ изъ ж а р к о г о з о н а   или отъстранъ теплее наш ей». В первы е по К С Р С слово з о н а   встречается в «К ниге глаголем ой козм ограф ией, сиречь описани е сегосвета зем ель и государств великих», список 1670 г.

Ф ранц . zone «зона» заим ствовано из лат. яз., в которомzona — тж восходит к греч. ζώ νη «пояс» (Dauzat , 761; Bloch —W artb urg , 651; Ф асм ер, II, 104).

 — У кр. зона, бел. зона, польск. zona, чеш ок. zona, zóna,словацк. zóna, болг. зона, м акед. зона, с.-х. зона.

З о н п л ь н ы й . З а и м с т в о в а н о и з ф р а н ц . и л и н е м . я з . в к о н ц е XIX в . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я в С л о в а р е А Н 1907 г .

Ф ранц . zonal «зональны й», нем . zonal — тж , словообразовательно переоф орм ленн ы е на русской почве с пом ощ ью суф .-η -,  являю тся прои зводны м и от соответственно ф ранц . zone, нем .Zone. См. з о н а .

 — У кр. зoнáльний, болг. зон йлен, м акед. зонски, с.-х. зо-ничан.

З о н д . Заим ствовано из ф ранц . яз. (Г оряев 1896, 118; Ф асм ер, II,104) в первой половине XIX в. В первы е отм ечается в С ловареИ . Т атищ ева 1816 г. (II, 945).

П роисхож дени е ф ранц . sonde «бур, щ уп; зонд» неясно. П опредполож ени ю Д оза, sonde (известно с XII в.; как хирург. — сXVI в.) восходи т к сканд. sund «м оре, пролив» или к вульг.-лат.subu nd are «погруж ать, вты кать» (Dauzat, 674). Ф асм ер (указ.стр.) вы водит ф ранц . sonde из нов.-в.-нем . Sonde «бур, зонд»,что сом ни тельно по историко-хронологическим причинам . С м .з о н д и р о в а т ь .

 — У кр. зон д, бел. зонд, польск. sonda, чеш ек, sonda, словацк. sonda, болг. сонда, с.-х. ебнда.

З о н д и р о в а т ь . Заим ствовано, вероятно, из φ ρ έ Η 4. яз. в XVIII в.В первы е отм ечается в пам ятниках П етровской эпохи (1726 г.)

Page 109: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 109/126

108   зонт

и в ф орм е с о н д и р о в а т ь   в 1724 г. (см . О черки по историческойлексикологии русского язы ка XVIII в., 362).

Ф ранц . sonder «зондировать», словообразовательно переоф орм ленное на русской почве с пом ощ ью суф . и р о в а т ь ,  неимеет ЯСНОЙ ЭТИМОЛОГИИ. В озм ож но, ВОСХОДИТ В вульг.-лат. SU-

 bundare «погруж ать, вты кать» или к скан д. sund «м оре, проли в»(Dauzat , 674; Bloch — W ar tburg, 570; Kluge, 716). С м . з о н д . — У кр. зондувёти , польск. sondowač, чеш ек, sondovati,

словацк. sondovat’, болг. сондйрам , с.-х. сондйрати.З о н т . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ло

варе С околова 1834 г. О бразовалось в результате изм енениясловообразовательной структуры слова з о н т и к ,  восприним авш егося как ум еньш ительное сущ . с суф . и к   по аналогии со словам и д о м и к , с т о л и к , с а д и к   и т. д. (П реображ енский , I, 256; К рЭ С ,

121). См. з о н т и к . — У кр. зонт (из рус. яз.).З о н т и к . Заим ствовано из голл. яз. в XVIII в. (П реображ енский , I,

256; Meulen 1959, 106— 107; Ф асм ер, II, 104; К рЭ С , 121).В форме з о н д е к ъ   встречается уж е в М орском уставе 1720 г. (см .С м ирнов Западн ое влияние, 117). С оврем енн ая ф орм а з о н т и к  по К С Р С впервы е отм ечается в «Запи сках» А ндрея Т им оф еевича Б олотова, 1738— 1795 гг.

Голл. zondek (zonnedek) «тент, навес от солнца» образо

вано слож ением сущ . zon «солнце» и dek «покры вало» (а   последних см. Vercoullie, 406, 62). — У кр. зонтик.

З о н т и ч н ы й (бот.). П о всей вероятности, п редставляет собой неточную словообразовательную кальку лат. um belliferae (от umbella«зонтик» и ferre, fero (fe rrare) «нести, им еть на себе»). П оС С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Н 1847 г.

 — У кр. зонтичні.З о о л о г . Заим ствовано из нем . или ф ранц . яз. в конце XVIII в. П о

С С Р Л Я впервы е отм ечается їв С ловаре. Я новского 1803 г.Н ем . Zoolog «зоолог», ф ранц . zoologue — тж образовано

на базе нем . Zoologie «зоология», ф ранц. zoologie — тж . С м .з о о л о г и я .

 — У кр. зоолог, бел. заолаг, польск. zoolog, чеш ек, zoolog,словацк. zoológ, болг. зоолог, с.-х. зоолог.

З о о л о г и ч е с к и й . Заим ствовано из нем . или ф ранц . яз. в началеXIX в. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре С околова1834 г.

Н ем . zoologisch «зоологический», ф ранц . zoologique —тж — суф ф иксальны е производны е от нем . Zoologie «зоология»,ф ранц. zoologie — тж (Dauzat, 761). С м . з о о л о г и я .

 — У кр. зоологічн ий, бел. заалагічньї, польск. zoolog iezny,

Page 110: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 110/126

зразы   109

чеш йк. zoologický, словацк. zoologický, болг. зоологйчески, с.-х.зоолош ки.

Зоология. Заи м ствовано из ф ранд. или нем . яз. в конце XVIII в.П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Я новского 1803 г.

Ф ранц. zoologie «зоология», нем . Zoologie — тж — ученое

об разован ие середин ы XVIII в., созданное на базе греч. словζώ ον «ж ивотное» и λόγος «слово, учение» (Dauzat, 761). С ущ .zoologie на русской почве бы ло переоф орм лено по типу слова с т р о л о г и я , б и о л о г и я   и др.

Ф асм ер (II , 104) считает рус. з о о л о г и я   заим ствованн ы м изнем . яз. через польск. посредство, благодаря котором у z передается в рус. яз. как з. О дн ако польские словари поздно ф иксирую т слово zoologia (у Л инде оно отсутствует). Н а произнош ени е начального z как з   м огла повлиять русская тради ци япередачи греч. ζ   как з (ср. з е ф и р , З е в с , З о я , З о с и м а   и пр.).

 — У кр. зоолопя, бел. заалоп я, польск. zoologia, чеш ек,zoologie, словацк. zoologia, болг. зоология, с.-х. зоологи]а.

Зооп арк. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре У ш акова 1935 г. О бразовано на базе словосочетанияз о о л о г и ч е с к и й п а р к ,  кальки нем. zoologischer Garten. См. з о о л о -г и я , з о о л о г и ч е с к и й , з о о с а д .

 — У кр. зоопйрк, бел. 3oanápK (в обоих яз., по-видимому,из рус. яз.).

Зоосад. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре У ш акова 1935 г. О бразовано на базе словосочетанияз о о л о г и ч е с к и й   сад, кальки нем. zoologischer Garten. См. з о о л о -г и я , з о о л о г и ч е с к и й , з о о п а р к .

 — У кр. зоос§д, бел. 3oacäÄ, в обоих яз., по-видим ом у,рус. яз.

Зоркий . С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вВ ейсм анн овом Л ексикон е 1731 г. О бразовано с пом ощ ью суф . ъ к   от з о р и т ь   «см отреть», отм ечаем ого в ди алектах (О пы т, 71;

Д аль 1880, I, 693), ср. л о м к и й , г и б к и й , к о л к и й , е д к и й , б р о с к и й  и др. Н а ш ирокое распространение глагола з о р и т ь   в древностиуказы ваю т м ногочисленны е преф иксальны е производны е: б е с -п р и з о р н ы й , в з о р , д о з о р , з а з о р , н а д з о р , п о д з о р , п о з о р , п р о з о р л и -в ы й , у з о р   и др.

С огласно другой точке зрени я, з о р к и й   образовано от з о р ъ  «зрение» (К рЭ С , 121).

Зо рька. В осточнославянское: укр. з 1 р к а   «звезда; зорька (поэт.)»,бел. з о р ь к а   (Н осович). П редставляет собой ум еньш . от з о р я , ф онетического вариан та сущ . з а р я   (см.).

Зр азы . Заим ствовано из польск. яз. в середине XIX в. П о С С Р Л Явпервы е отм ечается в произведении Л ескова «О вцебы к»(1862 г.).

Page 111: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 111/126

110   зрачок

П ольск. zrazy «зразы » — мн. ч. от zra z «отрезанн ы й кусок»,родственного р а з и т ь   (см .) и р е з а т ь   — см . (К рЭ С , 121; Ф асм ер,II, 105), по-видим ом у, старая калька нем . Schnitze l «ш ниц ель».С м . ш н и ц е л ь .

 — У кр. зразы , бел. зразы , чеш ек, zrazy.

Зрачок. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вВ ейсм анновом Л ексикон е 1731 г. О бразовано с пом ощ ью суф .о к   от з р а к   (ср. з р а ч и к   в Л ексиконе П оли карпова 1704 г.),заим ствованн ого из ст.-сл. яз.

С т.-сл. .зракъ «вид, взор» соответствует рус. пол ногласной форме з о р о к   «вид; зрачок», известной в ди алектах (Д аль1880, I, 694) и восходит к *гогкъ, суф ф иксальном у производном уот той ж е основы , что и рус. ди ал. з о р и т ь   (см. з о р к и й )   и з о р я  

(см . з а р я ) .  С м . Ф асм ер, II, 105; К рЭ С , 122.

Зрелищ е. С о б с т в е н н о р у с с к о е . П о С С Р Л Я в п е р в ы е о т м е ч а е т с я в  Л е к с и к о н е П о л и к а р п о в а 1704 г. О б р а з о в а н о с п о м о щ ь ю с у ф . л и щ е   о т з р Ъ т и   «с м о т р е т ь », с м . з р е т ь .

 — Б олг. зрелищ е, м акед. зрелиш те.Зрёлость. О бщ еславянское: укр. з р іл іс т ь ,  польск. do jrzalošč, чеш ек,

zralost, словацк. zrelosť, болг. з р ё л о с т ,  макед. з р е л о с т , с.-х. з р ' ё  л о с т ,  словенск. zrelost. О бразовано с пом ощ ью суф . *-ostb от*гьгё!ъ «зрелы й». С м . з р е л ы й , з р е т ь .

Зрёлы й. О бщ еславянское: др.-рус. з ь р Ь л ы и ,  укр. з р і л и й ,  польск.

dojrzaly, чеш ек, zralý, словацк. zre lý ст.-сл. зкр ^л ъ, болг.з р я л ,  макед. з р е л , с .х . з р 'ё о ,  словенск. zrel. О бразовано с пом ощ ью суф . ‘Ч - от *zbrěti «зреть, созревать». С м . з р е т ь , з р е -л о с т ь .  *

Зрёние. Заим ствовано из ст.-сл. яз. (П реображ енский , I, 257).С т.-сл. .зьріник «взгляд; вид, зрение» (SA, 166; С рез

невский, I, 1012) — суф ф иксальное производное от .Зкріти«см отреть, видеть». С м . з р е т ь , з р и т е л ь , з р а ч о к , н а д з и р а т е л ь , п о д о з р и т е л ь н ы й .

 — Болг. зрение.Зреть (спеть). О бщ еславянское и.-е. характера: укр. з р іт и ,  ст,-

польск. žrzee, чеш ек, zrát i, словацк. zr ieť, в.-луж . zrač, ст.-сл.ЗкрЬти (С упр.), болг. з р ё я ,  макед. з р е е ,  с.-х. з р Ъ т и ; др.-инд. járati «дряхлеет, стареет». В осходит к и.-е. корн ю *ger-, *gers-,*grě- «становиться зрелы м ; стареть» и родственно арм . сег«стары й», греч. γέρω ν «старец», др.-исл. kari «м уж чина, старец».К том у ж е корню восходит рус. з е р н о   (см.). См. Pokorný, 390—391; Trau tmann, 371—372; Ф асм ер, II, 106; Per sson , 671.

Зреть (см отреть). О бщ еславянское и.-е. характера: др.-рус. з ь р Ъ т и , укр. з р іт и ,  ст.-польск. žrzeč, чеш ек, zříti, словацк. zr ieť, в.-луж .zrjec, ст.-сл, „зьрЪ ти, с.-х. з р Ъ т и ,  словенск. zreti; лит. žěreti

Page 112: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 112/126

зуб 111

«сиять». В осходит к и.-е. корн ю *gher-, *gher9-, *ghre- «светить,сиять», к котором у восходят такж е рус. з а р я , з о р к и й , з е р к а л о  (см .). С м . Pokorný, 441—442; Ф асм ер, II, 105— 106; Trautman n,366.

Зрим ы й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вЛ ексиконе П оли карпова 1704 г. О бразовалось м орф олого-син-

таксическим способом словообразования на базе страдат. прич.наст. врем , от глагола з р е т ь   «видеть» (см .).

 — У кр. зрйм ий (возм ож но, из рус. яз.) .Зрй тель. С обственно русское. В первы е ф иксируется в Ж итии П аи-

сия В еликого XVI в. (С резневский , I, 1011). О бразовано с пом ощ ью суф . г е л ь   от з р Ъ т и   «смотреть», см. з р е т ь .

 — Б олг. зрител, по-видим ом у, из рус. яз.Зря. П роникло в рус. литер, яз. из ди алектов в начале XIX в. (впер

вы е отм ечается в драм е Б елинского «Д м итрий К алинин »1830— 1831 гг. — С А Н 1907, II, 9, 2884). Д иалектное з р я   «на-п расно» <«н аугад, на глазок» по происхож дению деепричастиеот з р е т ь   «см отреть» (см .); в ди алектах сущ ествую т такж е ф орм ы з а з р я , н а з р я .  С м . О пы т, 71; Ф асм ер, II, 106; К рЭ С , 112;С орокин, 487—488.

Зрячи й . С обственн о русское (укр. з р я ч и й ,  возм ож но, из рус. яз.).П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1792 г. О бразовалось м орф олого-син таксическим способом на базе з р я ч и й   «видящ ий », восточнослав. прич. от з р Ъ т и   «смотреть», ср. л е ж а ч и й , 

т е к у ч и й .  С м . з р е т ь .3y áe . Заим ствовано из ф ранц . яз. в середине XIX в. В первы е

встречается в С ловаре Б урдона — М ихельсона 1866 г. (Б М1866, 229).

Ф ранц . zouave «зуав» заим ствовано из арабо-берберскогоязы ка, где zwaw a — назв. кабильского плем ени, из которого в1830 г. ф ранц узские власти сф орм ировали легкую пехоту. С м .Dauzat, 762.

 —■У кр. зуав, бел. 3yáý, чеш ек. Zuáv, болг. 3yáB, с.-х. зуав.

Зуб. О бщ еславянское, им ею щ ее соответствия в и.-е. яз.: др.-рус.з у б ъ ,  укр. з у б ,  бел. з у б ,  польск. z^b, чеш ек, zub, словацк. zub,в.-луж . zub, н .-луж zub, ст.-сл. ЗЖ БТк, болг. з ъ б ,  макед. з у б , с.-х. з у б ,  словенск. zob; родственн о лит. žamba s «край»,латы ш ек, zùobs «зуб», нем . Kamm «гребень», др.-исл. kambr —тж , др.-инд. jám bh ah «челю сть». Т радиц ион ная этим ология,согласно которой и.-е. *gombhos «зуб» — производное от*gembh- «кусать, дробить» (Ф асм ер, II, 106; Trau tmann, 369;

Pokorný, 369), уточняется Т рубачевы м (Т рубачев В Я , 1957, 2,90), которы й возводит слав. *zgbb ,к и.-е. *gon-bhos «вы ступ, вы росш ее», прои зводном у от *gen- «появляться, рож дать (ся)».

Page 113: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 113/126

112   зубатка

3y6áTKa. С обственно русское (бел. з у б а т к а ,  по-видим ом у, ,из рус.яз.). П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре А Р 1792 г.О бразовано с пом ощ ью суф. к   от прил. з у б а т ы й   (ры бы этогосем ейства им ею т характерн ы е крупны е зубы — Б С Э 1955,XVII, 219).

Зубец. О бщ еславянское: др.-рус. з у б ь ц ь ,  бел. з у б е ц ,  чеш ек, zubec,болг. з ъ б ё ц ,  с.-х. з у б а ц ,  словенск. zobec. О бразовано с пом ощ ьюум еньш . суф . *-ьс- от * г ф ъ   «зуб».

Зубило. П о-видим ом у, восточнославянское: укр. з у б й л о   «остроконечны й м олоток, которы м кузнецы рубят ж елезо» (Г рин ченко),бел. з у б 1 л а .  Ч еш ек, zubidlo — сам остоятельное параллельноеобразование (К рЭ С , 122). О бразовано с пом ощ ью суф . л ( о ) <  *-dlo от глагола з у б и т ь   «насекать зубья», которы й н аряду с глаголом з у б р и т ь  — тж и сущ . з у б р и л о   «зубило» отм ечается Д алем(Д аль 1880, I, 696). С м . К рЭ С , 122; Т рубачев Р ем есленная тер

минология, 375.Зубоврачёбны й. С ловообр азовательная калька нем . zahnärztlich.

П о С С Р Л Я впервы е ф иксируется в С ловаре А Н 1907 г.Н ем . zahn ärztlich «зубоврачебны й» — суф ф иксальное про

изводное от Zah na rz t «зубной врач», слож ения Zahn «зуб» иArzt «врач». См. д а н т и с т .

 — У кр. зуболш увальннй, бел. зубалячэбны , чеш ек, zubo-lékařský, словацк. zubolekársky, болг. з ъ б о л ё к а р с к и ,  словенск.zobozdravniški.

Зубоскйл. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Н орд стета 1780 г. О бразовано на базе устойчивогословосдчетания с к а л и т ь з у б ы   «см еяться». С м . о с к а л , с к а л и т ь с я .

 — У кр. зубоскал, бел. зуб асм л.Зуботы чина. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается

в С ловаре Д аля 1863 г. О бразовано слож ени ем з у б   и т ы ч и н а  «удар», суф ф иксального производного от т ы к а т ь ,  ср. диал. п о  т ы ч и н а   «удар; препятствие; столкновение». О тм ечаем ы й Д алем(Д аль 1880, I, 696) глагол з у б о т ы ч и т ь   образован от з у б о т ы ч и н а .

Зубр. О бщ еславянское: др.-рус. з у б р ь ,  укр. з у б р ,  бел. з у б р ,  чеш ек,zubr, словацк. zubor, в.-луж . zubr, с.-х. з р б а р ,  словенск. zober.П ольск. zubr, болг. з у б ъ р  — из вост.-слав. язы ков (см . М ладе-нов, 195; М ахек, 589), С огласно К рЭ С 1971 (166), являетсядревним дери ватом на *-г- от * г ф ъ > з у б   в знач. «рог». Ф асм ертакж е считает более вероятной исконную , а не вторичную связьслов з у б ъ и з у б р ъ .  В балт. яз. общ еслав. *г$Ь гъ соответствуетлит. stumbras «зубр», латы ш ек, stumbrs, sumbrs, subrs — тж ,

др.-прус, wissambris «тур, дикий бы к». С м . такж е Pokorný, 1134;П реображ енский , I, 258. С ущ ествует м нение о связи слов з у б р  и и з ю б р ь   (Agrell Zur baltoslavischen Lautgeschichte, 7).

Page 114: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 114/126

зудеть   113

ЗубриТ ь. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Д аля 1863 г. П рон икло в литер, яз. из ш кольного арго,где з у б р и т ь   «бессм ы сленно заучивать» образовалось лексикосем антическим способом словообразовани я на базе з у б р и т ь   «насекать зуб ья»> «зан и м аться тяж елой м онотонной работой» (ср.

аналогичное развитие знач. у д о л б и т ь ). З у б р и т ь   «насекатьзубья» образовано от *г<?Ьгь «зуб» (р  — суф ф иксальное, как вд у б р а в а  — см .). С м . К рЭ С , 122; С орокин, 488.

М енее вероятна этим ология Ф асм ера (Ф асм ер, II, 107—108), которы й счи тает рус. з у б р и т ь   «бессм ы сленно заучивать»словообразовательной калькой нем. büffeln «зубрить» (от Büffel«буйвол»), так как семантически не оправдана связь с з у б р о м , не вы полняю щ им тяж елой работы .

 — У кр. зубрйти, бел. зубры ць, болг. зуб ря (во всех яз.,по-видимому, из рус. яз.)

Зубровка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вП рилож ени и к С ловарю Т олля 1866 г. О бразовано стяж ениемсловосочетания з у б р о в а я т р а в а .  Знач. «сорт водки» развилосьна основе словосочетания н а с т о й к а н а з у б р о в к е ,  ср. з в е р о б о й .С м . Ф асм ер, II, 108.'

 — У кр. зубр{вка, бел. зубрбука, чеш ек, zubrovka,. по-видим ом у, из рус. яз. О польск. zubröwka см . статью Н ича в JP ,1955, XII, 125 (см . Ф асм ер, II, 108).

Зуд. К ром е рус. яз., известно в укр. яз.: з у д .  П редставляет собойдревнее образование, хотя в словарях ф иксируется поздно: поС С Р Л Я впервы е в Росс. Ц еллари усе 1771 г. Т очно установленной этим ологии не им еет. В озм ож но, представляет собой образовани е на *-с1ъ от звукоподраж ательного *z u- <*za u- , от которого такж е рус. з у е к , з ы к   (см.), диал. з у к   «звук». П ервоначаль-

■ное знач. сущ . з у д  — «ж уж ж ан и е насеком ого» (ср. диал. м у х и  з у д я т ),  затем — «раздраж ени е, вы званн ое укусам и». Т очноесоответствие им еется только в лит. zaudus «раздраж аю щ ий ».С ущ ествую т такж е попы тки сблизить с м онг. 3udar «грязь, нечистоплотность» (Ф асм ер, II, 108 считает такое сбли ж ение неприем лем ы м ). А баев (I, 372) предполагает, сопоставляя рус.з у д   с осет. düdyn «зудеть», что рус. з у д   заим ствовано из язы каскиф ов. С м . П реображ енский , I, 258; К рЭ С 1971, 166.

Зуда. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в О пы те1852 г. П редставляет собой отглагольное образование от з у д и т ь , з у д е т ь   (см .), первоначальное знач. — «зуд, чесотка, раздраж ение», затем — «надоедливы й, привязчивы й человек». С м . з у д .

Зудеть. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Росс.Ц еллариусе 1771 г. О бразовано с пом ощ ью суф . е т ь   от з у д  (см .). Р азвитие знач., как и в слове з у д ,  ш ло от первоначального «ж уж ж ать» к последую щ ем у «раздраж ать, чесаться».

Page 115: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 115/126

114   зуёк

Зуёк. К ром е рус. яз., известно только в бел. яз.: з у ё к .  П редставляет собой ум еньш . образование от з у й  — тж , в ди алектах и звестного (Д аль 1880, I, 696). С ущ . з у й   является звукоп одр аж анием , ср. м акед. з у } ,  с.-х. з у '}  «ж уж ж ани е», по-видим ом у, родственно корням слов н а з о й л и в ы й   и з ы к а т ь .  С м . Miklosich, 104;

Г оряев 1896, 119; Ф асм ер, II, 108; К рЭ С , 123. П реображ енскийвы сказы вает сом нение по поводу этим ологии Г оряева (П реображ енский , I, 258).

Зум м ер. Заим ствовано из нем . яз. в начале XX в. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре У ш акова 1935 г.

Н ем . Sum mer «зум м ер» — суф ф иксальное производное отsummen «ж уж ж ать».

 — У кр. зум ер, бел. зум ер.Зурн а. П рон икло в литер, яз. из говоров терских казаков в нача

ле XIX в. В первы е отм ечается в «Д ем оне» Л ерм он това (1838 г.).Д иал, терск. з у р н а   заим ствовано из язы ка кавказских гор

цев, куда оно попало из турецк. яз. Т урецк. zur na «м узы кальны й инструм ент типа кларнета» (Р адлов, IV, 919) заим ствованоиз перс, яз., где su rnä, su rnäj — слож ение sur «праздн ик» и nä j«ф лейта». С м . Lokotsch, 154; Ф асм ер, II, 109.

 — У кр. зурна, бел. зурна, польск. surma, чеш ек, zurna,болг. зурла, м акед. зурла, с.-х. зурна.

Зы бка. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вЛ ексиконе П оликарпова 1704 г. О бразовано с пом ощ ью суф . к  от з ы б а т ь   «качать». С м . О пы т, 72. С р. к а ч к а , к о л ы б е л ь .  См .з ы б ь , з ы б к и й , з ы б у ч и й .

Зы бкий. С обственно русское (бел. з ы б ш   — параллельное образование). П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в Росс. Ц еллариусе 1771 г.О бразовано с пом ощ ью суф . к   от з ы б и т ь   или з ы б а т ь   «качать»,сохранивш ихся в ди алектах (О пы т, 72), ср. в е р т к и й , ш а т к и й . См . з ы б ь , з ы б к а , н е з ы б л е м ы й .

Зы бучий. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре А Р 1792 г. О бразовано с пом ощ ью суф . у ч   от з ы б а т ь  «качать», известного в др.-рус. яз. (С резневский, I, 1009) и ди алектах (О пы т, 72), ср. д р е м у ч и й , п о л з у ч и й .  С м . з ы б ь , з ы б к а , з ы б к и й .

 — У кр. зибучий, бел. зы бучы , по-видим ом у, параллельн ы еобразования.

Зы бь. В осточнославянское: ср.-рус. з ы б ь   (XV в., см . С резневский,I, 1009), укр. з и б ,  бел. з ы б .  О бразовано с пом ощ ью тем ы-t><*-ioT з ы б а т и   «колебать, качать» (С резневский, I, 1009), ср.р е з ь , з а п и с ь , п а д ь   (К рЭ С 1971, 167). Г лагол з ы б а т и   надеж нойэтим ологии не им еет: сравнени е с алб. djep, djepe «колы бель»(Meyer Alb. Wb., 69) Ф асм ер считает ненадеж ны м в ф онетическом отнош ении (Ф асм ер, II, 109). С м . з ы б к а , з ы б к и й , з ы б у ч и й .

Page 116: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 116/126

зябнуть   115

Зы кать. П о-види м ом у, восточнославянское: укр. з й к а т и ,  бел. з ы  к а ц ь .  В виду просторечного характера словарям и отм ечаетсяпоздно (по С С Р Л Я впервы е в С ловаре А Р 1809 г. в ф орм е з ы к -н у т ь ) .  П редставляет собой суф ф иксальное производное от звукоподраж ательного з ы к ъ   (см. з ы ч н ы й ).  С м . П реображ енский, I,259; Ф асм ер, II, 109; К рЭ С , 123.

Зы чны й. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре Н ордстета 1780 г. О бразовано с пом ощ ью суф . -я- отзвукопод раж ательного з ы к ъ   (см. з ы к а т ь ),  которое П реображ енский (I, 259) считает позднейш им , в чем сом невается Ф асм ер(II, 109), приводя церк.-слав. з у к ъ   (с диф тонгической ступеньюкорневого гласного). В озм ож на связь с з в у к , з в а т ь , з у д , з у ё к  (КрЭС, 123) .

 — У кр. зйчн ий, бел. зы чны .Зю йд. Заим ствовано из голл. яз. в П етровское врем я. В первы е от

м ечается в У ставе м орском 1720 г. (С м ирнов Западное влияни е,117).

О голл. zuid «ю г, ю ж ны й ветер» см . Meulen, 107. — У кр. зю йд, бел. зю йд.

Зябкий. С обственно русское. П о С С Р Л Я впервы е отм ечается вС ловаре А Р 1792 г. О бразовано с пом ощ ью суф . к   от глаголаз я б а т и ,  сущ ествовавш его в др.-рус. яз. (С резневский , I, 1015).С м . з я б н у т ь , з н о б и т ь , з я б ь , о з н о б , з а з н о б а .

Зябли к. В осточнославянское: укр. з я б л и к ,  бел. з я б л и с. С огласноК рЭ С 1971 (167), образовано с пом ощ ью суф . и к   от з я б е л  «зяблик», суф ф иксального производного от общ еслав. *z§ba«зяблик» (суф . *-ь!ъ тот ж е, что у сущ . о р е л , к о з е л  — см.), сохрани вш егося в польск. zi§ba, в.-луж . zyba, н.-луж . zyba, с.-х.з е б а .  О бщ еслав. *z§ba, появивш ееся, по м нению Булаховского(Б улаховский С лавянские наим енования птиц, 189), в древнейш ий период славянского язы ка, п редставляет собой отглагольное образование от zgbngti «зябнуть» (см. з я б н у т ь ).  П тица названа так, по-видимому, потому, что прилетает ранней весной иулетает с наступлением зим ы . С м . П реображ енский, I, 260;Brückner, 653; Ф асм ер, II, 111; К рЭ С 1971, 167. Д ругая этим ология (Б уга Р Ф В , 1916, LXXV, 154) сбли ж ает общ еслав. *z§baс лит. zibe «кон оплянка», однокоренны м с zibeti «блестеть».

Зябнуть. О бщ еславянское: др.-рус. з &б н о у т и ,  укр. з я б н у т и ,  бел.з я б н у ц ь ,  польск.  zigbtiqc,  чеш ек, zäbnouti , словацк. ziab nu t’,болг. з ё б н а   (М ладен ов); образовано с пом ощ ью суф . *-ng- от*zgbati, *z§bti, *zgbiti, сохранивш ихся в рус. (п р о )з я б а т ь ,  диал.з я б т и ,  ст.-сл. з а б и т и , с.-х. з ё п с т и ,  словенок, zebsti. О бщ еслав.*zgbti и другие им ею т тот ж е корень, что и з у б   <*z^bb (см.) ,но на иной ступени чередовани я. П о м нению Т рубачева (Т руба-чев Т ерм ин ы родства, 153— 154), первоначальны м бы ло знач.

Page 117: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 117/126

116   зябь

«расти, произрастать», а знач. «м ерзнуть» развилось ли бо изтабуистического словоупотребления, как у з н о б и т ь   (см.), либош ло от конкретного к абстрактном у: «пахать, сеять в холодноеврем я»>«п рорастать в холодную п ору »> «м ерзнуть». С м . Ф ас-м ер, II, 111; К рЭ С 1971, 167; Т рубачев В Я , 1957, 2, 89.

Зяб ь. П рон икло в рус. литер, язы к из ди алектов в середине XIX в.П о С С Р Л Я впервы е отм ечается в С ловаре Д аля 1863 г. с пом етой каз., кур., там б. О тм ечается в ф орм е з я б   в диалектах укр.яз. П редставляет собой либо безаф ф иксное производное от з я б -н у т ь   и значит «зам ерзаю щ ая паш ня» (К рЭ С 1971, 167), либорезультат ф онетического преобразования сущ . з я б л ь   «зябь»,такж е отм ечаем ого в ди алектах (О пы т, 73), образованн ого с пом ощ ью суф . *-j- от з я б н у т и ,  ср. рус. диал. з я б л и н а   (Д аль 1880,I, 699), бел. з я б л о   «зябь» (Н осович), з я б л ь в а  — тж , укр. з я б л я . 

См . з я б н у т ь .Зять. О бщ еславянское и.-е. характера: др.-рус. з а г ь , укр. з я т ь , бел. з я ц ь ,  польск. zi§č, чеш ек, zeť, словацк. z ať, полабск. zät,ст.-сл. ЗА ТК , болг. з е т ,  макед. з е т ,  с.-х. з е т ,  словенск. zet; лит.žéntas, латы ш ек. znuots«3HTb; свояк», др.-инд. jň at ís «родствен^ник», алб. dhě:nder «ж ених, зять», лат. gener , греч. Yvcoróg «родственник, брат». И .-е. *gent- «зять»<«род ственни к» связано с*gen- «рож даться». С м . П реображ енский, I, 260; Ф асм ер, II,112; Walde — Pokorný, I, 574—575; Т рубачев Т ерм ины родства,128— 131 (в последней работе — подробн ая библиограф ия вопроса).

Page 118: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 118/126

БИБЛИОГРАФИЯ

А б а к у м о в Р Я в Ш , 1946, 3— 4 — С . И . А б а к у м о в . О с л о ж н ы х  с л о в а х в р у с с к о м я з ы к е . « Р у с -с к и й я з ы к в ш к о л е », 1946, № 3—  4, с т р . 18— 19.

А л е к с е е в А б б р е в и а т у р ы к а к н о в ы й  т и п с л о в — Д . И . А л е к с е е в .  А б б р е в и а т у р ы к а к н о в ы й т и п  с л о в . С б . «Р а з в и т и е с л о в о о б р а -з о в а н и я с о в р е м е н н о г о р у с с к о г о  я з ы к а ». П о д р е д . Е . А . З е м с к о й , Д . Н . Ш м е л е в а . ., «Н а у к а », 1966, с т р . 13—37.

Б е л ь ч и к о в Р Я в Ш , 1965, 6 — Ю . А . Б е л ь ч и к о в . О р а з в и т и и р у с -с к о й л е к с и к и в с о в е т с к у ю э п о х у . 

«Р у с с к и й я з ы к в ш к о л е », 1965, № 6, с т р . 3—9.

Б о б р о в а Э И , 1972, V II — Т . А . Б о б -р о в а . С т р у к т у р н о с е м а н т и ч е -с к а я т и п о л о г и я н а з в а н и й р а с т е -н и й н а -и к (а ), -и ц (а )  в р у с с к о м  я з ы к е . « Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е -д о в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . V II. И з д в о Г У , 1972, с т р . 12— 18.

Б о г о р о д и ц к и й О ч е р к и п о я з ы к о в е д е -

н и ю — В . А . Б о г о р о д и ц к и й .  О ч е р к и п о я з ы к о в е д е н и ю и р у с -с к о м у я з ы к у . И з д а н и е 4. ., У ч -п е д г и з , 1939.

Б С Э 1932, XXV — Б о л ь ш а я с о в е т -с к а я э н ц и к л о п е д и я . Г л а в . р е д . О . Ю . Ш м и д т . Т . XXV Ж е л е з о — З а з о р . ., «С о в . э н ц и к л о п е д и я », 1932.

Б С Э 1933, XXVI — Б о л ь ш а я с о в е т -с к а я э н ц и к л о п е д и я . Г л . р е д .

О . Ю . Ш м и д т . Т . XXVI З а з у б  н ы е — З е р н о в ы е . ., «С о в . э н -ц и к л о п е д и я », 1933.

Б С Э 1955, II — Б о л ь ш а я с о в е т с к а я  э н ц и к л о п е д и я , и з д . 2, т . II (а к -т ы — а р и е т т а ) . Г л . р е д . С . И . В а в и -

л о в . ., «Б о л ь ш а я с о в . э н ц и к л о -п е д и я », 1955.

Б у г а Р Ф В , 1916, Ь Х Х У — К . Б у г а .  С л а в я н о б а л т и й с к и е , э т и м о л о г и и .  «Р у с с к и й ф и л о л о г и ч е с к и й в е с т -н и к », т . Ь Х Х У . В а р ш а в а , 1916, с т р . 141— 156.

Б у л ы к о — А . . Б у л ы к а . Д а у ш я  з а п а з ы ч а н ш б е л а р у с к а й м о в ы . 

и н с к , «Н а в у к а ϊ т э х ш к а » , 1972.В а н В е й к С б о р н и к С о б о л е в с к о м у —

Н . В а н В е й к . О ц е р к о в н о с л а -в я н с к о м п р е д л о г е а   с р о д и т е л ь -н ы м п а д е ж о м . «С б о р н и к с т а т е й  в ч е с т ь а к а д е м и к а А . И . С о б о -л е в с к о г о ». (С б о р н и к О т д е л е н и я  

р у с с к о г о я з ы к а и с л о в е с н о с т и А Н  С С С Р , т . 101, № 3 ) . Л „ 1928, с т р . 3 6— 38.

В а р б о т — Ж . Ж . В а р б о т . Д р е в н е -р у с с к о е и м е н н о е с л о в о о б р а з о в а -н и е . ., «Н а у к а », 1969.

В а р т а н ь я н — Э . А . В а р т а н ь я н .  И з ж и з н и с л о в . ., «Д е т г и з », 1960.

В а х т и н — В . В . В а х т и н . О б ъ я с н и -т е л ь н ы й м о р с к о й с л о в а р ь . 2 и з д а -

н и е . ., 1894.В е й д л е р А л г е б р а 1765 г . — Й о г .  Ф р и д е р и к а В е й д л е р а  А н а л и т и к а с п е ц и о з а и л и а л г е б -р а , п е р е в е д е н н а я с л а т и н с к о г о  я з ы к а м а г и с т р о м Д м . А н и ч к о -в ы м . ., 1765.

В и н о г р а д о в И О Л Я , 1950, IX, 5 — В . В . В и н о г р а д о в . И з и с т о -р и и с о в р е м е н н о й р у с с к о й л и т е р а -т у р н о й л е к с и к и . «И з в е с т и я А к а д е -м и и н а у к С С С Р » . О т д е л е н и е л и -т е р а т у р ы и я з ы к а , т . IX, в ы п . 5. 

.—Л ., И з д в о А Н С С С Р , 1950, с т р . 376—392.

В и н о г р а д о в Р Я в Ш , 1958, 3 —  В . В . В и н о г р а д о в . Л е к с и к о -г р а ф и ч е с к и е м а т е р и а л ы А . Н . О с т -

Page 119: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 119/126

118

р о в с к о г о . «Р у с с к и й я з ы к в ш к о -л е », 1958, № 3, с т р . 14— 22.

В и н о г р а д о в С л о в о о б р а з о в а н и е —  В . В . В и н о г р а д о в . С л о в о  o6pa30BáHHe в е г о о т н о ш е н и и к  г р а м м а т и к е и л е к с и к е . ., И з д в о  

А Н С С С Р , 1952.В и н о г р а д о в У ч . з а п . Г П И , 1947, XLII — В . В . В и н о г р а д о в .  И з и с т о р и и р у с с к о й л и т е р а т у р -н о й л е к с и к и . «У ч е н ы е з а п и с к и  

о с к . г о с . п е д а г о г и ч . и н т а и м . В . И . Л е н и н а », 1947, т . XLII, с т р . 3— 14.

В и н о г р а д о в У ч . з а п . Г П И и м . Л е -н и н а , 1948, LVI, 2 — В . В . В и -н о г р а д о в . И з и с т о р и и р у с -с к о й л е к с и к и . «У ч е н ы е з а п и с к и  

о с к о в с к о г о г о с . п е д а г о г и ч . и н т а  и м . В . И . Л е н и н а », 1948, т . LVI, в ы п . 2, с т р . 3— 18.

В и н о г р а д о в Э И , 1960, I — В . В . В и -н о г р а д о в . И с т о р и к о э т и м о л о -г и ч е с к и е з а м е т к и (О р у с с к и х  с л о в а х в о р е н и е   и а в а л я щ и й ). «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е д о в а н и я  п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . I. И з д в о Г У , 1960, с т р . 52—61.

В и н о г р а д о в Э т и м о л о г и я 1966 —  

В . В . В и н о г р а д о в . И с т о р и я  с л о в а а в и с е т ь .  С б . «Э т и м о л о -г и я ». ., «Н а у к а », 1966, с т р . 126— 133.

В о л к о в В о п р о с ы т е о р и и и и с т о р и и  я з ы к а , 1963 — С . С . В о л к о в .  Н а б л ю д е н и я н а д п р о и з в о д н ы м и  с у щ е с т в и т е л ь н ы м и в а к т а х н а -ч а л а X V II в . (л е к с и ч е с к и е н о в о -о б р а з о в а н и я ). С б . «В о п р о с ы т е о -р и и и и с т о р и и я з ы к а ». И з д в о  Л Г У , 1963, с т р . 59 —60.

Г е о р г и е в И с с л е д о в а н и я п о с р а в н и -т е л ь н о и с т о р и ч е с к о м у я з ы к о з н а -н и ю — В . И . Г е о р г и е в . И с -с л е д о в а н и я п о с р а в н и т е л ь н о и с т о -р и ч е с к о м у я з ы к о з н а н и ю (Р о д с т -в е н н ы е о т н о ш е н и я и н д о е в р о п е й -с к и х я з ы к о в ). ., И з д в о и н о с т р .  л и т е р а т у р ы , 1958.

Г н е д е н к о О ч е р к и п о и с т о р и и м а т е м а -т и к и в Р о с с и и — Б . В . Г н е -д е н к о . О ч е р к и п о и с т о р и и м а -

т е м а т и к и в Р о с с и и . .— Л ., Г о с  т е х и з д а т , 1946.

Г р а м м а т и к а р у с с к о г о я з ы к а А Н —  Г р а м м а т и к а р у с с к о г о я з ы к а . Т . I, ф о н е т и к а и м о р ф о л о г и я . .,

И з д в о А к а д е м и и н а у к С С С Р ,  1952.

Г р о т Ф Р , 1899 — Я . К . Г р о т . Ф и -л о л о г и ч е с к и е р а з ы с к а н и я . 1. а -т е р и а л ы д л я с л о в а р я , г р а м м а т и -к и и и с т о р и и р у с с к о г о я з ы к а .

2. С п о р н ы е в о п р о с ы р у с с к о г о  п р а в о п и с а н и я о т П е т р а В е л и к о г о  д о н ы н е . 4е , д о п . и з д ., п о д р е д . п р о ф . К . Я . Г р о т а . С П б ., 1899.

Г у д з и й 1966 — Н . К . Г у д з и й . И с -т о р и я д р е в н е й р у с с к о й л и т е р а -т у р ы . И з д . 7е , и с п р . и д о п . ., «П р о с в е щ е н и е », 1966.

Д а л ь 1903, I — В . И . Д а л ь . Т о л -к о в ы й с л о в а р ь ж и в о г о в е л и к о р у с -с к о г о я з ы к а . 3е , и с п р . и з н а ч и -т е л ь н о д о п ., и з д . , п о д р е д . п р о ф . 

И . А . Б о д у э н а д е К у р т е н э . Т . I. С П б .— ., 1903.

Ж е л т о в Ф З , 1875, I, 3 — И . . Ж е л  т о в . Э т и м о л о г и ч е с к и е а ф о р и з м ы . «Ф и л о л о г и ч е с к и е з а п и с к и », 1875,I, в ы п . 3, с т р . 1— 10.

Ж е л т о в Ф З , 1876, I — И . Ж е л -т о в . Э т и м о л о г и ч е с к и е а ф о р и з м ы . «Ф и л о л о г и ч е с к и е з а п и с к и », в ы п . I. В о р о н е ж , 1876, с т р . 1— 26.

Ж и т е ц к и й — П . И . Ж и т е ц к и й .  

О ч е р к л и т е р а т у р н о й и с т о р и и м а -л о р у с с к о г о н а р е ч и я в XV II и  X V III в в ., ч . I. К и е в , 1889.

З е м л и н с к и й — С . З е м л и н с к и й .  Л е к а р с т в е н н ы е р а с т е н и я С С С Р .  

., е д г и з , 1949.И в а н о в , Т о п о р о в С Я , 1963 —  

В . В . И в а н о в , В . Н . Т о п о -р о в . К р е к о н с т р у к ц и и п р а с л а  в я н с к о г о т е к с т а . С б . «С л а в я н с к о е  я з ы к о з н а н и е ». Д о к л а д ы с о в е т -с к о й д е л е г а ц и и . е ж д у н а р о д н ы й  с ъ е з д с л а в и с т о в . ., И з д в о А Н  С С С Р , 1963, с т р . 88— 158.

И в а н о в а В Я , 1969, 6 — Г . А . И в а  н о в а . О н а з в а н и я х с л а в я н с к и х  б у к в и о п о р я д к е и х в а л ф а в и т е . «В о п р о с ы я з ы к о з н а н и я », 1969, № 6, с т р . 48— 55.

И л л и ч С в и т ы ч В Я , 1959, 2 —В . . И л л и ч С в и т ы ч . О н е -к о т о р ы х р е ф л е к с а х и н д о е в р о п е й -с к и х «л а р и н г а л ь н ы х » в п р а с л а  

в я н с к о м . «В о п р о с ы я з ы к о з н а н и я », 1959, № 2, с т р . 3— 18,

И л ь и н с к и й Р Ф В , 1910, LXIII, 2 —  Г . И л ь и н с к и й . С л а в я н с к и е  э т и м о л о г и и . «Р у с с к и й ф и л о л о г и -

Page 120: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 120/126

119

ч е с к и й в е с т н и к », т . Ь Х Ш , в ы п . 2. В а р ш а в а , 1910, с т р . 322— 341.

К о л о с о в Р Ф В , 1879, I — . А . К о -л о с о в . (р е ц е н з и я ) «А . Б у д и  л о в и ч , П е р в о б ы т н ы е с л а в я н е в  и х я з ы к е , б ы т е , п о н я т и я х п о д а н -н ы м л е к с и к а л ь н ы м . И с с л е д о в а -

н и я в о б л а с т и л и н г в и с т и ч е с к о й  п а л е о н т о л о г и и с л а в я н ». «Р у с с к и й  ф и л о л о г и ч е с к и й в е с т н и к », т . I. В а р ш а в а , 1879, с т р . 108— 112.

К р ы с и н , С к в о р ц о в — Л . П . К р ы  с и н , Л . И . С к в о р ц о в . П р а -в и л ь н о с т ь р у с с к о й р е ч и . Т р у д н ы е  с л у ч а и с о в р е м е н н о г о с л о в о у п о т -р е б л е н и я . О п ы т с л о в а р я с п р а в о ч -н и к а , п о д р е д . С . И . О ж е г о в а . 

., И з д в о А Н С С С Р , 1962.

К р Э С 1971 — Н . . Ш а н с к и й ,B. В . И в а н о в , Т . В . Ш а н -с к а я . К р а т к и й э т и м о л о г и ч е с к и й  с л о в а р ь р у с с к о г о я з ы к а . ., «П р о г р е с с » , 1971.

К С Р С — К а р т о т е к а С р е д н е р у с с к о г о  с л о в а р я И н с т и т у т а р у с с к о г о я з ы -к а А Н С С С Р , о с к в а .

К у р к и н а Ф Н , 1965, 4 — Л . В . К у р -к и н а . Т и п ы с л о в о о б р а з о в а т е л ь -н ы х о т н о ш е н и й о с н о в н а - 1   в с и -с т е м е д р е в н е р у с с к о г о г л а г о л а . 

Н а у ч н ы е д о к л а д ы в ы с ш е й ш к о -л ы . «Ф и л о л о г и ч е с к и е н а у к и », 1965, № 4, с т р . 159— 167.

Л е д я е в а В е с т н и к Г У , 1959, 4 —C. Д . Л е д я е в а . К в о п р о с у о  н е к о т о р ы х н а з в а н и я х в о й с к о в ы х  с о е д и н е н и й в д р е в н е р у с с к о м я з ы -к е . «В е с т и и к Г У », ф и л о л о г и я , 1959, № 4, с т р . 163— 174.

Л и п к е с — Г . Б . Л и п к е с . О б р а з о -в а н и е и м е н с у щ е с т в и т е л ь н ы х с  

с у ф ф и к с о м а к т и в н о г о п р о и з в о д и -т е л я д е й с т в и я в с о в р е м е н н о м р у с -с к о м я з ы к е (к а н д . д и с с .) . ., 1954.

Л ь в о в Д о к л а д ы и с о о б щ е н и я И н т а  я з ы к о з н а н и я , 1955, VIII —  А . С . Л ь в о в . И с т о р и я с л о в а  е л о   в р у с с к о м я з ы к е . «Д о к л а д ы  

и с о о б щ е н и я И н с т и т у т а я з ы к о -з н а н и я », т . V III. ., И з д в о А Н  С С С Р , 1955, с т р . 88— 100.

Л ь в о в Р Я в Н Ш , 1958, 3 —  А . С . Л ь в о в . З а м е т к и о с л о -в а х . «Р у с с к и й я з ы к в н а ц и о н а л ь -н о й ш к о л е », 1958, № 3, с т р . 76— 80.

Л ь в о в Р Я в Н Ш , 1968, 3 —А . С . Л ь в о в . З а м е т к и о с л о в а х . «Р у с с к и й я з ы к в н а ц и о н а л ь н о й  ш к о л е », 1968, № 3, с т р . 76—80.

Л ь в о в Р Я в Ш , 1956, 5 —А . С . Л ь в о в . И з и с т о р и и н е к о -т о р ы х н а р е ч и й . «Р у с с к и й я з ы к в  

ш к о л е », 1956, № 5, с т р . 12— 13.Л ь в о в Э И , 1960, I — А . С . Л ь в о в .  С л а в я н с к и е с л о в а с к о р н е м  с Ь а 1/с Ь о 1. «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с -с л е д о в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . I. И з д в о Г У , 1960, с т р . 27—39.

Л я п у н о в Р Ф В , 1916, Ь Х Х У 1, 2 —Б . Л я п у н о в . Э т и м о л о г и ч е с к и е  и с с л е д о в а н и я в о б л а с т и д р е в н е -р у с с к о г о я з ы к а . «Р у с с к и й ф и л о -

л о г и ч е с к и й в е с т н и к », т . Ь Х Х У 1, в ы п . 2. В а р ш а в а , 1916, с т р . 250—263.

  а к а р о в — . Н . а к а р о в . О п ы т  р у с с к о г о п р о с т о н а р о д н о г о с л о в о -т о л к о в а н и я . ., 1846.

  а р т ы н о в — В . В . а р т ы н о в .  С л а в я н о г е р м а н с к о е л е к с и ч е с к о е  в з а и м о д е й с т в и е д р е в й е й ш е й п о -р ы . (К п р о б л е м е п р а р о д и н ы с л а -в я н ). и н с к , И з д в о А Н Б С С Р , И н т я з ы к о з н а н и я , 1963.

  а р т ы н о в Э И , 1962, II — В . В . а р -т ы н о в . И з с л а в я н с к и х э т и м о -л о г и й (* ̂ в Ы з а , *1ё 1о ) . «Э т и м о -л о г и ч е с к и е и с с л е д о в а н и я п о р у с .  с к о м у я з ы к у », в ы п . II. И з д в о  

Г У , 1962, с т р . 4 4— 57.  а р ф у н и н а — И . А . а р ф у н и  

н а . К и с т о р и и ф о р м и р о в а н и я  в о з в р а т н ы х г л а г о л о в . (Р а з в и т и е  с т р у к т у р н ы х с р е д с т в в ы р а ж е н и я  с о с р е д о т о ч е н н о с т и д е й с т в и я в  

с у б ъ е к т е ). А в т о р е ф е р а т д и с с . н а  с о и с к а н и е у ч е н о й с т е п е н и к а н д и -д а т а ф и л о л о г и ч . н а у к . ., 1970.

  а р ф у н и н а В е с т н и к Г У , 1967, 1 —И . А . а р ф у н и н а . К и с т о р и и  в о з в р а т н ы х г л а г о л о в , с о о т н о с и -т е л ь н ы х с н е п е р е х о д н ы м и в р у с -с к о м я з ы к е X I— XVII в в . «В е с т -н и к Г У », ф и л о л о г и я , 1967, № 1, с т р . 30— 3 9.

  е л ь н и ч у к Э т и м о л о г и я 1967 —

А . С . е л ь н и ч у к . О б о д н о м  и з в а ж н ы х в и д о в э т и м о л о г и ч е -с к и х и с с л е д о в а н и й . С б . «Э т и м о -л о г и я ». ., «Н а у к а », 1967, с т р . 57—66.

Page 121: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 121/126

120

Н а з и р а т е л ь — Н а з и р а т е л ь . И з -д а н и е п о д г о т о в и л и В . С . Г о л ы  ш е н к о , Р . В . Б а х т у р и н а , И . С . Ф и л и п п о в а . П о д р е д . С . И . К о т  к о в а . ., «Н а у к а », 1973.

О б н о р с к и й Р у с с к а я р е ч ь , 1927, I —С . П . О б н о р с к и й . К и с т о р и и  

с л о в о о б р а з о в а н и я в р у с с к о м л и -т е р а т у р н о м я з ы к е . «Р у с с к а я  р е ч ь ». Н о в а я с е р и я , т . I, 1927 г ., п о д р е д а к ц и е й JI. В . Щ е р б ы . JL, «Academia», 1927, с т р . 75— 89.

О р ф о г р а ф и ч е с к и й с л о в а р ь 1957 — О р ф о г р а ф и ч е с к и й с л о в а р ь р у с -с к о г о я з ы к а . ., Г о с . и з д в о  и н о с т р . и н а ц . с л о в а р е й , 1957.

О т к у п щ и к о в Э И , 1966, V — Ю . В . О т к у п щ и к о в . И з и с т о р и и

 п р а с л а в я н с к о г о с л о в о о б р а з о в а -н и я . «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е д о -в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . V. И з д в о Г У , 1966, с т р . 79—93.

О ч е р к и п о и с т о р и ч е с к о й л е к с и к о л о -г и и р у с . я з . XV III в .— Е . Э . Б и р  ж а к о в а , Л . А . В о й н о в а ,  Л . Л . К у т и н а . О ч е р к и п о и с т о -р и ч е с к о й л е к с и к о л о г и и р у с с к о г о  я з ы к а XVIII в . Я з ы к о в ы е к о н -

т а к т ы и з а и м с т в о в а н и я . Л „ «Н а у -к а », Л е н и н г р а д с к о е о т д е л е н и е , 1972.

П о н о м а р е в — В . И . П о н о м а р е в .  К и с т о р и й с л о в в р у с с к о м я з ы к е . Д о к л а д ы и с о о б щ е н и я И н т а  я з ы к о з н а н и я , т . IV. ., 1953, с т р . 4 4—59.

П с к о в с к и й с л о в а р ь , I — П с к о в с к и й  о б л а с т н о й с л о в а р ь с и с т о р и ч е с к и -м и д а н н ы м и . В ы п . I. И з д в о  

Л Г У , 1967.Р а з в и т и е г р а м м а т и к и и л е к с и к и , 1964 — Р а з в и т и е г р а м м а т и к и и  л е к с и к и с о в р е м е н н о г о р у с с к о г о  я з ы к а . С б о р н и к с т а т е й . П о д р е д . И . П . у ч н и к а и . В . П а н о в а .  

., «Н а у к а », 1964.Р я з а н с к и й с л о в а р ь 1969 — С л о в а р ь  

с о в р е м е н н о г о р у с с к о г о н а р о д н о г о  г о в о р а (д . Д е у л и н о Р я з а н с к о г о  р а й о н а Р я з а н с к о й о б л а с т и ). П о д  

р е д . И . А . О с с о в е ц к о г о . ., « Н а у -к а » , 1969.С А Н 1897, II, 2 — С л о в а р ь р у с с к о г о  

я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к ,

т . II, в ы п . 2 (ж е л Ъ з н ы й — з а ). С П б ., 1897.

С А Н 1899, II, 3 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 3 (з а — з а г р й ч и т ь ). С П б ., 1899.

С А Н 1900, II, 4 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 4 (з а г р а я т ь — з а -к р е п л я т ь ). С П б ., 1900.

С А Н 1901, II, 5 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 5 (з а к р е п л я т ь — з а н о -с и т ь ). С П б ., 1901.

С А Н 1902, II, 6 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 6 (з а н о с и т ь — з а с а -д а ) . С П б ., 1902.

С А Н 1903, II, 7 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 7 (з а с а д а — з а у д и т ь  с я ). С П б ., 1903.

С А Н 1905, II, 8 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , 

т . II, в ы п . 8 (з а у д о к — з е л ь е ) . С П б ., 1905.

С А Н 1907, II, 9 — С л о в а р ь р у с с к о г о  я з ы к а , с о с т а в л е н н ы й в т о р ы м о т -д е л е н и е м и м п . А к а д е м и и н а у к , т . II, в ы п . 9 (з е л ь е ц е — з я т ю ш  к о ). С П б ., 1907.

С А Р 1809 — С л о в а р ь А к а д е м и и Р о с -с и й с к о й п о а з б у ч н о м у п о р я д к у  р а с п о л о ж е н н ы й . Ч а с т ь II Д —К . С П б ., 1809.

С б о р н и к с л о в и в ы р а ж е н и й , у п о т р е б -л я е м ы х у р а л ь с к и м и к а з а к а м и —  С б о р н и к с л о в и в ы р а ж е н и й , у п о -т р е б л я е м ы х у р а л ь с к и м и к а з а к а -м и . У р а л ь с к , 1913.

С в е р д л о в Ф Н , 1961, 2 — Л . Г . С в е р -д л о в . С е м а н т и к а о т г л а г о л ь н ы х  и м е н с у щ е с т в и т е л ь н ы х н а н и е , -т и е   в р у с с к о м я з ы к е . Н а у ч н ы е  д о к л а д ы в ы с ш е й ш к о л ы . «Ф и л о -л о г и ч е с к и е н а у к и », 1961, № 2, с т р . 23— 25.

С в е р д л о в Э И , 1963, IV — Л . Г . С в е р  д л о в . О н е к о т о р ы х о т г л а г о л ь -н ы х и м е н а х с у щ е с т в и т е л ь н ы х . «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е д о в а н и я

Page 122: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 122/126

121

п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . IV. И з д в о Г У , 1963, с т р . 111— 129.

С е л и щ е в , II — А . . С е л и щ е в . С т а р о с л а в я н с к и й я з ы к . Ч а с т ь И . Т е к с т ы . С л о в а р ь . О ч е р к и м о р ф о -л о г и и . ., У ч п е д г и з , 1952.

С е н д р о в и ц Д и с с . — Е . . С е н д р о  в и ц . Н а з в а н и е ч а с т е й ч е л о в е -ч е с к о г о т е л а в р у с с к о м я з ы к е . Д и с с . н а с о и с к а н и е у ч е н о й с т е -п е н и к а н д и д а т а ф и л о л о г и ч . н а у к . 

Г У , ф и л о л о г и ч . ф т , 1971.С е н д р о в и ц Р Я в Ш , 1968, 3 —  

Е . . С е н д р о в и ц . С о б с т в е н -н о р у с с к о е а б р а л о   и д р е в н е -р у с с к о е н о с .  « Р у с с к и й я з ы к в  ш к о л е » , 1968, № 3, с т р . 63.

С е р е б р е н н и к о в В Я , 1953, 1 — Б . ‘ А . С е р е б р е н н и к о в .  К п р о б л е м е с в я з и я в л е н и й я з ы -к а с и с т о р и е й о б щ е с т в а . «В о п р о -с ы я з ы к о з н а н и я », 1953, № 1, с т р . 3 4— 51.

С И С 1949 — С л о в а р ь и н о с т р а н н ы х  с л о в . П о д р е д . И . В , Л е х и н а и  п р о ф . Ф . Н . П е т р о в а . 3е п е р е -р а б о т а н н о е и д о п о л н е н н о е и з д а -н и е . ., Г о с . и з д в о и н о с т р . и  н а ц . с л о в а р е й , 1949.

С л о в а р ь я з ы к а П у ш к и н а , II — С л о -в а р ь я з ы к а П у ш к и н а , т т . I— IV. 

., Г о с . и з д в о и н о с т р . и н а ц . с л о в а р е й , 1957.

С о б о л е в с к и й Ж Н П , 1897, н о я б р ь — А . И . С о б о л е в с к и й . И з и с -т о р и и р у с с к о г о я з ы к а . «Ж у р н а л  

и н и с т е р с т в а н а р о д н о г о п р о с в е -щ е н и я », 1897, н о я б р ь , с т р . 61 — 69.

С о б о л е в с к и й Ж Н П , 1911, 5 —  А . И . С о б о л е в с к и й . «С т а р и -т е г е р м а н с к и е л е м е н т и в с л а в я н  с к и т е е з и ц и ». О т д р С . л а д е  н о в . С о ф и я , 1910. «Ж у р н а л и -н и с т е р с т в а н а р о д н о г о п р о с в е щ е -н и я », н о в а я с е р и я , ч . XX XIII, 1911, м а й , с т р . 157— 167.

С о б о л е в с к и й Л е к ц и и 1903 —  А . И . С о б о л е в с к и й . Л е к ц и и  п о и с т о р и и р у с с к о г о я з ы к а . И з д . 3е , с и з м . и д о п . ., 1903.

С о б о л е в с к и й Р Ф В , 1911, LXVI, 3— 4 — А . С о б о л е в с к и й . е л о -ч и . «Р у с с к и й ф и л о л о г и ч е с к и й  в е с т н и к », т . LXVI, № 3 — 4. В а р -ш а в а , 1911, с т р . 343— 351.

С о б о л е в с к и й Р Ф В , 1,Х Х 1, 1914, 2 —А . И . С о б о л е в с к и й . Н е -с к о л ь к о з а м е т о к п о с л а в я н с к о м у  в о к а л и з м у и л е к с и к е . «Р у с с к и й  ф и л о л о г и ч е с к и й в е с т н и к », т . Ь Х Х 1, 

в ы п . 2. В а р ш а в а , 1914, с т р . 431— 

452.С о л и к а м с к и й с л о в а р ь — С л о в а р ь  г о в о р о в С о л и к а м с к о г о р а й о н а  П е р м с к о й о б л а с т и . С о с т а в и т е л ь  О . П . Б е л я е в а . П о д р е д .Е . А . Г о л у ш к о в о й . П е р м ь , П е р м -с к и й г о с . п е д а г о г и ч . и н т , 1973.

С о н к и н а — Г . А . С о н к и н а . Э л е -м е н т ы л а т и н с к о г о я з ы к а в р у с -с к о й л е к с и к е . «У ч е н ы е з а п и с к и » ( о с к . г о с . п е д . и н т ), 1965, 

№ 234. С т а т ь и и и с с л е д о в а н и я  п о я з ы к о з н а н и ю и к л а с с и ч е с к о й  ф и л о л о г и и , с т р . 353— 373.

С о р о к и н — Ю . С . С о р о к и н . Р а з -в и т и е с л о в а р н о г о с о с т а в а р у с -с к о г о л и т е р а т у р н о г о я з ы к а в  30—90е г о д ы XIX в е к а . А Н  С С С Р , И н с т и т у т р у с с к о г о я з ы к а . 

.—Л ., «Н а у к а », 1965.С п р а в о ч н и к ц е н — С п р а в о ч н и к ц е н  

н а т о в а р ы н а 1 и ю л я 1925 г . Л е н и н г р а д , И з д а н и е Б и р ж е в о г о  

К о м и т е т а Л . Т . Б ., 1925.С р а в н и т е л ь н а я г р а м м а т и к а г е р м , я з . — С р а в н и т е л ь н а я г р а м м а т и -к а г е р м а н с к и х я з ы к о в . Г л . р е д . 

. . Г у к м а н . Т . I, Г е р м а н с к и е  я з ы к и н в о п р о с ы и н д о е в р о п е й -с к о й а р е а л ь н о й л и н г в и с т и к и . ., И з д в о А Н С С С Р , 1962; т . II, Ф о н о л о г и я , 1962; т . III, о р ф о -л о г и я , 1963.

С С Р Л Я , IV — С л о в а р ь с о в р е м е н н о -г о р у с с к о г о л и т е р а т у р н о г о я з ы -к а . Т . IV Ж —3 . .— Л ., И з д в о  А Н С С С Р , 1955.

Т о л м а ч е в а Р Я в Ш , 1959, 4 —3. А . Т о л м а ч е в а . О б р а з о в а -н и е о м о н и м о в п у т е м р а с п а д а п о -л и с е м и и . «Р у с с к и й я з ы к в ш к о -л е », № 4, 1959, с т р . 28— 33.

Т о п о р о в Э И , 1960, I — В . Н . Т о  п о р о в . И з п р а с л а в я н с к о й э т и -м о л о г и и . «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с -с л е д о в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . I. И з д в о Г У , 1960, с т р . 5— 15.

Т р у б а ч е в В С Я , 1957, 2 — О . Н . Т р у -б а ч е в . С л а в я н с к и е э т и м о л о г и и . 1—7. «В о п р о с ы с л а в я н с к о г о я з ы -

Page 123: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 123/126

122

к о з н а н и я », 1957, в ы п . 2, с т р . 29— 42.

Т р у б а ч е в В Я , 1957, 2 — О . Н . Т р у  б а ч е в . К э т и м о л о г и и н е к о т о р ы х  д р е в н е й ш и х с л а в я н с к и х т е р м и -н о в р о д с т в а . « В о п р о с ы я з ы к о -

з н а н и я », 1957, № 2, с т р . 86— 95.Т у з о в а У ч . з а п . о с к . п е д . и н т а , 1964, 148, в ы п . 10 — . Ф . Т у -з о в а . О л е к с и к о с и н т а к с и ч е с к о м  с п о с о б е с л о в о о б р а з о в а н и я в с о в -р е м е н н о м р у с с к о м л и т е р а т у р н о м  я з ы к е . «У ч е н ы е з а п и с к и о с к . г о с . п е д а г о г и ч . и н т а и м .В . И . Л е н и н а », 1964, т . 148, в ы п . 10, с т р . 276— 2 85.

Ф а с м е р — . Ф а с м е р . Э т и м о л о -г и ч е с к и й с л о в а р ь р у с с к о г о я з ы -

к а . П е р е в о д с н е м е ц к о г о и д о -п о л н е н и я О . Н . Т р у б а ч е в а . Т . II (Е — у ж ). ., «П р о г р е с с » , 1971.

Ц ы г а н е н к о — Г . П . Ц ы г а н е н к о . Э т и м о л о г и ч е с к и й с л о в а р ь р у с -с к о г о я з ы к а . К и е в , «Р а д я н с ь к а  ш к о л а », 1970.

Ч и ч а г о в — В . К . Ч и ч а г о в . К и с т о -р и и р у с с к и х с л о в . «У ч е н ы е з а п и -с к и Г У », в ы п . 137. Т р у д ы к а -ф е д р ы р у с с к о г о я з ы к а . К н и г а  в т о р а я . И з д в о Г У , 1948, с т р . 109—122.

Ч у р м а е в а — Н . В . Ч у р м а е в а .  С у щ е с т в и т е л ь н ы е с с у ф ф и к с о м  ■ а р ь   с о з н а ч е н и е м д е й с т в у ю щ е г о  л и ц а в д р е в н е р у с с к о м я з ы к е . С б . «И с с л е д о в а н и я п о и с т о р и ч е -с к о й л е к с и к о л о г и и д р е в н е р у с с к о -г о я з ы к а ». ., «Н а у к а », 1964, с т р . 260—271.

Ш а н с к а я Р Я в Н Ш , 1964, I —  Т . В . Ш а н с к а я . О р о д е с л о ж -н о с о к р а щ е н н ы х и м е н с у щ е с т в и -т е л ь н ы х в с о в р е м е н н о м р у с с к о м  я з ы к е . «Р у с с к и й я з ы к в н а ц и о -н а л ь н о й ш к о л е », 1964, № 1, с т р . 6 7—70.

Ш а н с к и й О ч е р к и 1968 — Н . . Ш а н  с к и й . О ч е р к и п о р у с с к о м у с л о -в о о б р а з о в а н и ю . И з д в о Г У , 1968.

Ш а н с к и й Р Я в Н Ш , 1967, 3 —  Н . . Ш а н с к и й . Р а з в и т и е  с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о й с и с т е м ы  р у с с к о г о я з ы к а в С о в е т с к у ю э п о -х у . «Р у с с к и й я з ы к в н а ц и о н а л ь -н о й ш к о л е », 1967, № 3, с т р . 3— 9.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1956, 4 —  Н . . Ш а н с к и й . Э т и м о л о г и -ч е с к и й а н а л и з с л о в а . «Р у с с к и й  я з ы к в ш к о л е », 1956, № 4Г с т р . 5 5— 64.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1958, 5 —  

Н . . Ш а н с к и й . О с о е д и н и -т е л ь н о й г л а с н о й к а к с л о в о о б р а -з о в а т е л ь н о й м о р ф е м е . «Р у с с к и й  я з ы к в ш к о л е », 1958, № 5, с т р . 30—36.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1959, 4 —  Н . . Ш а н с к и й . И з м е н е н и я  в м о р ф о л о г и ч е с к о й с т р у к т у р е  с л о в а . «Р у с с к и й я з ы к в ш к о л е », 1959, № 4, с т р . 6— 12.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1967, 2 —■ 

Н . . Ш а н с к и й . Э т и м о л о г и ч е -с к и й с л о в а р и к м е ж д о м е т и й .  «Р у с с к и й я з ы к в ш к о л е », 1967, № 2, с т р . 49— 57.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1968, 1 —  Н . . Ш а н с к и й . З а в а р и т ь и  р а с х л е б ы в а т ь к а ш у . «Р у с с к и й  я з ы к в ш к о л е », 1968, № 1, с т р . 17— 18.

Ш а н с к и й Р Я в Ш , 1971, 4 —  Н . . Ш а н с к и й . |(в о б щ е м  

р а з д е л е ) «Х у д о ж е с т в е н н ы й т е к с т  п о д л и н г в и с т и ч е с к и м м и к р о с к о -п о м ». «Р у с с к и й я з ы к в ш к о л е », 1971, № 4, с т р . 1 8— 23.

Ш а н с к и й Ф Н , 1962, 4 Н . . Ш а н  с к и й . О р е к о н с т р у к ц и и п р о м е -ж у т о ч н ы х с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы х  з в е н ь е в . «Ф и л о л о г и ч е с к и е н а у -к и », 1962, № 4, с т р . 14— 25.

Ш а н с к и й Э И , 1962, II — Н . . Ш а н  с к и й . Н е с к о л ь к о р у с с к и х э т и -

м о л о г и й . «Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е -д о в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », в ы п . II. И з д в о Г У , 1962, с т р . 130— 139.

Ш а н с к и й Э И , 1966, 3 — Н . . Ш а н -с к и й . О с о д е р ж а н и и с л о в а р н ы х  с т а т е й , п о с в я щ е н н ы х . Ф а с м е  р о м э т и м о л о г и ч е с к о м у о б ъ я с н е -н и ю в н у т р и с л а в я н с к н х д е р и в а -т о в . « Э т и м о л о г и ч е с к и е и с с л е д о -в а н и я п о р у с с к о м у я з ы к у », 

в ы п . 411. И з д в о Г У , 1966, с т р . 59— 7 2.

Ш а п и р о О б о б р а з о в а н и и н а р е ч и й —  А . Б . Ш а п и р о . О б о б р а з о в а -н и и н а р е ч и й в с о в р е м е н н о м

Page 124: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 124/126

123

р у с с к о м я з ы к е . «Р у с с к и й я з ы к в  ш к о л е », 1947, № 1, с т р . 28— 38.

Ш а х м а т о в О ч е р к д р е в н е й ш е г о п е р и о -д а и с т о р и и р у с . я з . — А . А . Ш а х  м а т о в . О ч е р к д р е в н е й ш е г о п е -р и о д а и с т о р и и р у с с к о г о я з ы к а . П е т р о г р а д , 1915.

Ш м е л е в Р а з в и т и е г р а м м а т и к и н л е к  ■ с и к и с о в р е м е н н о г о р у с с к о г о я з ы -

к а , 1964 — Д . Н . Ш м е л е в .О с е м а н т и ч е с к и х и з м е н е н и я х в  с о в р е м е н н о м р у с с к о м я з ы к е . С б . «Р а з в и т и е г р а м м а т и к и и л е к с и к и  с о в р е м е н н о г о р у с с к о г о я з ы к а ». П о д р е д . И . П . у ч н н к а и  

. В . П а н о в а . ., «Н а у к а », 1964, с т р . 4— 17.

Я к у б и н с к и й — Л . П . Я к у б и н -

с к и й . И с т о р и я д р е в н е р у с с к о г о  я з ы к а . ., У ч п е д г и з , 1953.Duden, 7 — Der Große Duden (in 

9 Bänden) . B . 7. K. D u d e n .  Etymologie. Herkunftswörterbuch  der deutschen Sprache. Mann-heim — Wien ■— Zürich, 1963.

En dzelin Lettische Gramm atik —  J. E n d z e l i n . L ettisch e G ram -matik. Riga, Lettisches Bildungs-ministerium, 1922.

Etym ologický s lovník s lovanských ja -zyků — Etymologický s lovník s lo -vanských jazyků. Hesla zpracovali V. Čapková, E. Havlová, F. Ko-pečný, A. M átl, H. Plev ačov á. Brno, 1966.

Franck — J. F r a n с k. E tym olog isch  woordenb oek der nederlandsche Taal, 3 Aufl. von N. von Wijk, Haag, 1949.

Gard iner — S. C. G a r d i n e r. Ger-man Loanwords in Russian 1550—  

1690. Publications of the Philolo gical society XXI. Basil , Black-well, Oxford, 1965.

G rim m — J. u n d W . G r i m m . D e ut-sches Wörterbuch. В . III. Leipzig, 1922.

Hirt BB, 1899, XXIV, 3— 4 — H. H i r t .  Zur Lösung der gutturalfrage im  Indogermanischen. «Beiträge zur Kunde der indogerm anischen Spra-chen», Bd. XXIV, H. 3—4. Göttin-

gen, 1899', SS. 218—291.Holthausen ZfslPh, 1956, XXIV, 2 —F. H o l t h a u s e n . Bem erkungen  zu Vasm ers Russischen Etymo-logischen Wörterbuch, II. «Zeit

schrift für slavische Philologie»,' В . XX IV, H. 2. H eidelberg, 1956, 

SS. 266—270.Jakob son W ord, 1952, VIII, 4 — 

R. J a k o b s o n . R eview s of N ew  Slavic Etymological Dictionaries. «Word», 1952, vo l. V III, No. 4, pp. 388—389.

Kiparsky NM, 1959, LX — V. К i Р a r s k y. Uber etym olog ische W örter-bücher. «Neuphilologische Mittei lunge». Herausgegeben vom Neu-philologischen Verein in Helsing-fors. Helsinki, 1959, LX, SS. 209— 230.

Korsch Afs lPh, 1886— 1887, IX, 4 — Th. K o r s c h (в р а з д е л е A nzei-gen). «Fr. Miklosich, Die türkische  

Elemente in den südosl und ost-europäischen Sprachen». «Archiv für slavische P hilologie», Bd IX, H. 4. Be rlin, 1886— 1887, SS . 653— 683.

Lane La ngu age, 1945, XXI, 1 — G e -o r g e S. L a n e . T he tocharian  palatalization. «Language», 1945, vol, XXI, No. 1, pp. 18—26.

M ann Langu age, 1952, XXVIII, 1 — S t u a r t E. M a n n . The indo european consonants in Albanian. «L ang ua ge» , 1952, vol. XX VIII, No. 1, pp. 31—40.

M átl — A. M á t l . Abstraktní význam  u nejstarších vrstev slovanských  sub stantw (k menů souhlásko-vých). «Studie a práce linguisti cké», I. К šedesátým narozeninam  akademika Bohuslava Havránka. Pra ha, 1954, ss. 131— 151.

M atzenauer LF, 1881, VIII — A. M a t -z e n a u e r. Příspěvky ke slova ns-kému jazyko zpytu. «Listy filolo-gické», ročník VII. V Praze, 1881, ss. 161—208.

M eil le t RES, 1929, IX — A. M e i l l e t .  Chronique. Publications. Générali-tés. «Revue des études slaves», t. IX. P aris, 1929, pp. 126— 137.

M eulen — R. v a n d e r M e u l e n. Nederlandse woorden in het rus-sisch? Amsterdam, 1959.

Robert 1968 — P. R o b e r t . Dict ion -naire de la langue française. Pa-ris, 1968.

Robert La ng ua ge, 1946, XX II, 4 —A. Robert. Two germanic etymo

Page 125: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 125/126

124

logies. «La ngua ge», vol. XXII, No. 4, 1946, pp. 347— 348.

Sch ulze KZ, 1913, XLV, 4 —  W. S c h u l z e . An. g an ga med veri. «Zeitschift für vergleichende  Sprachforschung auf dem Gebiete  der indogermanischen Sprachen»,

B. XLV, H. 4. Be rlin , 1913, SS. 325.

Schum ann — K. S c h u m a n n . D ie griechischen Lehn bildungen und

Lehnbedeutungen im Altbulgari  schen. Wiesbaden, 1958.

V a i lla n t RES , 1 938, X V I II — A. V a i l -l a n t . L’ancien nom s lave «po is -son». «Revue des études slaves», t. XVIII. Paris, 1938, pp. 246—248.

Vaillant RES, 1955, XXXII — A. V a i 1

1a n t. L 'alphabet v ieux slave. «Re-vue des études slaves», t. XXXII.  Paris, 1955, pp. 28—31.

Page 126: Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

7/17/2019 Etimologicky Slovnik Ruskeho Jazyku 6

http://slidepdf.com/reader/full/etimologicky-slovnik-ruskeho-jazyku-6 126/126

Э Т И М О Л О Г И Ч Е С К И Й С Л О В А Р Ь

Р У С С К О Г О Я З Ы К А

Т. 2, вып. 6

3

Б . 3 . № 26— 47— 75

Р е д а к т о р А . В . Б о б р о в а