52
MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008

MAR & PESCA ENE-FEB 08

Embed Size (px)

DESCRIPTION

MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008 Con pleno orgullo y satisfacción reciben el Certificado de la Asociación Internacional de Pesca Deportiva, a nombre de la revista Mar y Pesca Internacional, su Presidente y Editor Pedro Díaz, así como sus directores Héctor Obregón y Alex Montero, respectivamente. Rob Kramer Presidente Diciembre 5, 2007 Estimado Sr. Díaz: MAR & PESCA INTERNACIONAL Por Ricardo G. Hernández www.divesafer.com ENE / FEB 2008

Citation preview

Page 1: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL �ENE / FEB 2008

Page 2: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Diciembre 5, 2007

Sr. Pedro DíazPresidente y Editor Mar y Pesca Internacional2026 SW 1 St. Suite 5Miami, FL 33135

Estimado Sr. Díaz:

Deseo tomar esta oportunidad para felicitarlo por su previsión en crear la primera revista en idioma español, publicada en Estados Unidos de América, dedicada exclusivamente a tópicos sobre los océanos y la pesca deportiva. Mar y Pesca Internacional es una re-vista de alta calidad y muy informativa, que va a tener un impacto muy positivo en nuestros importantes recursos marinos. Reconociendo que el número de ciudadanos, cuya lengua prima-ria es el español, sigue creciendo mucho en los Estados Unidos, es muy importante ofrecerles una revista en idioma español que los eduque a todos sobre la importancia de proteger a nuestros océa-nos y a todas las criaturas que viven en el mar.Nosotros apreciamos mucho su labor aquí en la Asociación Inter-nacional de Pesca Deportiva y esperamos poder seguir trabajando junto a usted en proyectos importantes en el futuro.Sinceramente,

Rob KramerPresidente

En el Salón de la Fama de Pesca, situado en el Museo Internacional de la Pesca en Fort Lauderdale, Rob Kramer, Presidente de la Asociación Internacional de Pesca Deportiva, entregó un Reconocimiento Especial a Mar y Pesca Internacional, mediante el cual

reconoce a nuestra publicación, como la primera y única revista en idioma español en los Estados Unidos de América, dedicada a divul-gar los avances de la pesca y la industria marítima, así como educar a las nuevas generaciones de hispanos, trasmitiéndoles la importan-cia de proteger nuestros océanos y todas las criaturas que viven en el mar. Con sumo placer le ofrecemos el texto íntegro de la carta.

Reconoce la Asociación Internacional de Pesca Deportiva IGFA a la revista

Mar y Pesca Internacional

Con pleno orgullo y satisfacción reciben el Certificado de la Asociación Internacional de Pesca Deportiva, a nombre de la revista Mar y Pesca Internacional, su Presidente y Editor Pedro Díaz,

así como sus directores Héctor Obregón y Alex Montero, respectivamente.

Page 3: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL �

Recientemente el conocido pescador deportivo Dr. Martín Aróstegui invi-tó a Pedro Díaz, Editor y Presidente

de Mar y Pesca Internacional y a un servidor, a una pesquería con vara en su espléndido yate Cabo de 35 pies, acondicionado con los mejores equipos de pesca. Lejos estaba yo de suponer que tan agradable experiencia en compañía de dos amigos me ocasionaría ¡conflictos de conciencia! Me explico.

Siempre me he descrito como un invete-rado e incondicional fanático de la caza sub-marina, a la cual he dedicado la mayor parte de mi vida. Les confieso que empecé a cazar mojarritas y loritos bullones en el Malecón a los 14 años con una escopetica Champion de dos ligas, pero en fin, regresemos a esta salida de pesca.

Como todo buen cazador submarino que se respete o aparente que lo hace, siempre he sido parcial a mi deporte y he alegado hasta la saciedad que prefiero meterme al agua y “ver” lo que voy a cazar, escoger la pieza que quiero y no tener que ‘esperar” (como los pescadores de línea y anzuelo, yoyo o vara) a que venga un pez con el hambre suficiente para ver si se traga la carnada. Ah, esto de la carnada viva es todo un tema, que si la sardi-na de ley, que si el escribano es mejor que el balley-hoo o el Sabiki (¡yo creía que esto era un plato de suchi!).

El día de la salida de pesca soplaba un bri-sote que dos metereólogos con apellido lati-no habían descrito como de 10 a 15 millas con sus buenos 3 a 5 pies, “más altos en el Golfo”, bla,bla,bla. Esto, en mi subconscien-te de cazador submarino ya me había predis-puesto, pero se me había olvidado que el yate tiene 35 pies de eslora y que ¡no tendría que meterme en el agua!

Gracias a Dios que Martín sí sabía lo que estaba haciendo. El Dr.Arostegui es un reco-nocido deportista como pescador del alto, así como un experimentado cazador y explora-dor que inclusive dicta conferencias sobre el tema del conservacionismo y la necesidad de modificar ciertas actitudes de depredación de las que sufrimos, tanto los cazadores subma-rinos, como muchos pescadores de vara. El respeto de las regulaciones y las medidas es sagrado, cuando se está en el barco del Dr.

Aróstegui, lo cual debe observarse en otras embarcaciones.

Sabiamente Martín adquirió carnada viva de uno de los distribuidores que “acechan” los barcos a la salida de la bahía de Biscayne para así no dilatar nuestra aventura. Como buen discípulo vi con que maestría Martín “ensartaba” por el lomo a las sardinas que salían disparadas al tocar el agua. En ese ins-tante observé cautelosamente como, a menos de 5 minutos de Martín lanzar la primera sardina, se le pegó “algo” a la vara de Pedro, quien hizo los honores de capturar un bello dorado o dolphin. En ese momento me dije a mí mismo: ¡Ah, pues ahora me toca a mí! Y para mi agradabilísima sorpresa y casi tan rápidamente como el anterior, ¡capturé el se-gundo dorado! Mientras Pedro me fotogra-fiaba, de la otra vara salió simultáneamente otro peje, y en seguida otro y otro! Me estaba comenzando a gustar el jueguito. Pero yo no sabía que lo mejor aún no había empezado. Les cuento. No me imaginaba que la vara que tenía en mis manos con su desdichada sardinita en su anzuelo iba a estar premiada. Sentí un halón, pero éste era distinto a los anteriores. Entonces me dije: “¿Es esto un dorado o un monstruo?” Por poco me da un infarto cuando ví a aquel animal saltar fuera del agua en todo su esplendor. ¡Una aguja! ¡Y en mi vara! Dios mío ¿qué hago? Al rescate vino Martín amablemente, quien me fue ins-truyendo como se hacia. Funcionó. Traje la aguja hacia el costado del barco, hasta que el leader (que esa mañana había aprendido era la parte final del avio, la que va después del quita vuelta) tocara la punta de mi vara...En ese momento me creí ser un Hemingway!

Inmediatamente procedimos a liberar a la aguja y disfrutar de este bello animal que con un elegante golpe de cola desapareció en las aguas azules del océano.

Al final de la jornada se pescaron dos do-rados, un serrucho, una pintada grande, un pargo y mi primera aguja que espero le vuel-va a ofrecer una experiencia similar a muchos otros pescadores y que en cada ocasión siga viviendo.

¡Que experiencia! A partir de ese momento ya no me sentí traidor a mis escopetas. Ahora el problema es empezar a comprar varas.

Mi primera aguja

Por Ricardo G. Hernándezwww.divesafer.com

Page 4: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Mar y Pesca Internacional es la primera revista hispana para el verdadero hombre de mar que existe en los Estados Unidos de América.

En cada una de sus ediciones esta publicación cubre las más variadas y amenas actividades acuáticas como: pesca en agua salada y agua dulce, caza submarina, buceo profesional, yatismo, el arte de navegar a velas, deportes acuáticos, regatas, biología y ecología marinas, preservación y conservación de la flora y fauna oceánica.

A través de sus secciones, Mar y Pesca Internacional da a conocer nuevos productos y adelantos tecnológicos que aparecen en el mercado; técnicas de pesca avanzada, biología y ecología marina, industrias derivadas del pescado; depredadores marinos, misterios y leyendas del mar; historia naval, desarrollo del mercado de real estate frente al mar, clasificados de compra, venta y renta de embarcaciones y equipos marinos, así como de búsqueda de personal calificado a bordo. Igualmente refleja la vida de artistas: pintores y escultores, que dedican sus obras al tema marino.

Los lectores de Mar y Pesca Internacional también pueden entretenerse con curiosidades marinas, puzzles y crucigramas, mientras aprenden a cocinar apetitosos platos de pescados y mariscos con nuestras recetas de Sabor Marino. Asimismo, conocer lugares costeros exóticos de incomparable belleza, importantes destinos turísticos y viajes de crucero por el Caribe, entre otras informaciones importantes que ofrece esta revista especializada, al mismo tiempo que promueve torneos de pesca y exposiciones de yates.

Mar y Pesca Internacional se distribuye en Marinas, Clubs de pesca deportiva y submarina, West Marine, World Watersports Stores and Scuba Diving Stores, Boat Owners Warehouse,

Boat Dealers and resorts, World Watersports Stores and Yacht Clubs y condominios de lujo de las más exclusivas comunidades costeras de los condados Palm Beach, Broward, Miami-Dade y Monroe, así como en selectos hoteles de América Latina y el Caribe, distribuyéndose igualmente a los pasajeros que viajan en las aerolíneas internacionales.

Mar y Pesca Internacional dispone también de su propia página web de amplia difusión a través de la Internet, que es visitada cada día por miles de personas amantes de los deportes náuticos.

Las edades de nuestros lectores fluctúan entre 25-65, de los cuales 94% son del sexo masculino con una edad promedio de 50 años.

En el Estado de la Florida fueron registradas en el año 2005 un millón diez mil trescientas setenta embarcaciones, de las cuales 326 mil corresponden a propietarios de origen hispano, quienes frecuentemente compran botes, equipos y accesorios marinos de gran variedad.

Si a esta cifra le añadimos otros 220 mil propietarios de embarcaciones marítimas que residen en el Caribe, Centro y Suramérica, el poder adquisitivo de la comunidad hispana para comprar artículos marinos y yates sería de aproximadamente 5 billones de dólares, que son desaprovechados por algunas empresas dedicadas a este sector que desconocen las ventajas que nuestra publicación les puede ofrecer en su propio beneficio si dieran a conocer sus productos y servicios en nuestras páginas.

Por esta razón, anunciarse en Mar y Pesca Internacional es una excelente oportunidad para aquellos patrocinadores que deseen conquistar y penetrar el poderoso mercado hispano, donde quiera que se encuentre.

editorial

ENE / FEB 2008MAR & PESCA INTERNACIONAL�

La primera revista hispanapara el verdaderoHombre de Mar

Portada: Tiburón Galano con cabeza fuera del agua y pluma en la boca. Foto: Pat Ford ©

Page 5: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL �

Mar y Pesca Internacional is the first Hispanic magazine in the United States that caters to the true lover of the sea. It will provide extensive coverage and a variety of aquatic activities such

as: Salt and Fresh Water fishing, spear fishing, professional diving, fishing tournaments, sailing, regattas and boat shows. Throughout the magazine you will learn the most advanced fishing techniques and the most recent studies in marine biology and ecology.

In our pages you will find contents related to marine predators and their habitats. You will be mesmerized with the mysteries and legends of the sea, together with memorable accounts of naval history. At the same time, you will discover the best water front properties for investments. You will have the opportunity to share classified ads for rental and sales of boats, marine equipments and finding qualified personnel for hire.

Our readers will be able to explore the wonders of the sea, while learning how to make appetizing seafood dishes from world renowned Chefs. In our Sabor Latino session, you will learn about the many painters and sculptures that dedicated their lives worth to marine themes. Let your imagination travel to exotic far away places filled with incredible beauty, take a cruise to the Caribbean. Our magazine will specialize in promoting fishing tournaments and upcoming boat shows.

Mar y Pesca Internacional will be distributed in all local marinas, fishing clubs, west marine, world water sport stores, diving stores, boat warehouses, dealers, resorts, yacht clubs, waterfront condominiums and exclusive coastal communities of Palm Beach,

Broward, Miami-Dade and Monroe counties. Our extensive distribution will include hotels in Latin America and the Caribbean. Mar y Pesca Internacional will be included as part of the in-flight magazines for passengers in international flights.

As an added bonus our readers will be able to browse our comprehensive website which will complement the magazine. Our target audience will be Hispanic males between the ages of 25 – 65. Research indicates that in 2005 over one million boats were registered in Florida, of which, over three hundred thousand belong to Hispanic owners, and together with boat owners from Latin America and the Caribbean the spending power will be approximately 5 billion dollars. This is the time to take advantage of our publication and everything it has to offer. By advertising in Mar y Pesca Internacional you will have an excellent opportunity to reach the Hispanic market.

Pedro DíazPresidente y Editor

Héctor ObregónDirector

Alex MonteroDirector

Alex PereraAsesor Naval

Ricardo G. HernándezAsesor General

Manuel Rodríguez LestónDirector Técnico

Dr. Martín ArósteguiIGFA

CARPIO GRAPHIC DESIGN INCDiagramación y Diseño

Web Design and Graphic Design by Andres Vásquez, www.exxelsolutions.net

Departamento de Ventas Juan Pérez, Charles Molho, Julián Bernal, Odile Silva,

Federico Meigide, Miguel Rojas, Leticia G. Rojas, Luis Celeiro

Aldo e Hiliana FarradazTraducción

Patricia FinoSuscripciones y Administración

Colaboradores:Alex Perera

EXTREME FREE DIVINGCarlos R. Ortega

President Broward LongfinsUlises Suárez

President Spearfishingworld Roberto Reyes

President Puerto Rico FreediversSergey Lopez

President Miami Freedivers Sheal Burns

President Palm Beach Freedivers Jorge Mario García

SPEARFISHING & FREE DIVINGAgustín Rangugni

RADIO MIAMI INTERNACIONALManuel Rodriguez-Lestón

GLOSARIO DE PECESLuis Díaz

SERVICIO DE GUARDACOSTASGilberto Medina, Alejandro Pichel, Hiliana Farradaz,

Capitán Orlando Muñiz, Manny Puig, María Navarro, Félix Hernández, Maggie Lloró, Lidya Arelys, Olegario Riega, Regla Hernández,

Ileana Farradaz,Daryl Wong, Dr. Erick M. Salado, Ricardo Hernández,Luis Celeiro, Aldo Farradaz, Melchor Casals.

Fotografía:Alex Perera, Carlos R. Ortega, Manny Puig,

Stephen Frink, Ulises Suárez, Barón DaParré

Impresión: Miguel Del Rivero

Distribución: All Service Now!www.allservicenow.com • [email protected]

2026 SW 1 ST Street, Suite 5, Miami, FL 33135Ph: 305.642.9477 • Fax: 305.642.7700

[email protected]

Prohibida la reproducción parcial o total de los artículos, fotos y anuncios aparecidos en Mar y Pesca Internacio-nal sin la autorización o el consentimiento del editor. Todo el contenido publicado en Mar y Pesca Internacional está registrado en Copyrighted R. Todos los derechos reservados. Mar y Pesca Internacional no se respon-sabiliza por el daño causado por las opiniones, expresiones, informaciones, entrevistas, reportajes, artículos, declaraciones, ideas, imágenes, fotografías y anuncios publicados en las páginas de esta revista mensual, ni asume tampoco responsabilidad alguna por los servicios o productos anunciados en sus páginas.

Año 2 • No. 6 • Enero - Febrero 2008

ENE / FEB 2008

Pedro Díaz, Presidente y Edi-tor de Mar y Pesca Internacio-nal. Graduado de Piloto de Al-tura de la Escuela Superior de Pesca “Andrés González Lines” de Barlovento, Habana, Cuba. En la década de los setenta fue inspector de náutica en el de-partamento de operaciones navales de la Flota Cubana de Pesca. Fundador en La Haba-na de la revista cubana Mar y Pesca.

Page 6: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Por Martín y Martín Aróstegui

ENE / FEB 2008MAR & PESCA INTERNACIONAL�

La Pesca

con equipo de Pluma del Tiburón

Page 7: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL �

La condición perfecta para pescar tibu-rones grandes con equipo de pluma es cuando hay viento en el mar. Nuestro lugar preferido para encontrar tiburones grandes es la zona de los cayos Marque-

sas. Estos bellos cayos se encuentran aproximada-mente a unas 20 millas de Cayo Hueso. Durante la primavera, muchos tiburones van a los bajos que se encuentran en la cercanía de los cayos para procrear. Esta zona tiene aguas muy claras y los tiburones se pueden ver a larga distancia de la embarcación. Los tiburones que encontramos en las Marquesas son el tiburón galano, el tiburón sarda, el tiburón tigre, el tiburón de puntas negras y tiburón cornuda gigante. El galano puede pesar más de cuatrocientas libras, el sarda unas seiscientas libras, el tigre más de mil ocho-cientas libras, los puntas negras más de doscientas li-bras, y la cornuda gigante unas mil doscientas libras. Generalmente nos encontramos con el tiburón gala-no y de puntas negras. El tiburón sarda es inteligente y nunca viene cerca del bote. Del tiburón tigre y la cornuda gigante solamente se ven dos o tres ejem-plares de ellos una vez al año. La pesca con equipo de pluma requiere uso de plumas que son comple-tamente artificiales. No se puede usar carnada, pero sí se puede engoar. El mejor método para atraer a los tiburones requiere el uso de una barracuda fresca que fileteamos y ponemos en el agua amarrada a la proa del barco. El viento empuja al barco en una direc-ción y las corrientes llevan a las partículas de sangre y tejidos de pescado que están diluidas en el agua en otra dirección. Este proceso crea una línea de olor que atrae a los tiburones. El olfato de los tiburones es muy delicado y puede detectar partículas de sangre y tejido diluidos en el agua salada. Cuando un tiburón cruza la línea de olor que hemos creado enseguida

la sigue hasta que encuentra su origen. Nosotros utilizamos este proceso biológico para engañar al tiburón. Cuando vemos que el tiburón se está acercando al barco, lan-zamos la pluma en la dirección en que viene. Es muy importan-te dejar que la pluma se hunda al nivel del tiburón y entonces la movemos un poco cuando el ti-burón está cerca. El movimien-to de la pluma excita al pez, el cual cree que el olor viene de la pluma. Casi siempre en ese momento el tiburón ataca a la pluma agresivamente. Al ver a la pluma desaparecerse en la boca del tiburón, clavamos el anzuelo bien duro y la batalla empieza.

Page 8: MAR & PESCA ENE-FEB 08

� MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008

La pluma es un tipo de carnada artificial compuesta de plu-mas de aves o materiales artificiales que se amarran a un an-zuelo y crean un perfil que se parece a un pez nadando. La pluma tiene muy poco peso, lo cual es necesario, porque es el peso de la línea especial usada con este equipo el que lanza a la pluma.Como la pluma no tiene mucho peso puede entrar en el agua sin hacer mucho ruido. Este tipo de entrada ayuda a enga-ñar a los peces. El mejor color de pluma para tiburones es anaranjado brillante. Aparentemente los tiburones pueden ver este color muy bien a distancia, pero es muy importante que la pluma tenga por lo menos seis pulgadas de tamaño. Es muy importante utilizar un trozo de cable delante de la pluma, porque los tiburones tienen dientes muy afilados y cortan la línea fácilmente.Derrotar a un tiburón grande con equipo de pluma requiere mucha técnica y paciencia. Es muy fácil romper la línea du-rante la batalla, porque no se puede utilizar monofilamento de más de 20 libras.La pelea casi siempre dura más de una hora. Nosotros reco-mendamos que suelten al tiburón vivo al final de la batalla. El preservar a los tiburones es muy importante para la eco-logia marina.En años anteriores hemos podido capturar numerosos tibu-rones con equipo de pluma, incluyendo a unos cuantos que han llegado a ser metas mundiales.

Page 9: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 �MAR & PESCA INTERNACIONAL

La Isla de Bimini, localizada en el archipiélago de las Bahamas, posee uno de los más maravillosos fondos marinos que puedan existir para la pesca deportiva. Situada a 45 millas de Miami, Bimini es un paraíso

para los deportistas y amantes de la pesca. En sus aguas habitan varias especies, como meros de gran tamaño, petos, dorados, diferentes especies de pargos y tres especies de langostas. En el verano las especies que se capturan por lo general son pargos, cuberas y dorados.

Frente a la isla de Bimini existe un área, donde los pargos desovan durante las lunas de junio y julio. Quince millas hacia el norte de la isla hay un cayo con un faro llamado Gran Isaac, en cuyas aguas de su litoral existe un gran canto de veril, donde habitan meros de gran tamaño. Hacia el sur de la isla se encuentra un gran arrecife de coral llamado Victory Reef que posee enormes cavernas submarinas a una profundidad de 40 metros (120 pies), en las cuales viven miles de rabirrubias de gran tamaño. Esta proliferación de viva marina es posible gracias a la corriente del Estrecho de la Florida que fluye a una ve-locidad de aproximadamente tres nudos hacia el norte, trayendo consigo gran

cantidad de plancton que enriquece la vida de esa área de las Bahamas. Hacia el este de la isla se encuentra el Gran Banco de las Bahamas, cuya profundidad

es de aproximadamente 20 pies y constituye un criadero ideal para el desarrollo de peces pequeños. Tan sólo a 500 metros de la isla hay un canto de veril que su profun-didad en el fondo sobrepasa los mil pies. En esta pared continental habitan grandes cantidades de colonias de coral negro. Este lugar es propicio para la pesca con varas y carretes eléctricos con los cuales se pueden capturar grandes ejemplares de pargos del alto. Durante el invierno la pesca sobrepasa la que podamos efectuar en verano, porque grandes ejemplares de petos se pueden captu-rar fácilmente curricaneando a alta velocidad.

Antes de efectuar una travesía hacia Bimi-ni se debe utilizar una embarcación con dos motores y llevar todos los equipos de primeros auxilios, de seguridad y comunicación. La me-jor temporada para hacer esta travesía es, sin lugar a dudas, durante el verano. De todas for-mas, si quiere ir en invierno debe estar atento al parte metereológico para evitar que le sor-prenda un frente frío. Somos afortunados de tener cerca de Miami a uno de los mejores fondos marinos del mundo para practicar el apasionante deporte de la pesca. Nota del Editor: Lea en esta edición los cam-bios de las regulaciones y límites de pesca en las Bahamas.

Pesca extrema en BiminiPor Alex PereraAsesor Naval de la revista Mar y Pesca Internacional

Daniel Pazos muestra orgulloso cuatro especies diferentes capturadas en Bimini.

Jorge García logró capturar unas impresionantes langostas bahamenses

Es agradable pescar un serrucho de más de 60

libras de peso en Bimini

Page 10: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Miami Seaquarium le invita a “Dolphin Harbor” Puerto Delfín

Si usted ha escuchado las misteriosas leyendas y hechos fascinantes acerca de los delfines, uno de los más mag-

níficos mamíferos marinos, ahora puede disfrutar de estos sorprendentes animales marinos directamente a través de dos de nuestros emocionantes Programas de Interacción Delfín, en el nuevo Dolphin Har-bor, donde se ofrece a los participantes una experiencia inolvidable de VER, TOCAR y APRENDER acerca de estas misteriosas criaturas. La Odisea Delfín

Durante el programa Odisea Dolphin usted se unirá al personal de formación y entrenamiento de animales mamíferos del Dolphin’s Harbor en una emocionante e íntima jornada de dos horas sobre comportamiento de los delfines, realmente de cerca. Descubrirá hechos interesantes sobre estos extraordinarios animales, y luego se pondrá un traje de buceo de uno de nuestros formadores y podrá seguir en el agua, en íntimo contacto e interacción con los delfines!

El encuentro Dolphin El programa “El Encuentro Delfín” ofrece un excitante modo de aprender y de

interactuar con nuestros delfines. Los participantes en las dos horas del programa Encuentro Delfín aprenden acerca de los delfines en el aula con uno de los entrena-dores del parque de delfines, y luego se deslizan en la piscina para conocer a nuestros delfines. A través de esta experiencia en contacto directo, usted tendrá la oportunidad de alimentar y tocar un delfín, así como de obtener información sobre las técnicas de entrenamiento de delfines.

El Seaquarium de Miami es el parque de atracción turística más popular del Sur de la Florida, orientado hacia la familia y la vida marina. Está abierto al público 365 días al año. El parque proporciona a los visitantes una mayor comprensión y aprecio por la vida marina a través de espectáculos, presentaciones y exposiciones. Más información sobre Miami Seaquarium está disponible en www.miamiseaquarium.com.

Para reservaciones o información sobre la Interacción Dolphin y programas en el Miami Seaquarium, llame al 305-365-2501.

�0 MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008

Page 11: MAR & PESCA ENE-FEB 08

El Polo acuático: un deporte de valor, dedicación y mucho entrenamiento

La competencia de Polo Acuático, celebrada en la Uni-versidad de Miami del 23 al 25 de Noviembre, mostró una vez más que el Club de Florida Coast Water Polo

(FCWP), está entre los mejores de la Florida y entre los prime-ros de la nación, al obtener resultados de invictos en todas las competencias celebradas por sus equipos en varias categorías como la abierta (Open) de masculino y femenino, así como de menores de 14 años.

En las competencias se destacaron los jugadores regulares de Hig School, así como los que hoy día ya se encuentran en las Universidades, y graduados de dichas instituciones que han sido y siguen siendo parte de este Club, quienes dan un nivel de hermandad que pone a todos estos jóvenes, al igual que a su entrenador Alex Bennett, a un nivel privilegiado de crecimien-to, desarrollo y lealtad.

Este tipo de encuentro da la oportunidad a cada uno de los atletas de todos los equipos participantes de superarse y erra-dicar cualquier dificultad que puedan tener en el desarrollo de cada juego, así como mejorar las estrategias individuales y de equipo.

En estas competencias encontramos deportistas de todas las edades, incluyendo a los de la tercera edad, quienes se mantie-nen activos y son una fuente inagotable de experiencia que tras-miten tanto a los nuevos jugadores como a sus hijos y nietos.

Un saludo a la Universidad de Miami (UM), por brindar sus facilidades; a los entrenadores, árbitros, organizadores, equipos participantes y especialmente a los padres que apoyan el desa-rrollo de este deporte y a sus hijos, para mantener en ellos unas mentes y cuerpos sanos.

Florida Coast Water Polo Riptides Water PoloMiami Whitecaps Water Polo Saint Andrew’s Water PoloNeptune Water Polo South Florida Water PoloRaiders Water Polo Storm Water Polo

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Por José [email protected]

Page 12: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

Tengo que admitir: amo los deportes acuáticos, pero nunca he querido pasar trabajo. Al

principio muchos de mis amigos pensaron que no importa lo que yo diga cuando compre mi bote, porque no seria dueño por mucho tiempo, una vez que se altere mi comodidad. Esto usualmente está asociado con el manejo de un camión y el remolque de un barco. Estoy seguro que no podía esperar comprar mi barco recién usado por una fracción de lo que me costó. Bueno, un fin de semana decidí que si recientemente había comprado un Contender de 27 pies, era hora de ver camiones. Compré varias revistas y el diario, ya que el barco estaba en el concesionario, me fui en busca del camión perfecto. No faltó mucho encontrarme totalmente confuso con las diferentes marcas y modelos disponibles en el mercado. Me dirigí a los concesionarios a ver los camiones disponibles que no hicieran el manejar una tortura. Después de un sábado lleno de vendedores y de presión de compras, en vez de adquirir suficiente información para satisfacer mis necesidades, un antiguo dueño de barco compartió estas palabras…. “Planet Dodge.”

Buenas noticias. Una visita a Planet Dodge me confirmó el por qué los dueños de barco lo visitan primero. Planet es el concesionario Dodge con el más alto volumen de venta en el sur de la Florida y está entre los primeros concesionarios de América. Cuando llegué allí me quedé sorprendido con la amplia selección de vehículos. Habían acres de posibilidades! Temiendo la presión que sentí el día anterior, entré un poco preocupado, me sorprendí al ser cordialmente recibido y permitido a revisar y mirar todos los camiones en exhibición. Al rato se me acercó un vendedor que me preguntó algo muy importante: “¿Pudieras contarme algo sobre ti y

cómo planeas usar el camión que deseas comprar?” Después de considerar mis necesidades, me enseñó la línea entera de camiones Ram: el 1500, 2500 y 3500 para empezar. Enseguida me di cuenta que cualquiera de esos camiones remolcarían mi barco si ningún problema, pero ¿Serian cómodos? El Ram 2500 fue mi respuesta, Después de probarlo me enamoré con el modelo “Mega Cab”. Este modelo ofrece todas las comodidades de un carro de lujo. Está equipado con sistema de navegación DVD, siete bocinas AM/FM/MP3 estero, toca CD de 6 discos y reproductor DVD. El Ram 2500 “Mega Cab” también tiene techo retractil, control de temperatura doble zona y pedales ajustables motorizados. Además de la potencia del motor Hemi con 345 caballos de fuerza y los frenos más grandes en un “Crew Cab”, garantizan que será fácil remolcar el Contender o cualquier otro bote que yo me compre en el futuro. Mientras que este camión suena impresionante, quizás también pudiera parecer costoso ¿Verdad? En Planet Dodge el Ram 2500 es bien asequible por el volumen de precios que los identifican en toda la Florida. Es de suponer que esa es la razón por

cual les pueden ofrecer a sus clientes la “garantía de bajos precios”.

La mala noticia es que esos amigos míos tendrán que ir a buscar en otro lugar un barco recién usado a precio reducido. Así que Dodge remolcará mis botes en un futuro y Planet Dodge me ayudará a seleccionar el camión perfecto, ahorrándome dinero y proveyéndome un servicio excelente. Lo mejor es que no tendré que pasar trabajo mientras disfrute al aire libre.

Traducción: Aldo e Ileana Farradaz

La Camioneta Dodge Remolca el BoteEl concesionario hace la Diferencia

ENE / FEB 2008

Page 13: MAR & PESCA ENE-FEB 08

FEBRER0 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Page 14: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

En el invierno comienza una de las pescas más emocionantes que se practican en el Sur de

la Florida. El pez vela es uno de los peces más buscados a nivel mundial, posiblemente por la velocidad con que persigue a su presa o el baile que practica sobre el mar usando solamen-te su poderosa cola. Estos peces ha-cen sonreír de satisfacción a todos los que logran capturarlo, especialmente cuando se usan técnicas deportivas.

Aquí en el sur de la Florida el mé-todo preferido para capturar a estos peces es a través del uso de un papa-lote o cometa combinado con una carnada viva. El propósito del pa-palote es mantener la carnada en la superficie del mar, donde el pez vela busca su comida favorita. Ninguna carnada es más efectiva para este tipo de pesca que el chicharro o como se le dice en inglés el goggle eye. Aparte del chicharro otras carnadas son muy

efectivas y muchas veces más fáciles de conseguir. Entre éstas otras car-nadas favoritas están los machuelos, sardinas y cojinúas.

Para aquellas personas que no les agrada despertarse temprano para buscar carnada viva o sean descono-cedoras de la pesca del papalote exis-ten otras posibilidades. Otro método muy efectivo para capturar estos pe-ces es a través del curricán (trolling). Hay muchos lugares donde este arte sigue siendo el método más popular para realizar esta pesca. Normalmen-te la carnada preferida para el curri-cán es el ballyhoo o escribano. Esta pesca puede ser sumamente producti-va. Antes de pescar al pez vela hay que conocer sus hábitos y costumbres. Estos peces tienden a picar mejor en los días después de un frente de frío, porque son peces migratorios y nadan hacia el Sur costeando todo el Estado de la Florida buscando aguas más cá-

La Pesca del Pez

Vela

Por el Capitán Orlando Muñiz

Page 15: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

La Pesca del Pez

Vela

lidas. Normalmente ellos prefieren nadar en aguas entre 80’ y 250’ pies de profundidad. No existe una profundidad exacta, porque esto es dictado por las corrientes del mar y la calidad del agua. Es muy im-portante pescar donde haya una corriente fuerte hacia el Norte. Tan importante como una buena corriente es el color del agua. También es muy importante pescar en áreas donde el agua esté limpia y azul.

Después que se localiza una buena área de pesca, el próximo paso es decidir como se van a presentar las carnadas. Hay varias maneras de pescar el pez vela, muchas veces esta decisión tiene que ver con el tipo de embarcación que se está usando o también las condiciones ambientales en ese momento. En barcos pequeños de estilo abierto el método más popular de pescar es a la deriva sin uso del motor. Si deciden hacer esta pesca es muy práctico usar un sea anchor o ancla tipo paracaídas. Este quipo ayuda a reducir la velocidad del barco en marcha y también ayuda a posicionar la embarcación correctamen-te. Otra manera muy popular, especialmente en embarcaciones más grandes tipo yates, es curricaneando lentamente, usando los papalotes y las carnadas vivas. Todas estas técnicas son efectivas y usted tendrá que decidir cual es la mejor a usar.

Antes de tratar de pescar este gran pez es muy importante entender que su equipo y embarcación tendrán que estar en perfectas condi-ciones. Durante los meses de invierno el mar tiende a estar mucho más picado que en el verano. Tratar de pescar sin estar bien preparado puede resultar en un mal rato. Si nunca ha hecho este tipo de pes-ca yo le aconsejaría y una o dos veces con una tripulación que este practica con este tipo de pesca. Muchos de mis clientes aprenden las técnicas básicas en mi barco y después se sienten confiados para intentarlo en su propia embarcación.

Lo último que quiero mencionar es que estos maravillosos peces tienen mucho más valor vivos que muertos. Por eso la inmensa ma-yoría de ellos son liberados para que puedan ser pescados en otra ocasión. En los últimos años se han estado pescando más y más estos magníficos peces y unas de las razones que podemos disfrutar de esta captura se debe a que la mayoría de ellos son liberados saludablemen-te. Cada año los torneos de pez vela siguen creciendo en popularidad con premios de muchos miles de dólares para los ganadores.

Espero que hayan disfrutado este artículo y que se sientan listos para ir a pescar en su embarcación o en la mía. Si tienen alguna pregunta sobre cualquier otro tema de la pesca, pueden obtener más información visitando mi página de Internet. www.NomadFishing.com

Page 16: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

Cada día el pescador deportivo siente más deseo de disfrutar la aventura de pelear con un buen pez, que el placer

de aglomerar grandes cantidades de pescados.El ejemplo más fehaciente de esta asevera-

ción es la Pesca del Dorado, que es posible-mente el pez más bello y popular en nuestras aguas. Sus tonalidades de color son muy atra-yentes y le hacen merecer su nombre (quizás posee toda la gama del arcoiris), pues la com-binación de verde, azul y amarillo es muy re-frescante y atrayente a la vista, al igual que su apetitosa y deliciosa carne.

Una mancha de dorados alrededor de una embarcación produce en el pescador una sen-sación maravillosa, que provoca lanzar rápida-mente el anzuelo al agua con una sardina viva, mediante la cual logramos capturar o pegar de inmediato a uno de estos bellos especime-nes. Debo decir que cuando un dorado tiene hambre, se le captura o anzuela con facilidad hasta con carnada artificial, porque él no tiene preferencia por el tipo de carnada. Cuando us-ted capture el primer dorado no lo debe sacar

del agua y debe amarrarlo junto a la embar-cación con el objetivo de atraer a la mancha y evitar que ésta se retire inmediatamente. El dorado es muy susceptible en este aspecto. Es posible también explotar una mancha (llama-da Escuelita) que podemos extraer hacia la embarcación varias docenas en tan solo unos minutos. Es una excelente práctica ir sacando el pez señuelo paulatinamente, pero siempre dejando uno al costado de la embarcación. Existen algunas señales para que el pescador detecte donde están las manchas de Dorado. La más efectiva es la aparición de pájaros, los cuales tratan de atrapar pequeños peces que, a su vez, los propios dorados tratan de comer. A veces estos dorados de escuelita están devo-rando una mancha de sardinas. Otra señal que los delata son las manchas de plantas marinas o sencillamente algún madero, pedazo de em-barcación u otro objeto que proporcione re-fugio al dorado, quien es muy asiduo a estos lugares. Al Dorado es posible capturarlo (an-zuelarlo) de diferentes maneras. La más común es curricaneando. Para esto se utilizan 2, 4, 6 y

hasta 7 varas de Trolling (Sugerimos los Penn International 30 con líneas de 30 Libras), de-pendiendo del tamaño de la embarcación y pericia del pescador. Normalmente se utilizan números NONES, es decir: 3, 5 o 7 varas. Se usan como carnadas: machuelos, calamares y hasta sardinas o escribanos vivos. Para esta operación la embarcación no debe sobrepasar los cinco nudos por hora. Es posible también atrapar a los dorados siguiendo las señales que describimos anteriormente: dirigir la embarca-ción directa y rápidamente hacia ellos y des-pués tirarle sardinas vivas. Otra forma efectiva es lanzar varias varas con sardinas o machuelos vivos con la embarcación a la deriva o al garete como llamamos los pescadores.

A continuación les presento un esquema de la distribución de las varas y las distancias que le sugerimos, así como las posibles carna-das a utilizar, aunque cada pescador puede ir diseñando su propio sistema de acuerdo a sus resultados, experiencias, modelo y tamaño de su embarcación.

Por Manuel Rodríguez-Lestón

EL Anzuelo

Si desea enviar informaciones para enriquecer esta sección de pesca, puede comunicarse con el arquitecto Manuel Rodriguez- Lestón, presi-dente de la Federación Hispana de Pesca Deportiva, Fishing Chairman del Miami Outboard Club, Director Técnico de la Revista Mar y Pesca Internacional y expresidente de la Federación Cubana de Pesca Deportiva al: (305) 219 5885 o al Fax (305) 554 9533.

CURRICANEODEL DORADOVelocidad7 nudos por hora

Escribano

Escribano

Carnada Artificial

Carnada Artificial

Escribano

Escribano

Cuqueador

70’ - 80’

40’ - 50’

50’ - 60’

20’

60’ - 70’

30’ - 40’

80’ - 90’

Page 17: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��ENE / FEB 2008

Page 18: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Cuando en un apacible día del mes de diciembre de 1976 recibí en la Haba-na una llamada telefónica, en la cual

se me invitaba a entrevistar personalmente al mundialmente conocido oceanógrafo francés Jacques Yves Cousteau, quien estaba a punto de llegar a la Isla de Pinos en su lujoso yate, impresionante barco de exploracion cientifi-ca “La Calypso”, me sentí el periodista más afortunado. Y no era para menos, porque Jacques Cousteau, quien era un apasionado del mar desde muy joven, siempre se interesó en fabricar novedosos equipos subacuáticos de gran utilidad para los amantes del buceo, de modo tal que su co-invención del primer regulador automático de aire comprimido con el ingeniero mecánico-naval también de origen francés Emile Gagnan, le permitió ser de los primeros en incursionar en el mundo del silencio, razón por la cual obtuvo gran notoriedad.

En cuestión de horas llegué a Isla de Pinos por vía aérea, acompañado por mi fotógrafo. En el aeropuerto nos esperaba un auto que nos llevó hacia el Hotel Colony, en el cual radica un Centro Internacional de Buceo,

lugar donde sería recibido Cousteau. Al me-diodía, ya estábamos a bordo de una lancha con motor fuera de borda, que nos llevó ha-cia alta mar a nuestro encuentro con Jacques Cousteau, un hombre cargado de historia.

Al divisar a nuestra embarcación, la ma-jestuosa embarcación de Cousteau detuvo la marcha de sus motores y los tripulantes de nuestra embarcación comenzaron a realizar las labores de abordaje. Cuando subimos a cubierta, para sorpresa mía, me encuentro a Cousteau sentado en una silla de pesca, rodeado por dos bellas y voluptuosas chicas (una rubia y otra trigueña), quienes junto a toda la tripulación, nos dispensaron una calurosa bienvenida. Ese día Cousteau y su comitiva fueron recibidos en el Hotel Co-lony con honores de jefe de Estado, y se le dispensó una cena con todos los manjares más apetitosos, exóticos y variados que pue-dan existir en el mundo, mientras el pueblo cubano agoniza de hambre y penurias. Mi impresión de Cousteau fue muy positiva: era un hombre muy observador, inteligente, son-riente, afable, amistoso, a quien le gustaba contar chistes. Durante nuestras frecuentes

conversaciones pude observar su interés por conocer todo lo concerniente a los países y regiones que visitaba en sus viajes crucero de investigaciones marinas por el mundo. Tuve el privilegio de ser el único periodista cubano que pudo entrevistarlo en varias ocasiones, durante su breve estancia en Cuba, incluso acompañado por el cónsul francés en la Ha-bana, en aquella época.

Jacques Costeau, descubridor de El Mundo del Silencio

Nacido el 11 de junio de 1910, en Saint-Andre-de-Dubzac, Francia, a la edad de once años construyó un modelo de grúa y a los trece, una batería para operar un carro. Pero siempre Cousteau estuvo fascinado con hacer películas submarinas. Por esa razón, desde su infancia ahorró dinero para comprarse una cámara. En 1933 ingresó en la Academia Naval de Brest alcanzando el grado de Capi-tán, desde donde comenzó a interesarse en la exploración subacuática y empezó a estudiar por primera vez en el diseño y construcción de equipos para la respiración de buzos, que debían permanecer sumergidos por largos

Mi Encuentro con Jacques Yves Cousteau,

Descubridor de El Mundo del Silencio

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

Por Pedro DíazPresidente y Editor de la revista Mar y Pesca Internacional

Durante la recepción ofrecida al oceanógrafo francés Jacques

Cousteau, en el Hotel Colony, Isla de Pinos, al sur de Cuba.

Cousteau está sentado a la mesa sonriente, mientras que yo con un tabaco en la boca abrazo a

dos integrantes de su comitiva.

Page 19: MAR & PESCA ENE-FEB 08

periodos de tiempo. Cuatro años después, Cousteau se casó con Simone Melchoir, con quien tuvo dos hijos: Jean-Michel y Philli-pe. Pero dos años después de su matrimonio marchó a la Segunda Guerra Mundial. Al fi-nalizar la guerra, Cousteau fue condecorado con varias medallas al mérito por su trabajo como espía, mayormente en actividades de incursiones submarinas y de defensa contra el grupo de submarinistas militares italia-nos (mal llamados “hombres ranas”) “Los 5 de la Osa Mayor” que operaban hasta esos momentos impunemente en el estrecho de Gibraltar. En plena guerra mundial Cous-teau, junto al ingeniero naval Emile Gagnan, perfeccionó el tanque de aire comprimido conocido como aqualung, que permite al buzo permanecer bajo el agua durante varias horas. Con este nuevo invento los buzos pudieron localizar y remover las minas ene-migas después de finalizar la segunda guerra mundial. En 1948, Jacques Cousteau fue

nombrado capitán de corveta de la Armada Naval Francesa y dos años después asumió la presidencia de la French Oceanographic Campaigns. Posteriormente, Costeau com-pró un antiguo barco removedor de minas que bautizo “Calypso” (personaje mitoló-gico de la Odisea de Homero) para realizar sus exploraciones a través del mundo. Para poder financiar sus viajes de exploración e incrementar el reconocimiento público de sus investigaciones a través de los océanos, Cousteau produjo varias películas y escri-bió numerosos libros. Sus filmes fueron El mundo del silencio (1956) y El Mundo sin sol (1966), que fueron galardonados por la academia cinematográfica francesa como los mejores documentales científicos de su épo-ca. Sus libros fueron La vida del mar (1963), Dolphins (1975) y Jacques Cousteau: El Mundo Oceánico (1985), así como toda una serie de publicaciones con excelentes ilustra-ciones y fotografías impresionantes cada una con un tema afín al mar.

En 1957 Cousteau asumió el cargo de di-rector del Museo Oceanográfico de Mónaco, fundado por el grupo de investigaciones ma-rinas de Toulon, ciudad costera de Francia, a

la cabeza en la investigación del programa de saturación “Conshelf ” de buzos, un experi-mento que consiste en que el hombre puede vivir y trabajar bajo el agua, durante prolon-gados períodos de tiempo.

Desde 1968 y durante ocho años, Cous-teau realizó numerosas series televisivas del mundo del silencio, introduciendo a sus televidentes en el fascinante mundo de los tiburones, ballenas, delfines, tesoros por des-cubrir y arrecifes de coral, entre otros temas subyugantes. En 1974 Cousteau inauguró la Sociedad de Protección de la Vida Oceánica, organización sin fines de lucro que incluyó a

más de 300,000 miembros, a través de todo el orbe. En 1985 Cousteau fue honrado con la Medalla de la Libertad, la cual le fue otor-gada por el presidente Reagan. Cuatro años más tarde fue condecorado con la Medalla de Honor de la Academia Francesa. El 25 de junio de 1997 murió Jacques Cousteau, el hombre que realizó tantos importantes apor-tes en beneficio de la humanidad.

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Entrevistando al mundialmente conocido oceanógrafo francés Jacques Cousteau,

junto al Cónsul de la Embajada Francesa en la Habana.

“La humanidad probablemente le ha ocasionado mayor daño

a la Tierra en el siglo XX que en toda la historia humana previa”

Jacques Yves Cousteau

Page 20: MAR & PESCA ENE-FEB 08

20 MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008

Recientemente la Asociación Internacional de Pesca Deportiva IGFA tuvo una ceremonia especial para ingresar en el Salón De La Fama

a cinco personas que se han destacado por sus contri-buciones al deporte de la pesca. Esta ceremonia tuvo lugar en el Museo Internacional de la Pesca, que se encuentra en Dania Beach, Florida.

El Dr. Rubén Jaén fue uno de los pioneros elegidos este año, porque no sola-mente se ha destacado como pescador, sino también como cirujano cardiovascu-lar, educador, administrador y preservador de las zonas pesqueras en La Guaira, Venezuela.

El Doctor Jaén trabajó por más de diez años para lograr que la zona de La Guai-ra fuese protegida en contra de los intereses comerciales. Gracias a su esfuerzo hoy día no se permite la pesca comercial en esta zona tan importante para la reproducción del pez aguja. El Dr. Rubén Jaén empezó a pescar a la edad de doce años. En aquel entonces se concentraba en aprender a pescar sábalos, robalos y payaras de agua dulce. A la edad de veintidós años empezó a pescar agujas. En aquel entonces la pesca de agujas y casteros requería el uso de líneas muy gruesas y por eso se perdían muchos peces. El Dr. Jaén desarrolló un sistema de líneas más delgadas y lideres más finos que completamente revolucionaron la pesca de agujas. Las técnicas desarrolladas por el Dr. Jaén fueron documentadas en un libro que él escribió titulado “Pescando en el Caribe”. Este libro fue publicado

en el año 1964. Estas técnicas fueron adoptadas por pescadores alrededor del mundo. En este libro el Dr. Jaén también describió técnicas para la pes-ca del pez espada durante la noche con vara y carrete que todavía se utilizan en todo el mundo.

En el año 1992 él introdujo nuevas técnicas para la pesca del pez espada durante el día en aguas muy profun-das. Estas técnicas se están utilizando hoy en día aquí en el sur de la Florida. El Dr. Jaén logro capturar a un gran número de casteros grandes incluyen-do a uno que pesó más de mil libras, el cual fue capturado en el Banco de la Guaira en Venezuela en el año 1994. El pudo liberar vivos a la mayoría de los casteros que capturó. Esto ha sido una gran contribución a la conserva-ción de las agujas.

En el año 1978 el Dr. Jaén fue nom-brado Representante de la Asociación Internacional De La Pesca Deportiva y fue elegido a la junta directiva de la asociación en el año 1989.

En el año 2005 se retiro de la junta y fue entonces elegido Director Eméritos de la Asociación. En el año 2003 el Dr. Jaén recibió un premio otorgado al mejor pescador de línea fuerte por la Asociación Internacional de Pesca Deportiva y, ese mismo año, también fue elegido al Salón De La Fama de Deportes Venezo-lanos.

El Dr. Rubén Jaén es un gran pionero que perfeccionó técnicas de pesca, logró marcas mundiales, ayudó a convertir a La Guaira en un pesquero internacional y contribuyó a proteger los pesqueros de aguja en Venezuela. Por todas estas contribuciones el Dr. Rubén Jaén fue elegido al lugar más sagrado de la pesca: el Salón de la Fama de Pesca.

En esta gran ceremonia fueron ingresados otros cuatro pioneros de la pesca.Homer Circle, que se destacó como escritor de artículos sobre la pesca y an-

Asociación Internacional de Pesca Deportiva Salón de la FamaPor Martín Aróstegui

Page 21: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

fitrión de programas de te-levisión sobre la pesca. Gary Loomis, un gran pescador de truchas que se dedicó a desarrollar la tecnología necesaria para construir las mejores varas de pesca con materiales de grafito, así como Peter B. Wright, un gran capitán, pescador, científico, periodista y con-servacionista, quien ha cap-turado 77 casteros de más de mil libras, incluyendo uno que pesó 1442 libras. En el año 2007 fue elegi-do al Salón de la Fama de la Aguja Negra de Austra-lia. Joan Salvato Wolf es la pescadora de equipo pluma más famosa del mundo. Ella ganó muchos campeonatos del tiro de la línea con equi-po de mosca. Como periodista ha publicado muchos artículos sobre la pesca con equipo de pluma. La Sra. Wolf también se ha destacado por sus esfuerzos sobre la conservación de los ecosistemas acuáticos. Estos cinco pescadores fa-mosos se unen a un grupo de 65 miembros de El Salón de la Fama de Pesca que fueron elegidos en años anteriores.

Page 22: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL22 ENE / FEB 2008

Se conoce como alergia a la Merluza una condición causada por un parásito:

el Anisakis Simplex, que pro-voca reacciones similares a un envenenamiento alimenticio o alergia al pescado que ha provo-cado que muchos consumidores abandonen la costumbre de con-sumir pescado fresco innecesa-riamente. Características del Anisakis Simplex

El anisakis es un Nemátodo (gusano cilíndrico alargado), un parásito con un ciclo de vida complejo de tamaño macroscó-pico (3-5 cm) que permite su fácil detección y eliminación, o sea que es visible a simple vista como un quiste o una larva y puede ser detectado antes de cocinarlo.

Vive en mamíferos marinos y peces a los que nece-sita para completar su ciclo vital, sólo pasa al hom-bre ocasionalmente y no sobrevive en el ser humano. Existe mayor incidencia de anisakidosis en mares fríos con mamíferos marinos y menor incidencia en el mar Mediterráneo y litorales cálidos. Los países más afectados son aquellos que consumen con fre-cuencia pescado crudo, ahumado, salado o parcial-mente cocido, como Japón, Holanda y Chile.

En España se describió el primer caso en el año 1991 y desde entonces ha ido en aumento.

En la costa de Washington, Oregón, California y en el mar de Barents han sido encontrados aislada-mente peces infectados por anisakis simples, pero no representan un peligro real.

Su Ciclo de vida consta de varias fases y en cada una de ellas necesita un hospedero diferente. En la Fase L1 vive Libre en el agua. NO es infectiva. En la Fase L2 vive en crustáceos, peces y calamares. En

este estadio no es infectiva, aunque sean consumidos por el hombre.

Sólo afecta al hombre en la Fase L3 de larva o sea cuando se encuentra en peces, cefalópodos (pulpos y calamares) y mamíferos marinos como (ballenas, delfines) que sí pueden ser infectivos para el ser hu-mano como huésped ocasional. ¿Qué especies están afectadas?

Definitivamente la Merluza y el Boquerón o An-choa, son las especies más afectadas aunque se re-conocen también la Caballa (Scomber Scombrus), Arenque (Clupea Harengus), Salmón Salvaje (Salmo Salar), Espadín (Sprattus Sprattus), Bonito Grande, Chicharro, Lirio Grande, Sardina, Verdel Grande, Gallo Grande. Las gambas (Camarones) y mariscos en general no tienen riesgo de contaminación por Anisakis.Las preparaciones más comunes causantes de infec-ción son: Huevos de salmón, Lomi lomi, Sashimi Sushi, Pes-cado ahumado en frío, Ceviche, Arenque crudo en salmuera ligera, Boquerón en vinagre, Pescado insu-ficientemente cocinado.

Por el Dr. Erick M. Salado

El doctor Erick M. Salado, M.D. es médico Cirujano Ortopédico, establecido en el sur de la Florida des-de los últimos veinticuatro años. Es un ávido depor-tista que ama el mar y to-dos sus misterios, siempre preocupado por la preser-vación de la naturaleza y la ecología, pasa parte de su tiempo dedicado al aqua-cultivo de peces tropicales y corales marinos.Es también un asiduo prac-ticante de los deportes acuáticos, así como la pes-ca en apnea, además de ser Instructor Certificado de buceo con SCUBA. Como atleta ha participado en numerosos torneos lo-cales, estatales y naciona-les donde ha conquistado innumerables premios y trofeos.Debido a su afición a las actividades marítimas, la pesca y el buceo, el doctor Salado se ha mantenido siempre relacionado e in-teresado en el estudio de las condiciones médicas frecuentes en los hombres y mujeres que practican de-portes acuáticos.

Mar y Medicina

ANISAkIS: el peligro de comer pescado crudoAlergia a la Merluza

Page 23: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Efectos del anisakis sobre el ser humanoLos efectos del anisakis sobre las personas no son graves por lo general. El nematodo anisakis tiene efectos directos so-bre las personas que requiere la presencia direc-ta del parásito vivo que ocasionalmente requie-re cirugía por obstrucción intestinal, aunque responde favorablemente a los medicamentos.Efectos indirectos: Alergia debido a la sensibili-zación al anisakis ocurre de forma excepcional.Provoca desde urticaria, hasta shock anafilácti-co, efectos sobre piel, digestivos, respiratorios y reacción anafiláctica importante excepcional-mente.Cuadro Clínico

La anisakidosis puede manifestarse con una sensación de hormigueo en el cuello, dolor ab-dominal intenso, semejante a una apendicitis aguda, acompañado de una sensación de náu-seas y a veces vómitos, diarreas y hasta fiebre. Los síntomas aparecen desde una hora hasta dos semanas después del consumo de pescado contaminado.

Las larvas del Anisakis simplex pueden pe-netrar y hasta atravesar completamente la pa-red intestinal, se han encontrado en la cavidad abdominal. Aunque son más frecuentes en el estómago, el íleo y también en otras zonas del intestino delgado, ciego, colon y recto y mas raramente en la lengua, faringe, pulmón, me-senterio, ganglios linfáticos y páncreas. Producen una infiltración de células en los tejidos del huésped que forma un granuloma en el teji-do circundante, donde ha penetrado el nematodo.

Los parásitos que penetran en los tejidos, mueren y son eliminados por las células del huésped que los destruyen. En casos graves se re-quiere una intervención quirúrgica para extraer el gusano de la lesión para reducir el dolor y los síntomas, que aún persisten después de que el parásito muere. Los anisákidos raramente alcanzan la madurez en los seres humanos ya que son usualmente eliminados espontánea-mente del tracto digestivo en dos o tres semanas desde la infección.

Medidas de PrevenciónLa mejor manera de prevenir la anisakidosis

es cocinar bien el pescado a una temperatura de 60ºC en el interior del pescado durante unos 10 minutos.

El parásito es sensible a temperaturas muy bajas o muy altas. Son sencillas de seguir, cuan-do se compre pescado fresco, para consumirlo cocinado o no observe que tenga buenas condi-ciones de presentación (no deteriorado). Evite pescado que sea vendido en cajas con agua o agua-hielo.

Compre pescado preferentemente evisce-rado. El pescado debe ser eviscerado lo antes posible, en pescadería o en domicilios priva-dos. Los pescados a consumir crudos, o prác-ticamente crudos o escabechados o salados (Ceviche, Crudos, marinado, sushi y sashimi, ahumados en frío, boquerones en vinagre, etc.) deben CONGELARSE como mínimo durante 24 horas a –20ºCPreparación adecuada del pescado:

Comprobar que los establecimientos que sirven comidas a base de productos ahumados, marinados, escabechados, salados, en vinagre o para consumo casi crudo o crudo indiquen que han sido congelados. El vinagre no elimi-na al anisakis. La sal tampoco, excepto en altas concentraciones y durante periodos de tiempo prolongados tampoco. Incluso los peces de las

especies conocidas como infectivas no constituyen un riesgo si se co-cinan adecuadamente.

Algunos productos vegetales como la raíz de Jengibre “Ginger” des-truyen la larva del Anisaki y en países como China y Japón lo consu-men fresco cuando comen pescado crudo, permitiendo que las larvas del parásito no se puedan adherir a las paredes del tracto digestivo.

No queremos asustar a nadie, todos los productos que comemos, carnes, frutas, hortalizas, derivados de la leche, huevos, etc., no están exentos de contagios y problemas sanitarios que son controlados con medidas sanitarias pertinentes.

Page 24: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL2� ENE / FEB 2008

Jeffrey Turner es considerado por muchos especialistas como el pionero en la tecnología, diseño y mantenimiento de peceras marinas. El comenzó en esta profesión ayudado por su padre

que era uno de los grandes diseñadores de peceras en los años se-senta. Recientemente lo entrevisté en la casa de uno de sus clientes y me mostró una pecera impresionante de más de 600 galones de agua, construida dentro de la pared de una vivienda, que cuesta entre $ 50 a $ 120 mil dólares, dependiendo del tamaño y la tec-nología instalada.

A través de Jeffrey pude conocer los diferentes pasos que deben tomarse en cuenta para el mantenimiento de una de estas peceras:

La filtración es importante para preservar las especies y mantener la calidad del agua en un parámetro requerido por los diferentes corales que habitan en la pecera.

El sistema de filtración aplicado en este tipo de pecera es cono-cido como reflujo. Para ello se introduce otra pecera adentro, en cuyo interior habitan varias especies de algas que contribuyen a mantener una calidad óptima del agua. Esta segunda pecera tam-bién contiene arena con muchos microorganismos que abastecen de comida viva (plancton) a los peces y corales del interior de la pecera y corales. La pecera tiene en su parte superior unas luces que mantiene a las algas vivas, a través de la fotosíntesis (conversión de luz en energía). Estas luces permanecen apagadas durante el día y se encienden durante la noche que es cuando las luces de la pecera se apagan, manteniendo una estabilidad de dióxido de carbono y oxígeno requerido por los corales, que ayuda a absorber el fosfato disuelto en el agua.

La mayoría de los corales que viven en una pecera se nutren de la fotosíntesis por lo se hace necesario el uso de diferentes luces de halógeno, que es requerido por el alto grado de temperatura kelvin que ellas producen. Sin este tipo de luces seria imposible mantener los corales vivos. También existe un sistema novedoso de bombas centrífugas muy pequeñas conectadas a un cronómetro digital que imitan el flujo de las mareas cada seis horas. La pece-ra está equipada con un sistema de alimentador automático que proporciona comida a los peces tres veces al día automáticamente. De esa manera, más de 1,500 galones de agua fluyen dentro de la pecera gracias al sistema de bombas hidráulicas que posee. Tam-bién tiene un sistema de enfriamiento automático que mantiene a

Mar y AcuariosLo último en tecnología de PecerasPor Alex PereraAsesor Naval de la revista Mar y Pesca Internacional

Page 25: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

una temperatura de 75 grados una fluctuación mínima de uno a dos grados, en un periodo de 24 horas. Los cambios de agua deben efec-tuarse cada dos semanas que incluye un diez o quince por ciento del volumen total de la pecera. Esto es necesario para reemplazar los di-ferentes elementos que son usados por los corales para su crecimiento y calcificación. Igualmente la pecera posee un reactor de calcio para enriquecer el agua de este elemento. A este tipo de pecera se le adicio-nan mensualmente diferentes elementos para ayudar al crecimiento de los corales ya que estos organismos depletan en su crecimiento las diferentes cantidades de elementos disueltos en el agua salada. El cristal frontal de la pecera tiene un espesor de más de una pulgada, el cual es limpiado mediante una felpa situada entre dos imanes que evitan dañar el cristal.

Agradecemos a la familia Swedroe la cortesía de permitirnos tomar las fotos que acompañan este artículo, así como a Joseph Raúl Cor-vison por la información suplementaria para completar este artículo, al igual que damos las gracias a Matt Cuottenrich for Reef Aquaria Design por la cortesía de sus fotos.

Page 26: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL2� SEP / OCT 2007

Page 27: MAR & PESCA ENE-FEB 08

SEP / OCT 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�

Page 28: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008MAR & PESCA INTERNACIONAL2�

La revista Mar y Pesca Internacional estuvo presente en la fiesta de los Kiwanis, en los terrenos del Miami Seaquarium, para cooperar en beneficio de la comunidad, en esta oportunidad con la noble tarea

de proporcionar bienestar a los niños, como siempre lo ha hecho en otras ocasiones, al brindarle su apoyo a organizaciones filantrópicas como Amigos Together for Kid y la Coalición Cristiana, entre otras.

Participa Mar y Pesca Internacional en Fiesta de los Kiwanis

Una Cena Campestre de Navidad fue ob-sequiada a Mar y Pesca Internacional por nuestro colaborador y patrocinador

José Mujica, quien junto a su adorable esposa y familia nos brindó una noche inolvidable, en la cual saboreamos un exquisito lechón asado en carbón, arroz congrí, yuca y otros variados y deliciosos platos, pero lo que más alimentó nuestra alma y espíritu fue, sin lugar a dudas, el calor humano y hospitalidad que esta ado-rable familia dispensó a todos los invitados, así como fue impresionante para nosotros la decoración de miles de luces y objetos navide-ños, muy bien situados a través de su extensa propiedad. Fue un verdadero placer para todos los que asistimos aquella noche a la fiesta que nos regalara “Pepe” Mujica, como le conoce-mos cariñosamente.

Brindan Cena Campestre de Navidad a Mar y Pesca Internacional

Page 29: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL 2�ENE / FEB 2008

Desde años tan remotos como el 8000 A.C. el Istmo de Panamá fue utilizado como ruta de tránsito cuando el hombre emigraba de un lado al otro del Continente Americano.

Desde que en 1513 el español Vasco Núñez de Balboa, descubriera el Océano Pacífico, se había concebido un sueño: crear un canal a nivel del mar que cruzara el istmo y permitiera el paso a la navegación. En 1534 el Rey Carlos V de España ordenó los primeros estudios para la construcción de un canal por una sección del istmo, pero esta idea no se materializó. En 1880 los franceses creadores del Canal de Suez, y comandados por Ferdinand de Lesseps, iniciaron la construcción de un canal, pero la em-presa fracasó al declararse en quiebra ante innumerables causas, pero los más relevantes fueron motivos políticos, administrativos y financieros, así como el dominio de la indómita naturaleza istmeña.

En 1903 Panamá se independiza de Colombia y firma con los Estados Unidos de América el Tratado Hay Bunau-Varilla que permitió adquirir los derechos de la empresa francesa y proseguir la construcción del Canal de Panamá en 1904 y finalizarlo para su inauguración el 15 de agosto de 1914. El proyecto de construcción previó un sistema gigantesco de esclusas que elevarían el nivel del canal en 30 metros. Afrontado y resuel-to el pavoroso problema sanitario, mediante la instalación de numerosos hospitales, el empleo de centenares de médicos y millares de enfermeras, y la desinfección de las zonas plagadas de mosquitos productores de pa-ludismo, lograron llevar a cabo la empresa. Pese a las medidas de sanidad, las víctimas de la construcción del canal se contaron por millares. Los des-cubrimientos del científico cubano Dr. Carlos J. Finlay (3 de diciembre de 1833 - 20 de Agosto de 1915) demostraron que el agente vector del paludismo, era el mosquito Aedes Aegyptis.

El costo total del canal ascendió a varios millones de dólares, pero el efecto de amplias proyecciones al acortar distancias y tiempos de comu-nicación marítima, produjo adelantos económicos y comerciales durante casi todo el siglo XX hasta el presente.

Proporciona una vía de tránsito corta y relativamente barata entre los Océanos Atlántico y Pacífico, ha influido considerablemente sobre los pa-trones del comercio mundial, ha impulsado el crecimiento en los países desarrollados y les ha dado a muchas áreas remotas del mundo el impulso básico que necesitan para su expansión económica.

La República de Panamá asumió la responsabilidad total por la admi-nistración, funcionamiento y mantenimiento del Canal de Panamá el 31 de Diciembre de 1999.

La entidad gubernamental, denominada la Autoridad del Canal de Pa-namá (ACP), creada por la Constitución Política de la República de Pa-namá y organizada por la Ley del 11 de Junio de 1997, es la responsable de la administración del canal. Según la constitución de Panamá, el canal constituye un patrimonio inalienable de la nación, por lo cual no puede ser vendido, ni cedido, ni hipotecado, de ningún modo, gravado o ena-jenado.

Anualmente se invierten alrededor de diez millones de dólares en pro-gramas de adiestramiento al personal sobre el funcionamiento y manteni-miento del canal.

En mayo del 2006, el presidente Martín Torrijos Espino, anunció for-

malmente la propuesta de ampliación del Canal de Panamá, mediante la construcción de un tercer juego de esclusas y la ampliación del cauce de la navegación, ya que esto permitiría la navegación de buques tamaño Post Panamax que superan el tamaño Panamax, que actualmente no pueden navegar por la vía interoceánica. El costo aproximado de este proyecto será de 5.250 millones de dólares. Las obras de ampliación dieron inicio el 3 de septiembre de 2007, con la detonación del cerro Cartagena ubicado en las riberas del canal. Se pretende inaugurar estas esclusas el 15 de agosto de 2014, fecha en que se conmemorará el primer centenario del Canal de Panamá.

Canal de Panamá: Logro de la Ingeniería Moderna

Curiosidades del Canal de Panamá

1- Durante la construcción del canal se eliminaron más de 183 mi-llones de metros cúbicos de material originalmente excavado, que si se pusiera en un tren le daría la vuelta al mundo cuatro veces.2- Del Atlántico al Pacífico el canal mide 80 Km. de largo, su profun-didad es de 12.8 metros en el Atlántico y 13.7 metros en el Pacífico, el ancho oscila entre 91 y 300 metros.3- El vapor Ancón realizó el primer tránsito por el Canal en la fecha de inauguración.4- Un barco que viaja de Nueva York a San Francisco se ahorra 7872 millas si utiliza el Canal de Panamá en vez de rodear el Cabo de Hornos.5- El peaje más alto pagado corresponde al Crown Princesa, que pagó 141, 349 dólares en mayo de 1993.6- El peaje más bajo cobrado fue de 36 centavos, pagado por Ri-chard Halliburton al cruzar nadando el Canal en 1928.7- El record de carga transportada por el canal corresponde al bu-que cisterna Arco Texas que en 1981 llevaba 65,229 toneladas de petróleo. 8- El buque San Juan Prospector es el buque más largo en transitar el Canal con 229 metros de eslora y 32.6 metros de manga.9- Las compuertas de las esclusas pesan 750 toneladas cada una.10- El tiempo promedio de cruce es de unas 10 horas, y con todas las esperas, unas 27 horas.

Por María Navarro

Page 30: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�0 ENE / FEB 2008

Debido a lo ocurrido con la em-barcación de pesca Joe Cool, la comunidad marítima que

fielmente lee esta revista debe estar pre-cavida cuando alquile alguna embarca-ción, porque lo sucedido en este barco de 47 pies de eslora parece una novela de misterio.

Pero más allá de la simple especula-ción, lo acontecido en este caso es una tragedia de grandes proporciones. Todo comenzó cuando Kirby Archer de trein-taicinco años de edad, y Guillermo Za-rabozo de veinte, se le acercaron a la tri-pulación del Joe Cool en la marina de Miami Beach deseando alquilar la nave para un transporte de Miami a Bimini, Bahamas. Los dos hombres pagaron $4 mil en efectivo para el viaje de una sola dirección el 22 de septiembre. Los cua-tro tripulantes del Joe Cool accedieron transportar a los hombres los cuales no tenían intenciones de pescar, porque el viaje era corto. Según Archer y Zarabo-zo, ellos tenían unas jóvenes esperándo-los en Bimini.

El domingo 23 de sep-tiembre, el Joe Cool no regresó como se esperaba. El Servicio de Guardacos-tas en Miami fue notifica-do por Jack Brannan que la embarcación no regresó de un charter. Inmedia-tamente los Guardacostas hicieron llamadas a la co-munidad marítima para que estuvieran alerta, mien-tras unidades de búsquedas fueron enviados a buscar la nave Joe Cool. Apenas dos horas después de recibir el reporte, la escampavía Pea Island del servicio de Guardacosta halló la nave Joe Cool a la deriva y abandonada cerca de Cay Sal Banks, Bahamas. El grupo de abordaje de los guardacostas encontró la nave vacía y en desorden, como si los que estuvieron abordo tuvieron prisa por abandonar el lujoso yate de pesca.

Tres escampavías, un avión C-130 y varios helicópteros se unie-

ron a la búsqueda al enterarse que la nave estaba vacía y faltaba una balsa. Apenas dos horas más tarde, Archer y Zarabozo fueron hallados a 12 millas de la nave con muchas de sus pertenencias, pero no ha-bía rasgo de los cuatro tripulantes. Según los dos sospechosos rescatados, ellos rela-tan que una lancha con piratas aborda-ron la nave y asesinaron a la tripulación, echando sus cuerpos al agua.

Mientras tanto una búsqueda masiva por las unidades marítimas y aéreas con-tinuó durante varios días sin hallar a la tripulación.

El FBI se unió a la investigación, debi-do a que aparentemente ocurrió un cri-men en alta mar. La nave que iba para Bi-mini terminó abandonada y a 150 millas al sur de su destino.

Los hombres fueron detenidos y traí-dos a la base de los guardacostas en Mia-mi Beach, junto con el Joe Cool. La nave fue sellada por el FBI como área de un crimen, mientras llegaban los peritos fo-renses.

Un juez de la Corte Federal en Miami encontró causa probable contra Zarabozo y Archer y ambos se encuentran en pri-

sión, esperando ser enjuiciados por los crímenes efectua-dos en contra de la tripulación del Joe Cool. Archer tam-bién tiene una or-den de arresto del Estado de Arkansas por sospecha de hurtar cerca de $93 mil de una tienda de Wal-Mart.

El mundo de la pesca deportiva local e internacional fue afectado, debido a este grave crimen. Es sumamente importante que los dueños de embarcaciones que se dedican a la pesca, procuren obtener información de las perso-nas que desean alquilar o solicitar sus servicios marítimos. Siempre se deben tomar precauciones y chequear las identidades de las personas que viajen a bordo de una embarcación.

El secuestro de la nave Joe Cool, 4 Tripulantes DesaparecidosPor Luis Díaz

Oficina de información y comunicaciónSéptimo Distrito del Servicio de GuardacostasMiami, Florida

Page 31: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��ENE / FEB 2008

El secuestro de la nave Joe Cool, 4 Tripulantes Desaparecidos

Enmiendas a las regulaciones de pesca deportiva en Las BahamasEl Departamento de Recursos Marinos del Gobierno de Las Ba-hamas ha notificado que desde el 19 de Octubre del 2007 se han implementado varias enmiendas a las Regulaciones de pesca de-portiva vigentes en las Islas de Las Bahamas, las cuales son:• Especies migratorias tales como el Wahoo (peto), Kingfish (ser-rucho), Tuna (atún) o Dolphin (dorados/mahi-mahi) no deberán ex-ceder (18) pescados, (previamente 6) a bordo de la embarcación en ninguna ocasión.• Especies de peces de pico Marlin (Pez de Vela) Agujas o Sword Fish (Emperador) capturados deberán ser liberados indemnes, a menos que hayan sido capturados bajo los términos de algún evento o torneo de pesca aprobado.En un esfuerzo para proteger aún más nuestros recursos marinos, las nuevas regulaciones establecen que NINGUNA embarcación podrá tener a bordo en NINGUN momento:1. Tortugas Marinas (Todas las especies)2. Más de (6)Cobos o Queen Conch (Strombus Gigas)3. Más de (10) Langostas (Pannulirus Argus)4. Más de (60) libras o (20) pescados, cualquiera que sea mayor, de pescados de escama por embarcación (anteriormente 20 libras.) Para mayor información consulte: www.fishingbahamas.com

Contactos públicos:Anita Johnson Patty, Ministerio de Turismo de Las Bahamas(954) 236-9292 • [email protected] Treco, Ministerio de Turismo de las Bahamas(954) 236-9292 • [email protected]

Page 32: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Por más que pensemos en el origen de las sirenas, aún nadie ha podido des-cifrar como fueron creados personajes

tan apasionantes, temerosos y, a la vez, en-cantadores, presentes en la mitología desde tiempos muy remotos, que han sido inspi-ración de pintores, escritores, historietistas y cineastas, enriquecidos por el mundo mágico de Walt Disney, creador de la más exitosa y creadora obra de The Little Mermaid o La Sirenita.

Nacidas de la imaginación de poetas grie-gos antiguos, las sirenas evolucionaron con el paso del tiempo, bajo la influencia del folclor nórdico, y extendieron su leyenda por toda Europa en parajes tan lejanos como Japón, India y Rusia, llegando más tarde a América. Diferentes leyendas cuentan que las sirenas irlandesas se podían encontrar a lo largo de sus costas, mientras que las germánicas las veían surgir de la espuma de las olas. Al-gunas sirenas son representadas como seres crueles como las de Ulises, y otros las descri-ben dulces, amorosas y con cantos dedicados a los afortunados navegantes. Lo cierto es

que muchos son los escritos que han apare-cido a lo largo de la historia de la humani-dad. Saxo Grammaticus, un cronista de los siglos XII y XIII, describe el combate del rey danés Hadding contra un monstruo acuáti-co, mitad pez, mitad hombre. Otra versión es que las sirenas atraían a los viajeros para hacerlos sucumbir bajo el encanto de su voz. Para otros, las sirenas son hijas de Arueloo, un rio personificado en figura de hombre con cola de pez. Estas pudieran tener por madre a la diosa de la memoria, o las musas. Tam-bién han encontrado semejanza con la diosa Afrodita, diosa del mar y protectora de los marinos, pero cuyo origen fue el semen de Zeus convertido en espuma de mar. En 1989 John Musher y Ron Clements fueron gana-dores de dos premios Oscar a la mejor banda sonora original y mejor canción en anima-dos infantiles. Casi todos hemos escuchado las dulces y melodiosas voces que surcan los mares a través de la cinta The Little Mermaid o La Sirenita, quien es una hermosa princesa que está a punto de celebrar su cumpleaños y vive junto a sus hermanas y su padre, el Rey

Tritón, en el reino de la Atlántida. Su mayor sueño es conocer a los humanos a quienes nunca ha visto. Ella puede cumplir este deseo ayudada por la malvada bruja quien la ayu-da a rescatar al apuesto príncipe Eric, quien se ahoga después de un naufragio. El origen de esta cinta fue la obra escrita por el danés Hand Handersen, nacido en 1805, quien tu-viera una infancia de pobreza y abandono. A los 14 años logra escapar hacia Copenhague, donde empieza a trabajar para el Director del Teatro Real. En 1822 obtiene una beca para continuar sus estudios y, entre 1832-1833, visita Francia e Italia, donde publica sus primeros relatos titulados Cuentos Con-tados a Niños, entre ellos La Sirenita. Para terminar, les presento a una Jessica Real, una sirena moderna, que posa en Miami Beach para nuestra revista, mientras contempla el inmenso océano y suspira anhelando rescatar algún día a su príncipe azul de entre las em-bravecidas olas del mar y conquistarlo con su suave voz.

SIRENAS ¿Mito o realidad?

Mitología del Mar

Por Mercy Pérez

ENE / FEB 2008MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

Page 33: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��ENE / FEB 2008

Nombre

Dirección

Ciudad Stado Código Postal

Teléfono E-mail

¡SÍ! quiero suscribirme a la revista MAR & PESCA INTERNACIONAL (6 ediciones) por sólo $ 19.99Aceptamos Money Order, cheque o tarjeta de crédito

202� SW, � St., Suite �, Miami, FL �����Tel.: �0�-��2-����

Suscríbase Ahora

La curiosidad de los peces

En todas las técnicas de captura que utili-zamos los pescadores submarinos, existe un factor común que prevalece, median-

te el cual logramos capturar los peces aunque ellos vivan en su ambiente natural y nosotros solo seamos torpes nadadores con aletas “artifi-ciales”: la curiosidad de los peces. Pudiéramos decir que hay peces “inexpertos” (entiéndase los que llegan a una zona, cabezo o arrecife coralino y nunca han visto un pescador ante-riormente) o ya experimentados (“ariscos”, que ya han presenciado como cazan a un vecino o un pariente o han pasado por el “susto” de que le hayan disparado y perdido quizás algunas escamas al haber sido “atacados” por un pesca-dor inexperto). Pero ambos, inexpertos y expe-rimentados, sienten curiosidad y muchas veces nadando lentamente “esperan” al pescador cer-ca del fondo, observando qué hace en lugar de escapar o esconderse. Sienten miedo al intruso, pero su curiosidad es mayor. Eso es lo que nos permite cazarlos, si actuamos con habilidad.

Imaginemos el comportamiento de un pez “inexperto” con respecto al pescador. Un aguají

o black grouper (Mycteroperca bonaci) adul-to está “posado”* en el fondo fuera de la cue-va donde habita, terminando de comerse un ronco, roncador o corocoro (Haemulidae) de tamaño mediano que capturó con éxito hace un momento. Nuestro pescador que va nadan-do por la superficie ve al pez allá en el fondo. Como la profundidad es digamos 50 pies, y eso no es problema para él, inhala solo tres bocana-das de aire, realiza los movimientos para im-pulsarse (se vuele un ovillo, saca los pies fuera del agua, etc) y empieza a bajar. Si se demorara demasiado en hacerlo o con mucho “aguaje” (es decir, lo hiciera de manera demasiado bullicio-sa,) nuestro aguají se sentiría incómodo por su presencia en la superficie y entraría en la cueva o se iría a otra parte. Por ello, sin hacer ningún movimiento brusco, con el fusil parcialmente escondido y aleteando lentamente, el pescador sigue descendiendo con movimientos imper-ceptibles; más bien lo impulsa la inercia y la gravedad. Ya ha bajado la mitad de la profundi-dad y se ha comprimido el aire que está dentro de sus pulmones producto de la presión hidros-

tática que aumenta a medida que desciende y baja con más facilidad sin moverse. El aguají ve como el cazador submarino se acerca y siente un poco de temor, pero su curiosidad es mucho mayor. Tal vez, nunca antes había visto ningún depredador con aquella anatomía extraña que se le aproxima verticalmente desde la superfi-cie. En el mar sus “enemigos” son otros depre-dadores mayores que nadan paralelo a él en el fondo y sabe como evadirlos. Por eso lo espera. Se siente protegido por estar al lado de la cueva donde vive y tener su cabeza detrás de una gor-gonia. Cree que esconderse parcialmente detrás de un abanico de mar o gorgonia es suficiente para que no lo vean y deja parte de su cuerpo al descubierto. Cuando decide entrar en su cueva ya es tarde. El pescador simplemente se aprove-cha de su curiosidad y le dispara con éxito.* “posado” en el fondo, significa estar ubicado sobre el fondo marino, mientras observa o dor-mita. Esto lo hacen los peces bentónicos (los que viven en o cerca del fondo).

TáCTICAS y TéCnICAS DE CAPTurA DEL PESCADOr SuBMArInO Por Jorge Mario García

Page 34: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

La Habana no es de Cristóbal

“Cualquier tiempo pasado fue mejor”, sentencia un refrán que no comparto. Pero estoy segura que por lo menos an-

tes todo era más sencillo. De niña aprendí que Cuba había sido descubierta por Cristó-bal Colón, quien llegó en las tres carabelas, La Pinta, La Niña y la Santa María, el 27 de Octubre de 1492. Siendo él un hombre curtido por la dura vida marina, quedó tan deslumbrado ante belleza inconmensurable del paisaje, que escribió en su bitácora: “Esta es la tierra más hermosa que ojos humanos hayan visto nunca”. Explicaba mi maestra que de no haber sido por el Descubrimiento de América, hubiésemos seguido descalzos y en taparrabos por mucho tiempo, ocupados únicamente en tumbar cocos, lo cual no me pareció desagradable y entendí eso de “Más vale malo conocido, que bueno por cono-cer”. Después el asunto se complicó. Concluí que a partir de que Rodrigo de Triana gritó “¡Tierra!” frente a las playas de Bariay, en la costa norte oriental de Cuba, comenzó el más brutal genocidio que conoce la humanidad. En mi mente infantil responsabilicé com-pletamente a Colón, por aquello de “Donde manda capitán no manda marinero”.

Como “Camarón que se duerme, se lo

lleva la corriente”, continuaron mis años de instrucción escolar y el tema del “¿Genovés?” recurría en la asignatura de Historia, cum-pliéndose “Al que no quiere caldo, le dan tres tazas”. El 16 de noviembre de 1519, bajo la majestuosa Ceiba que todavía hoy da sombra en el Templete, un tocayo del Gran Almirante, Santo Patrón de los Marineros, presta su nombre a la fundación de la Villa de San Cristóbal de La Habana. De la mis-ma forma que “Todos los caminos conducen a Roma”, todos los barcos recalaban en el Puerto de Carenas. Con la llegada incesan-te de las flotas, la villa creció rápidamente a la orilla de la abrigada bahía. “No todo lo que brilla es oro” y de las naves descendían toscos marineros, bandidos y aventureros de toda laya a disfrutar de la “hospitalidad” de las negras, hacer contrabando, beber aguar-diente y deleitarse con los famosos habanos. La estratégica situación geográfica, un clima benigno y las fabulosas fortunas amasadas de la noche a la mañana, hicieron de esta pose-sión y especialmente de La Habana, -como sencilla y finalmente se le llamó a la villa y al puerto-, un botín muy apetecido. Teniendo en cuenta que “Mas vale precaver, que tener que lamentar”, pronto hubo que amurallar

y fortificar la población, para protegerla del flagelo de corsarios y piratas. En 1539 quedó terminado el Castillo de la Real Fuerza que por 200 años fue la residencia de los Capi-tanes Generales, considerado la más antigua fortaleza española en el Nuevo Mundo, sobre cuyo campanario, mira hacia el mar, con ojos ya cegados por los siglos, La Giraldilla.

Este símbolo de la ciudad, obra de Jeróni-mo Martínez Pinzón, de 110 centímetros de altura, fue fundido utilizando “81 libras de cobre, cuatro libras de plomo, tres libras de oro, tres arrobas y dos libras de cera de Cam-peche, tres libras de hilo de hierro y cuatro ca-ñones de mosquete”(1). Al final de un pleito y papeleo increíbles, donde casi termina como deudor, el artífice fundidor aceptó el pago de $350 pesos, aplicando sabiamente “Mas vale pájaro en mano, que cien volando”. La escul-tura es una veleta, que sostiene en su mano derecha una palma de la que sólo conserva el tronco, y en su izquierda un asta, con la Cruz de Calatrava, orden a la que pertenecía el gobernador Juan de Vitrian y Viamontes, quien ordenó el trabajo al artista. En su pe-cho aparece un medallón con el nombre del autor y tiene la falda recogida sobre su muslo derecho. Puesta en su pedestal en 1634, son

Por Maggie LloroLicenciada en Historia del Arte de la Universidad de La Habana. Realtor en Platinum Properties International. [email protected]

Page 35: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

muchas las versiones sobre la fuente de inspiración del maestro. Unos di-cen que es la cara de una aborigen, tema muy poco utilizado entonces. Otros afirman que Pinzón quiso in-mortalizar la bella y trágica historia de amor que vivieron cien años atrás, Isabel de Bobadilla y Fernando de Soto. Cuenta la leyenda que Carlos I, Rey de las Españas, nombró a Soto, Capitán General de Cuba y Adelantado de La Florida en 1538, debido a las hazañas del Hidalgo en sus anteriores cam-pañas de Castilla del Oro –Pana-má- y la conquista de Nicaragua y Perú, cumpliéndose “Cría fama y acuéstate a dormir”. Don Her-nando, siendo un hombre por los cuarenta, llego acompañado a la Gran Isla por su casi adoles-cente esposa Doña Isabel. Casi sin perder tiempo, zarpó de Cuba a la Florida, en un viaje sin regreso, protagonizando sin saberlo, un drama, que luego se ha repetido miles y miles de veces. Su misión era consoli-dar el poder de La Corona en esas tierras que en 1513 había descubierto Juan Ponce de León, quien más tarde, en 1521 fue muerto por un sorpresivo ataque los indios timucuas. Está confirmado históricamente que la ver-dadera motivación personal de ambos, era encontrar la Fuente de la Juventud. Como “Nadie escarmienta por cabeza ajena”, Soto que anhelaba profundamente rejuvenecerse para agradar a su amada, también murió en 1943 de una extraña fiebre. Durante todos esos años e incluso después del regreso de los sobrevivientes de la expedición, Isabel que había quedado de gobernadora, pasaba largas horas en la atalaya de la fortaleza, con la es-peranza de avistar un navío que le trajera de vuelta a su amor. Su tristeza la hizo langui-decer y poco tiempo después murió. Fueron muchos los que vieron aparecer su espectro en la atalaya, hasta que un siglo después, si-tuaron la estatua, dentro de la cual afirman, se instaló su atormentado espíritu. “Cuando el río suena es porque algo trae”

Como “No hay nada mejor que un día de-trás de otro”, desde entonces La Giraldilla es testigo del devenir diario. Desde su altura, ha presenciado con gesto arrogante, la Toma de los Ingleses, la Voladura del Maine y las re-currentes llegadas del Marqués de Comillas. Sufrió el azote del Ciclón del 26 que la arran-có de su pedestal, pero le dió “Al mal tiempo buena cara” y escuchó el llanto de los judíos desesperados del San Luís, cuando se les negó

el permiso para desembarcar. Ha visto días de sol en los muelles y amaneceres

bohemios en el Malecón por-que “Al que madruga Dios lo ayuda”. Impávida asistió a carnavales, inundaciones, revueltas. Conoció a Mar-

tí, a Cirilo, La Macorina, Yarini, siendo ya habanera de pura cepa,

pues “Dime con quien andas y te diré quien eres”. Ha visto entrar a la bahía los barcos de Europa Socialista de nom-

bres impronunciables, sorteando las Lanchas de Regla y Casablanca. Ha

despedido triste a los balseros del éxodo del 95. Su cara de bron-ce no envejece porque “No es lo mismo con guitarra que con

violín”. Cuando como yo, se ha cruzado el interesante hito de los cincuenta “Mas sabe el diablo por

viejo, que por diablo”. Ahora conozco que el Gran Almirante no era tan grande “A otro perro con ese hueso” y lo que amablemente se ha dado por llamar “El Encuentro de las Dos Culturas” fue un desastre histórico, que impulsó a la Europa Feudal al capitalismo, mientras establecía en América la esclavitud, -“En casa del herrero, cuchillo de palo”-, con la bendición de la Iglesia Católica que “A Dios rogando y con el mazo dando”.

Soy producto de una mezcla de razas que se llama “cubanos”. A nosotros no nos carac-teriza la modestia, -“Cada loco con su tema”-. Por eso, coincido con Colón, a pesar de que

“Perro no come perro” en que mi adorada patria, es la más bella creación de Dios y al igual que Isabel de Bobadilla, soy una opti-mista incorregible debido a que “Después de la tempestad viene la calma”. Estoy segura que La Giraldilla sabe que La Habana, no es de ningún Cristóbal sino de Habaguanex, el valiente cacique que opuso fiera resistencia a los conquistadores. Ella está absolutamente convencida de que la ciudad tiene por de-lante tiempos de esplendor, felicidad y gloria, porque “Siempre que llueve, Escampa”.

Page 36: MAR & PESCA ENE-FEB 08

�� MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008

Luis Miguel Rodríguez nació en el ul-tramarino Pueblo de Regla en la ciu-dad de la Habana, Cuba. Desde niño

se escapaba de la escuela para ir a los muelles a pescar desde los puentes. Precisamente por esa razón lo expulsaron de la escuela, porque pintaba las libretas y paredes del aula con alegres dibujos de temas marinos. Aunque cursó estudios muy breves en la escuela de arte San Alejandro fue, sin embargo, el me-jor expediente de esa prestigiosa academia de arte. Sin dudas, su formación pictórica es puramente autodidacta. En la actualidad la voluminosa obra de Luis Miguel asciende a más de mil cuadros diseminados por todos los países del mundo. El no cesa de pintar. Para crear sus obras, Luis Miguel solamente trabaja en óleo, porque según su criterio esta técnica ofrece más posibilidades. Los te-mas que más le motivan pintar son: los delfines, fondos marinos, botes viejos; o ese pescador arrugado y curtido por el sol y el agua salada, con manos que parecen cascos de mulos, cortadas por el nylon de pescar.

Luis Miguel se sien-te orgulloso de tener un cuadro en el City Hall de la ciudad de Nueva York, inspirado en el 911. Sus obras se encuentran en las más importantes gale-

rías del mundo y de coleccionistas privados. Luis Miguel se expresa en distintas temáticas, a través de diferentes estilos de pintar. Acerca de la técnica empleada por él ex-plica: “Soy mitad realista, mitad impresionista. Y en temática lo mismo soy costumbrista, que me inspiro en un guajiro de la tierra o del mar, porque los dos siembran

y cosechan por igual.” La temática que más predomina en sus obras es la vida cotidiana, según confiesa Luis Miguel, porque es lo que

más le impacta, pero de manera surrealista. “Toda mi vida me hu-biese gustado ser ese pescador que veía desde la orilla.” También está presente en su obra la negra vecina y las mujeres que le encantan, así como el ambiente marino, donde se crió en Regla y Cojímar.

En Miami, lugar donde reside ahora, Luis Miguel tiene su pro-pia embarcación con la que sale a pescar submarino cuando puede, porque él pinta por la madrugada todos los días.

Para Luis Miguel hacer arte me-diante su pintura es como traducir

al hombre y a la naturaleza y llegar a la au-téntica y perdurable esencia del alma de todo aquel que contempla sus obras, no tan sólo como partícipe de una simple recreación visual, sino como un reflejo de lo cotidiano que le sucedió y le gustaría volver a pasar.

Luis Miguel, ¿Un Pintor que Pesca o un Pescador que Pinta?

Por Pedro DíazPresidente y Editor de la revista Mar y Pesca Internacional

Page 37: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

Page 38: MAR & PESCA ENE-FEB 08

En la edición anterior hice ciertas refe-rencias sobre el tema que culminaba las tres entregas anteriores en materia

de la seguridad personal del cazador subma-rino, me refiero al “Blackout”. Si bien acepto que es un término anglicista, es la denomina-ción reconocida en todas partes del mundo por los practicantes de la caza submarina y del buceo libre o “free-diving”. Lo de “free” no quiere decir que las practicas o cursos sean gratis, sino indica que no se utilizan aparatos de respiración autónoma de ningún tipo en estas inmersiones.

Ciertamente es este un tema escabroso, ha sido por siempre el “patito feo” de nuestro deporte, aquello que se ha querido guardar en el closet, lo que le ocurre a “otros” y no a uno mismo, lo que cuando ocurre siempre se trata de buscar algún chivo expiatorio, o po-ner la culpa increíblemente hasta en la misma victima lo cual yo, personalmente, encuentro inaceptable, sin que todo esto acarree ningún otro resultado que el de seguir sufriendo pér-didas de jóvenes vidas, cuando la realidad es que estamos todos bajo esta metafórica “es-pada de Damocles” que potencialmente nos puede cercenar la existencia bruscamente en todas y cada una de las veces que nos entrega-mos a nuestro apasionado deporte.

Quizás haya quienes critiquen mis in-cesantes esfuerzos de exponer este peligro, silente, sorpresivo, omnipresente en todas nuestras salidas de caza o buceo. Mi respues-ta a aquellos que se sientan aludidos es que mi mayor deseo es que nunca tengan que recuperar del fondo cuerpos inertes de al-guno de sus queridos amigos o compañeros de caza, como yo lo he hecho dos veces en mi vida. Si tenemos en cuenta que solo nos enteramos de un pequeñísimo porcentaje de estos accidentes, ya que habitualmente sólo estamos al tanto de los que ocurren en nues-tro círculo de cazadores, o si la persona era de los “famosos” porque entonces (y no siempre tampoco...) lo publican en el Internet. Por no mencionar que casi siempre estas muer-tes están mal clasificadas desde el punto de

vista forense como “ahogamientos”. ¿Saben ustedes cuántos cazadores han sucumbido a este accidente en otros lugares donde hay cientos, quizás miles de practicantes de este deporte? En muchos de nuestros países la-tinos no es solamente un deporte, sino un medio de subsistencia, de proveer comida y medios económicos a las pobres familias de estos cazadores. Podría mencionar mi propia patria Cuba, donde nos llegan informaciones que pueblos costeros han perdido decenas de jóvenes (Santa Fe, Jaimanitas, Cojímar, Santa Cruz del Norte, entre otros lugares). Los pueblos costeros de Nicaragua, Belice, las islas de las Antillas…Y no olvidemos Eu-ropa, en países como España, Francia, Italia, los indicadores son altísimos, debido al per capita de cada país. Y nadie está llevando la cuenta.....

El aumento de la imperiosa necesidad de obtener alimentos o subsistencia, conjun-tamente con el perfeccionamiento y proli-feración de los equipos de buceo, así como la mayor efectividad de los nuevos fusiles de caza submarina, ha traído como consecuencia indeseada que los fondos se han depletado de especies, toda vez que la depredación desme-surada ha ido eliminando las poblaciones de especies en las zonas menos profundas y ha hecho que las sobrevivientes, desarrollando un natural instinto de conservación, se refu-gien en fondos cada vez más y más profun-dos. Aunque no es el único factor de peligro de Blackout, la profundidad lo incrementa de modo directamente proporcional.

Muchos artículos se han publicado sobre el Blackout, cuya aceptada denominación es “síndrome hipóxico (poco oxigeno) hipercap-nico (exceso de CO2 o bióxido de carbono) de poca profundidad”. Sus siglas en ingles son SWB por Shallow Water Blackout.

Este peligrosísimo fenómeno fisiológico fue descubierto e impecablemente descrito por el afamado fisiólogo italiano Dr. Ray-mond Sciarli, cuando, ya hace décadas, en su libro llamado: “La Cita del Sincope de los Siete Metros” esbozo los factores que

influían en su ocurrencia. Es de notar que posteriormente otros fisiólogos especializa-dos han depurado aún mucho más los descu-brimientos del Dr.Sciarli y ahora, ayudados con el progreso monumental que la medicina deportiva ha tenido, el mecanismo de la evo-lución y progresión del SWB ya ha sido es-tablecido con claridad. Por ejemplo, la pro-

fundidad a la que alude el Dr. Sciarli es solo un punto de inicio, de referencia, ya que el mismo no puede ser establecido determinan-temente. Un modo mas flexible de conocer la zona de peligro es situándola a grosso modo a partir del “ultimo tercio” de la profundidad de donde se asciende y agudizándose progre-sivamente a medida que esta disminuye o sea que el buzo se acerca mas a la superficie. Es esta precisamente la zona donde la vigi-lancia del acompañante en superficie deberá ser estricta, constante e intensa y no deberá desviar su atención aun cuando el cazador ya haya llegado a la superficie. En ciertas condiciones, la perdida del conocimiento puede sobrevenir DESPUES de romper su-perficie. Más de un cazador ha perdido a su

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

Educación para el buceo libreEvitemos una cita con el Blackout

“A mí no me puede pasar....”Por Ricardo G. Hernándezwww.divesafer.com

Page 39: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2007 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

compañero por desconocer este detalle y al desviar su atención la victima ha perdido el conocimiento, ya en superficie, asumiendo involuntariamente la típica “posición fetal” y re-inmergido inconsciente hacia una muerte segura. Es de notar que el 99% de las victi-mas fatales del SBW no se habían liberado de sus cinturones de plomo durante el ascenso. Este detalle es altamente indicativo de la na-turaleza explosiva y súbita de la perdida del conocimiento.

Hasta ahora hemos tocado someramente sólo aspectos preliminares de información y nos hemos referido al aspecto fisiológico. Pero también inciden los sicológicos tan-to como los ambientales, estos son factores tanto internos como externos que conspiran

contra el cazador ascendiendo des-pués de haber realizado una larga apnea (la retención de la respira-ción) y permanencia en profun-didad. Increíblemente ha existido una cierta lasitud (por no decir negligente desinterés) de parte de la industria manufacturadora de equipos de buceo y de rescate ha-cia el segmento del mercado que componemos nosotros, los caza-dores, buceadores libres y hasta competidores de especialidades tales como la “apnea estática” que consiste a medir la capacidad de un atleta de retener su respiración el mayor tiempo posible estando inmóvil. Para su información el record masculino lo posee el ale-mán Tom Sietas con un tiempo de 8 minutos y 58 segundos hecho en Nederland (Holanda) el 12 de Diciembre 2004. Las féminas no se quedan atrás, la recordista mundial absoluta es la suiza Lotta Ericson con una apnea de 6 minu-

tos 51 segundos. Como nota adicional, no es

nada extraordinario presenciar episodios de Blackouts o de “samba” (que no tiene nada que ver con la sensual músi-ca brasilera) durante tanto las eliminaciones de estas es-pecialidades como la misma competencia final. Este es un término popular que denomi-na una etapa precursora del Blackout y cuya correcta de-nominación médica es “myo-clonus” que describe contrac-ciones o espasmos musculares

arrítmicos e involuntarios de origen neuro-lógico.

Afortunadamente los jueces, tanto en el agua como en el exterior, así como el equi-po de soporte médico y reanimación (CPR) obligatorios en estas lides siempre han inter-venido exitosamente.

Situación esta bien diferente a la que en-contramos nosotros, cazando en medio del mar, distante de las costas, sin medios de apoyo médico, y lo que es peor, estando mu-chas veces (negligente o indolentemente ig-norantes) solos!

En la próxima edición de Mar y Pesca In-ternacional: “El Blackout, todo lo que Ud. tiene que saber”

Cazen, diviértanse y, sobre todo: CUIDENSE!nota póstuma:

El pasado 5 de octubre del 2007 Michael Smith, de 37 años de edad, murió a con-secuencia de un Shallow Water Blackout, mientras buceaba libre en el barco hundi-do Duaneu. Su cuerpo fue recuperado a 120 pies de profundidad.

Page 40: MAR & PESCA ENE-FEB 08

No fue hasta las últimas tres horas del último día que se

definieron los ganadores del VE-NEZUELAN INTERNATIONAL SUPER SLAM 2007.La pesca en el Super Slam 2007 co-menzó buenísima el primer día con el equipo pescando a bordo de la embarcación Iliza, 45’ Hatteras de Aruba, colocándose en primer lugar al capturar un total de dos agujas azules, tres blancas y cuatro pez vela lo cual adicionalmente representó una bonificación para el equipo de 400 puntos debido a que lograron dos Grand Slams (azul, blanca y vela equivalen a 200 puntos adicionales). El grupo de 22 embarcaciones inscri-tas en el certamen liberó ese primer día un total de 92 peces de pico y al final del día Iliza se encontraba arri-ba en el marcador con 2,800 pun-tos, seguidos desde muy cerca por el yate de marca Ricky Scarborough de 57’, Big Oh, de la Florida con 2,600 puntos y la Hatteras 60’ de Puerto Rico, Reel Lady, con 2,000 puntos, creando una situación que eventual-mente resultaría en una conclusión muy dramática.El segundo día la acción fue menos movida con un total de 61 peces de pico liberados, pero Iliza añadió 1,600 puntos a su total del día an-terior manteniendo su primer lugar

en el marcador, mientras que Big Oh y Reel Lady se mantuvieron cer-ca añadiendo 1,400 y 1,000 puntos respectivamente a sus totales del pri-mer día. Al final del segundo día no hubo variación en las tres primeras posiciones en el marcador a pesar que las embarcaciones El Dooblai de la Florida, la Viking 68’ represen-tando a la fábrica de yates Viking de Nueva Jersey, con el presidente de la empresa, Pat Healey, capitanean-do su equipo, y la Venezolana, Mar Afuera, se mantuvieron en la pelea añadiendo 1,000, 1,200 y 1,700 puntos respectivamente y Mar Afue-ra llevándose el pote del día por ma-yor puntuación. Las condiciones se encontraban perfectas para una conclusión suma-mente interesante en el tercer y últi-mo día del concurso. En horas de la mañana Big Oh comenzó liberando dos blancas pero Iliza respondió casi inmediatamente liberando un pez vela y una blanca manteniendo su ventaja al anunciarse por la radio el estado del marcador al medio

día. Sin embargo, en la tarde fue la perseverancia de Big Oh que rindió frutos al liberar cuatro blancas mas mientras que Iliza no logró capturar nada mas ese último día. Reel Lady avanzó algo liberando tres velas pero no fue lo suficiente para alcanzar a los dos equipos delanteros y como resultado terminaron en tercer lu-gar. Los pescadores Gary Ingrham, Barry

Daniel, Kevin paul y Daniel Davis junto con el capitan de la Big Oh, Ronnie Fields se llevaron a casa una fortuna en efectivo y regalos inclu-yendo un teléfono satélite de Global Star, camisas de Hook & Tackle, cajas de cerveza Solera Premium, equipo de pesca de GameFace Gear y certificados de Regalo de Pescador Brand. “Fue el primer torneo que pescó este equipo en Venezuela pero supieron capitalizar” comentó el Ca-pitán Fields.En la premiación a pescadores in-dividuales el venezolano Guillermo Zuloaga del equipo Mar Afuera fue

el pescador de mayor puntuación con 1,900 puntos, seguido por Ric-ky Benitez de Miami quien pescó a bordo de la Joropo con 1,800 pun-tos, y Barry Daniel de Carolina del Norte también con 1,800 puntos a bordo de la Big Oh. Cada uno re-cibió el trofeo Anzuelo de Plata de los fabricantes de anzuelos Mustad junto con elegantes regalos.Los totales del torneo quedaron fi-nalmente en 126 agujas blancas, 49 velas y 18 azules por un total de 193 peces de pico liberados. Todas las capturas se lograron con el nylon oficial del torneo Ande de 20 lbs. Se lograron cuatro Grand Slams duran-te el evento.El próximo torneo internacional será en Venezuela, en el prestigioso Inter-national La Guaira Billfish Shootout de abril 8 al 14 2008, el cual forma parte de la importante serie Spanish

Main. Para informes visite www.intlbillfishtourns.com o llame al 305 213 5521

Por Rick Alvarez

ENE / FEB 2008MAR & PESCA INTERNACIONAL�0

BIG OH LOGRA VICTORIA DE ULTIMA HORA EN EL

SUPER SLAM 2007 EN VENEZUELA

Page 41: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008

Estado Actual de la Pesca en el Mundo

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

La FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations), princi-pal organismo del sistema de la ONU (Organización de Naciones Unidas) encargado de la gestión de los recursos pesqueros, reporta que el tonelaje de pescado capturado en los océanos y tierra firme ha permanecido relati-vamente estable en los últimos años, mientras el correspondiente a cultivo se ha incrementado marcadamente. El volumen del comercio internacional de productos pesqueros también se ha incrementado significativamente. Pero existe una diferencia notable entre la producción y la productividad. Muchas pesquerías presentan un paulatino y otras un pronunciado des-censo de sus rendimientos pesqueros (técnicamente esto es la depleción o colapso). Algunos de los más importantes recursos pesqueros han co-lapsado por sobre pesca, otros por degradación ambiental. Es el caso del bacalao (Gadus spp.o cod fish) en el Atlántico Noroccidental, o el atún aleta azul (Thunnus thynnus) en el Atlántico. Los recursos en el Océano Pacífico están generalmente en mejor forma, pero el incremento del esfuer-zo pesquero da elementos para preocuparse. La FAO estima que, entre los recursos de peces marinos de los cuales hay información accesible, alrededor del 47% están completamente explotados, otro 18% está so-breexplotado. Un 10% ha sido depletado o se está recuperando de la de-pleción. En resumen, las pesquerías principales apenas pueden absorber incrementos del esfuerzo de pesca, pero la demanda de productos pes-queros crece. Muchos factores han contribuido a esta situación. No se ha llegado a entender completamente la relación profunda entre la variabilidad natural, el medio ambiente y la abundancia de recursos. La degradación ambiental ha cambiado el hábitat (sitio de vida y desarrollo) de muchas poblaciones de peces. Las mejoras en las técnicas de pesca, y en algunos casos subsidios gubernamentales a los pescadores, han incrementado la capacidad extractiva a nivel mundial. Algunas pesquerías aún facilitan cier-to “acceso libre” y es posible la adopción de “banderas de conveniencia”, lo cual hace menos efectivo la aplicación de regulaciones. El uso de ciertos artes y técnicas de pesca continúa manteniendo altos los niveles de cap-tura incidental (bycatch) de especies que en ocasiones están señaladas en peligro y otras son juveniles, que se descartan al mar sin uso alguno. Este es el caso de la pesca de camarón con arrastre. Para controlar los daños, se ha ido creando una serie de regulaciones y acuerdos internacionales y nacionales que intentan moverse hacia la sostenibilidad de las pesquerías. Entre los mas importantes se pueden citar UNCLOS 1982 (United Nations Convention on the Law of the Sea) y Código de Conducta para la Pes-ca Responsable (FAO, 1995), pero en general los métodos clásicos de manejo de pesquerías han sido inadecuados o insuficientes. Los mayores peligros provienen de un conjunto de factores: contaminación desde tierra (mediante los ríos), alteración y destrucción del hábitat, técnicas de pesca no sostenibles (arrastre) o destructoras (dinamita, veneno), incidencia en el mar del cambio climático global (blanqueamiento de coral, alteraciones del sistema de corrientes), concepción irresponsable y con visión de corto plazo con que actúan algunos individuos. El deterioro de las pesquerías tiene implicaciones y componentes sociales, económicos y ecológicos. En-tre estos, se pueden citar el paso de gran número de pescadores y de pue-blitos de pescadores a brindar servicios de turismo, incremento de los pre-cios de los productos del mar, casos de enfermedades por contaminación (p.ej Enfermedad de Minamata, pueblo de Japon donde primero se detectó (envenenamiento neurológico por mercurio), enfermedad de Ostras), etc. Los efectos son complejos y profundos. En los últimos tiempos, la ciencia pesquera se ha replanteado en lo que podemos llamar una ‘aproximación de ecosistema’, que reconoce que los recursos pesqueros y marinos no existen aislados de otros componentes de los ecosistemas y por ello, el control debe hacerse evitando que el cambio de un elemento aislado des-estabilice otros y el sistema marino en su integridad, a su vez en estrecha interrelación con la atmósfera, la biosfera y la civilización.

Por Andrés Rodríguez

Page 42: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2

Lázaro Sánchez, dueño de CASABLANCA Seafood, Bar & Grill tiene motivos más que suficientes para sentirse orgulloso, porque en

ningún otro restaurante de Miami o de los cayos se puede escoger el pescado fresco, traído directamente del barco a su mesa, en el momento que se desee, para ser especialmente preparado por expertos maes-tros culinarios y chefs profesionales de reconocido prestigio. Este privilegio solamente se puede tener en Casablanca Seafood, Bar & Grill con capacidad para 300 comensales. Un lugar de ensueño, a orillas del río Miami, donde la realidad supera a la imaginación de cualquier amante de la cocina marinera.

La variedad de platos de pescados y mariscos que oferta este exquisito restaurante supera los 250, de los cuales tiene una gran demanda y aceptación el pescado frito, la paella, el sopón marinero, el enchila-do de langosta y camarón. Pero sin lugar a dudas, lo que más se vende es la rabirrubia frita y el pez perro frito entero, así como la langosta rellena de mariscos o de camarón (como si fuera una paella). Aunque hay quien prefiere la langosta rellena de cobo molido con camarón, según refiere Lázaro Sánchez.

La ventaja que tiene Casablanca Seafood, Bar & Grill es que en su pescadería usted puede escoger el pescado fresco que quiera consumir, el cual le será preparado por el cocinero inmediatamente. La pes-cadería Casablanca tiene siempre en existencia el 95% de todas las especies que existen en aguas del Atlántico. Aunque si el cliente desea consumir una especie de agua fría, autóctonas de regiones del norte, Casablanca la adquiere de un día para otro, a través de otra compañía que se la envía en cuestión de pocas horas por vía aérea.

Además de la gran variedad de platos que posee, Casablanca Seafood, Bar & Grill ofrece otro tipo de comida que no es de pescado y mariscos, como por ejemplo: costillitas, pollo, emparedados, hamburgue-

El privilegio de consumir pescado frescosolamente existe en CASABLANCA Seafood, Bar & Grill

ENE / FEB 2008

Por Pedro DíazPresidente y Editor de Mar y Pesca Internacional

Page 43: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

sa (o hamburger), bistec y chu-rrasco

El nombre de Casablanca, que tomó Lázaro Sánchez para bauti-zar en sus inicios a este restauran-te y pescadería en1992 en la isla Watson, proviene de la isla Casa-blanca frente a Isabela de Sagua, en las Villas, Cuba, lugar de don-de él y su familia son oriundos. En aquel año Casablanca tenía 17 empleados y ahora en el lo-cal que tienen en el río de Miami poseen unos 60 empleados.

Aunque Casablanca tiene su propia embarcación, prefiere comprar las especies a unos 30 barcos pesqueros que a diario le traen pescado fresco.

El pescado que oferta Casa-blanca restaurante es comple-tamente fresco. Del barco a su mesa. Aunque este restaurante se ha internacionalizado, en su extenso menú predomina la sa-zón cubana. “A los americanos les gusta mucho el pescado frito, al estilo criollo, especialmente les encanta la rabirrubia y el pez pe-rro, especialmente si se consume fresco acabadito de pescar en la terraza de Casablanca frente al río de Miami”, explica Lázaro. Desde la terraza del restaurante los clientes pueden ver sentados

en su silla como atracan los bar-cos y bajan la mercancía fresca (la pesca del día) de la cual se surte este restaurante. Además, al mismo tiempo que ingiere un suculento plato de pescado pue-de disfrutar de un momento de solaz y esparcimiento, mientras observa los juegos de pelota y programas variados en los tele-visores plasmas, instalados en el local. Casablanca es un lugar frecuentado por celebridades: ar-tistas y deportistas famosos.

Recientemente se hizo una renovación completa de este res-taurante incorporándole nuevos elementos a su arquitectura, ade-más de reconstruir casi comple-tamente el área de la cocina, las paredes y el techo.

Su lema es: “Casablanca Seafo-od, Bar and Grill. De nuestros barcos a su mesa.” Con más de 20 años en la industria de ma-riscos, Casablanca Seafood, Bar and Grill sirve lo mejor del mar directamente a su mesa. Este res-taurante acogedor está localizado a orillas del majestuoso río de Miami y evoca un sentimiento de Key West. Casablanca Seafo-od, Bar and Grill está abierto los siete días de la semana. ¡Visítelo y no se arrepentirá!

El Capitán Michael R Smith Vivió su vida a plenitud y con intensidad como si el día de hoy fuese el último. Todos sus familiares y amigos lo recuerdan con verdadero cariño por su eterna sonrisa y optimismo.Si desea contribuir a ayudar a sus hijos y viuda, puede remitir su donativo a:Michael R Smith Memorial fund Stephen Frink PhotographicPO Box 2720, Key Largo, FL 33037

En Memoria

Page 44: MAR & PESCA ENE-FEB 08

Quiénes son las mujeres que casi siempre deben atracar aquellos botes en las pequeñas Marinas de Miami, cuando todos están

tan contentos que se les olvida que llegamos a tierra y no al planeta Marte? ¡Ah! No podía faltar cuando los hombres nos piden a gritos corriendo y llegando al final del muelle: “¡parquea bien eso y amárra-lo por favor! Tal parece como si fuera un carro o un par de zapatos. Desafortunadamente muchas marineras tenemos que hacer la labor para mantener los botes cerca del muelle y esperar a que lleguen los camiones con los trailer. Mientras tanto alguien se fue corriendo y la popa está muy lejos o algún Jet-Ski se pegó a la proa y sólo tenía un “cabo” (como le dicen los hombres a las sogas cuando están en el barco) en la mano. Entonces se forma el desorden: nadie supo como amarrar bien los cabos y hay que tirarse nuevamente al agua. Qui-zás sea chistoso para algunos que lo están viendo, pero les aseguro que no lo es tanto para aquella persona que lleva años navegando y sabe un poquito de marinería o para el que ha visto fragmentos de embarcaciones flotando en el Golfo o quizás ha tenido que salvarle la vida a un balsero que se fue al fondo del agua por la fuerza de las corrientes.

La falta de educación marinera en nuestras costas es increíble. Lo mismo te encuentras un bote en medio del mar rumbo a Eliott Key medio sumergido o atascado en un bajo con sus dos motores fuera

de borda dentro del agua y ves a cuatro pescadores corpulentos em-pujando como si fuera una “guagua” (terminología de nuestro trans-porte urbano y animal en Cuba, mi tierra bella). También podemos encontrar a los “guapos” (terminología para designar a los hombres, apuestos y aguerridos) lobos de mar, como un amigo mío que tiene bote hace tiempo y muy jocosamente me dijo la semana pasada que no sabía la diferencia entre los colores de las señalizaciones marítimas. En ese momento me empecé a reír y le dije: “Caballo: cuando veas las dos boyas juntas trata de mantener la verde a la derecha y la roja a la izquierda y si puedes, trata de ir por el centro de ellas. ¡Ah! y chequea los bombillitos (luces de situación) que tiene el bote a ver si concuer-dan con esos dos colores.”

Amigo lector, a partir de ahora les daré a conocer el fascinante mundo de algunas de las Ciencias más importantes relacionadas con el mar. Espero que ésta sea una manera diferente de ver la impor-

tancia del estudio y la investigación de los Océanos y Mares en nuestro planeta. Va-mos a conocer la Ocea-nografía que, como su palabra lo indica, está compuesta de Océa-no (aguas oceánicas) y grafía (estudio de las aguas Oceánicas).

También vamos a hablar de Hidrografía que se divide igual a la anterior en Hidro (agua) grafía (estudio). Esta ciencia se ocu-pa de la descripción y estudio de diferen-tes cuerpos de aguas planetarias, pero en especial de las aguas continentales, las cuales son extremadamente valiosas para los seres humanos. No podemos olvidar la Cartografía como ciencia y arte en la elaboración de mapas y Cartas Náuticas.

En la Oceanografía conoceremos fenómenos que ocurren diaria-mente como los cambios de marea y de las corrientes Oceánicas. Anualmente se reportan miles de accidentes marítimos, muchos de los cuales pudieron ser evitados. A bordo de nuestras embarcación debemos tener una Carta Náutica actualizada del área donde navega-mos, una rosa náutica o rosa de los vientos con 32 puntos cardinales y, al menos, una idea de cuando y como son los cambios de marea. Si tuviéramos un poquito de información, entonces pudiéramos ayu-dar a localizar familiares o amigos que no llegaron a su destino, así como lo que debemos hacer cuando se apagan los motores y no hay comunicación alguna con tierra, para tener una idea de la dirección a donde nos llevarían las corrientes y como debemos ahorrar agua y comida. Las corrientes del Golfo pueden darle un susto hasta al más audaz de los lobos marinos.

En nuestra próxima edición vamos a explorar las corrientes más importantes que rodean la Florida. Les adjunto un dibujo muy in-teresantes que les puede dar una idea general de como fluyen las corrientes. En este gráfico pueden apreciar como fluyen en ambas regiones, las corrientes en el Hemisferio Norte y en sentido contrario en el Hemisferio Sur. Las flechitas rojas indican corrientes cálidas y las verdes frías, sin tener en cuenta influencias como las del Niño o la Niña.

Si desea escribirme para darme alguna sugerencia, aquí tiene mi dirección: [email protected]; [email protected]; [email protected]; www.marypescausa.com

Marineras de Cuerpo y Alma

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

Por Yissell Ferrer

Page 45: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��ENE / FEB 2008

A partir de ahora usted puede ver su nuevo programa de pesca favorito cada domingo de 11:30 a.m. a 12 meridiano por Caribe Visión.MAR A MAR es un programa de 30 minutos que incluye variadas y amenas secciones: La pesca con el capitán Pete, El consejo de Pesca de Ricardo, quien enseña qué hacer con cada anzuelo, cuáles espe-cies pescar, como utilizar los nylon y plomos, así como los diferentes artes de pesca.MAR A MAR tam-bién ofrece el seg-mento La Ley dice que… dirigido por Jorge Pino, refe-rente a aquello que no se debe hacer en una embarca-ción.Llegó el sabor es otro segmento con que cuenta MAR A MAR, desde la cocina de Casa-blanca Seafood, Bar & Grill, donde su Chef Mario Tanjún nos enseña a degustar los mejores platos de pescados y mariscos de la cocina marinera.MAR A MAR es conducido por Roly (editor y camarógrafo) y Zulema Hernández, productora general de este progra-ma. Para anunciarse: 305.972.2172

MAR A MAR

Page 46: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�� ENE / FEB 2008

Se celebra Toys for Tots en la región Central de la Florida Por Orestes Matos AKA RaceBoat Rus

Toys for Tots es un evento espe-cial que se celebra cada año en la región Central de la Florida,

en el cual los capitanes recaudan jugue-tes para los niños. Rus Matos explica: “Originalmente este evento fue una ex-cusa para que nuestros amigos corrieran sus botes como perros salvajes y rabos de fuego, pero todos los capitanes vimos las buenas acciones que se pueden hacer proporcionándoles alegría y entusiasmo a los niños. Este evento atrae a un pú-blico muy diverso, que vienen al río con toda clase de botes, recorriendo grandes distancias con su valiosa carga de jugue-tes en este día tan especial de Toys fot Tots, en el que se puede ver lanchas de carrera muy costosas, provenientes de todas partes y localidades (cayos de la Florida, Nueva Jersey, Ohio y de algu-nos clubes importantes) que difrutan de este tour. Es maravilloso ver gran can-tidad de botes juntos con el propósito de hacer sonreír a niños que se lo mere-cen. Al aproximarse la hora de la carrera

se escucha el sonido estrepitoso de los mega motores, que se estacionan al lado del río Palatka Bridge para esperar el co-mienzo de este evento. En esta ocasión la gira para repartir juguetes fue de 20 millas, desde el sur de St. John River, hasta los vecindarios de Dunns Creek, a través de Crescent Lake. En el muelle se encontraban los US Marines, The Red Bull Crew y el alcalde Lee Kinsella de Crescent City. En este evento que duró dos horas participaron cien botes. El muelle estuvo lleno de juguetes y rega-los. Al finalizar el día fueron recibidos más de 1,200 juguetes y regalos al igual que dinero, haciendo de este evento todo un éxito.Esta es la primera vez que Toys for Tots se llevó a cabo en Crescent City. Se es-pera repetirlo en los lagos de Mount Dora en julio del 2008. Resulta una gran inspiración ver como las personas pueden combinar su pasión por los bo-tes con una causa caritativa y, al mismo tiempo, tener éxito en las dos.

Page 47: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ��ENE / FEB 2008

ANUNCIOS CLASIFICADOS

1 Edición $ 503 Ediciones $ 1206 Ediciones $ 150

Empleomanía, Gerentes, Motores, Entrenadores, Personal De Botes, Personal especialista en vela, pequeños botes, bote de motor, casabotes, Yates, miscelánea náutica y venta/renta pro-piedades frente al mar.

• CON FOTOGRAFIA, AGREGAR UN 50%• 40 palabras como máximo para describir lo que desea vender, incluyendo su número telefónico. (50¢ Centavos por cada pala-bra adicional)• FOTOS: Color o blanco/negro. (Fotocopias no son aceptadas).• Los anuncios clasificados son pagados por adelantado.• Enviar su anuncio y pago a la dirección de la revista.• Para hacer cambios después del anuncio impreso, usted debe enviar $10 con una nota por escrito que indique los cambios.• Nuestra publicación le informará la fecha en que su anuncio esté próximo a expirar para que así pueda renovarlo.

2026 SW 1st Street, Suite # 5, Miami, Florida 33135Tel: 305-642-9477 Fax: 305-642-7700

Cada anuncio clasificado pagado también aparecerá en la revista por Internet en: www.marypescausa.com

Page 48: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL ENE / FEB 2008��

Ofrece Casablanca Restaurant, Seafood, Bar and Grill una Cena Navideña a Mar y Pesca Internacional

Ofrece Casablanca Restaurant, Seafood,

Bar and Grill una Cena Navideña a

periodistas, colabo-radores y amigos de Mar y Pesca

Internacional, a la cual asistió como in-vitado especial Julio Robaina, Alcalde de

la Ciudad de Hialeah.

Page 49: MAR & PESCA ENE-FEB 08

ENE / FEB 2008 MAR & PESCA INTERNACIONAL ��

INGREDIENTES:4 camarones grandes limpios4 mejillones4 oz. Calamar cortado en tiras2 oz. Conchas de abanico3 oz. filete de pescado 4 ostiones (mitad)4 piezas de yuca precocida

SALSA CRIOLLA:2 Tomates (cortados a la pluma)1 cebolla morada (cortada a la pluma)1 oz. aceite de oliva½ oz. vinagre blanco

1 cda. Cilantro picado1 cdta. Jugo de lima½ cda de picante de su preferenciaSal al gusto

PREPARACION:Sazonar los mariscos con sal y sazonador completo. Luego pasarlos por harina y freírlos por aproximada-mente 1 ½ minutos en abundante aceite. En un recipien-te mezclar todos los ingredientes de la salsa criolla y revolver agregando el sazón. Servir sobre los mariscos recién fritos. El Chef sugiere que usted puede acompa-ñar este plato con una tártara saborizada con cilantro, cítricos y una buena copa de Sauvignon Blanc.

Fritura Mixta de Mariscos

Pronósticos de Pesca desde Casablanca en el río Miami

Llega el mes de enero y con ello el invierno aumenta su intensi-dad. Cuando eso sucede todos los peces que corren en esa tem-porada vienen del norte, debido al enfriamiento del agua hacia

las carolinas y la costa oeste. Por ello, viajan hacia el sur especies como el serrucho y la macarela. En la zona de las Marquesas y la parte sur de Cayo Hueso las manchas de serrucho se pueden pescar hasta con carnada artificial. A 30 millas de Cayo Hueso existe un lugar llamado Tierra Nueva, donde los barcos camaroneros limpian los camarones y les quitan las cabezas que echan al agua, lo cual atrae a gran cantidad de peces que se acumulan en esa zona para comer: chernas, roncos, biajaibas y sobre todo serruchos atraídos por los desperdicios del ca-marón. También en la zona del Golfo de México frente a Maratón existen unos cráteres en el fondo del mar que atrae a muchísimas sar-

dinas y macarelas que buscan comida y temperaturas más cálidas de acuerdo a la especie de pez. Enero es también una buena temporada para los amantes de comer mariscos, porque los peces se mantienen frescos y en buen estado a bordo de las embarcaciones antes de ser llevados a las pescaderías. Este mes es ideal para la corrida de los mejores crustáceos como el cangrejo, camarón y langosta. La cherna es uno de los peces que más corre en enero, porque viene a desovar en grandes cantidades a la Florida. Es curioso que cuando la cherna hembra pasa de 20 pulgadas de largo se transforma en macho. En enero se originan muchos cambios climatológicos en el mar que son muy fructíferos para la pesca y para los consumidores de este preciado y nutritivo alimento marino.

Por Felix Hernández

A cargo del chef de cocinaMario Tan Junde CASABLANCA SEAFOOD BAR AND GRILL

Page 50: MAR & PESCA ENE-FEB 08

DOLPHIN, Coryphaena hippurusDESCRIPTION: bright greenish blue above, yeloww on sides, with capability of flashing purple, chartreuse, and a wide range of other colors; body tapers sharply from head to tail; irregular blue or golden blotches scattered over sides; anterior profile of head on adult males is nearly vertical; head of females more sloping; the single dark dorsal fin extends from just behind the head to the tail; anal fin margin concave and extending to tail.SIMILAR FISH: Pompano dolphin, C. equisetis; the pompano dolphin has squarish tooth patch on tonge (oval tooth patch on dolphin) and fewer dorsal rays (48 to 55 vs. 55 to 65 on dolphin).WHERE FOUND: OFFSHORE in warm waters.SIZE: Common to 30 poundsREMARkS: One of the fastest-growing fish, thought to live no more than 5 years; swimming speed estimated at 50 knots; spawns in warm oceanic currents throughout much of the year; young found in sargassum weed; feeds on flying fish and squid.FLORIDA RECORD: 77 lb 12 oz

DORADOS (Coryphaenidae)En nuestras aguas hay dos especies pertenecientes a la familia del Dorado: el Dorado (Coryphaena Hippurus) y el Dorado Enano(Coryphanea equiselis), cuyos hábitos y apariencia son similares, por lo que generalmente se les confunde. Son peces típicos de mar abierto, donde se les puede encontrar solitarios o formando pequeños grupos. Se distribuyen en áreas tropicales y subtropicales, donde realizan migraciones aún no estudiadas totalmente, aunque en aguas cercanas a la costa es más fácil de detectar en el invierno. Son nadadores muy veloces, que capturan a sus presas persiguiéndolas activamente, prefiriendo los calamares y peces voladores. Crecen rápidamente hasta 4 pulgadas por mes y viven entre 2 y 3 años. El macho llega a tener mayor talla y peso que la hembra. Tiene el perfil anterior de su cabeza más pronunciado. Son especies de relativa poca importancia comercial por el volumen de sus capturas, aunque su carne es de buen gusto al paladar. Su máximo interés es en la pesca deportiva, por ser un formidable luchador. Su nombre común más aceptado es el Dorado.Características que lo diferencian: Cuerpo alargado, muy comprimido y dominado por imperceptibles escamas (Ver Representación Gráfica).1. Dorsal de base muy larga, con su origen al nivel de los ojos del Pez y su terminación sobre el pedúnculo caudal, sostenida por 55-66 radios.

2. Caudal Profundamente surcada.3. Anal de Base muy larga, con su origen a un nivel medio en el cuerpo y su terminación sobre el pedúnculo caudal, sostenida por 25-31 radios.4. Ventral toráxicos, sostenidas por una espina y 5 radios. Pueden ser introducidas por una ranura en su base.5. Pectorales relativamente cortas.6. Línea lateral: a.) Arqueada abruptamente sobre sus pectorales b.) Recta posteriormente.Coloración:Dorso: Azul, VerdosoLados: Con tonalidades doradas y muy brillantes, mientras están vivos, pero pierden rápidamente el brillo cuando mueren.Aletas: Azulosas y plateadas.Vientre: Plateado.Todo el cuerpo y parte de las aletas con pequeñas manchas negruscas.El Dorado puede alcanzar hasta 79 pulgadas y se captura normalmente con 30”, El Dorado Enano puede llegar hasta las 50”, pero normalmente se captura con 20”, En cuanto al peso se ha llegado a capturar Dorados de más de 80 libras, aunque un macho de más de 30 libras es un pez considerablemente grande para esta especie.

RECORD DE LA FLORIDA: 77 Libras y 12 Onzas.

16a

6b

2

4 5 3

Bibliografia Consultada:FLORIDA SPORTMAN By Vic. Dunaway.FISHING LINES From Florida Marine Resources.PECES MARINOS de Andres Rodriguez y Raul Valdez GUIA DEL PESCADOR de Ernesto Aguilera.SINOPSIS DE LOS PECES MARINOS del Dr: Dario J.Guitart

Page 51: MAR & PESCA ENE-FEB 08
Page 52: MAR & PESCA ENE-FEB 08

MAR & PESCA INTERNACIONAL�2 ENE / FEB 2008