8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 1/132
C OM PtL AD O PO R
HOMERS. YOUNGS
TRADUCC ION DE HERTA P fE IfER
SANTIAC£O, 1989,
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 2/132
N
Bhagavan Sri
nentemente
Puttaparthi en
otros
Avatar actual Perma-
en su ashram en
a Banga y
a numerosos
exposi -
ias
luego
discursos
can
do,
re
lesa que
b2rminos en este
en tr
ado para lectores de
el S
a la trans
Por ejlemente.
lit" y
como en el
Nota 1tr
he
los en
un glosario
indicaci6n
s y les ruego remitir-
las obras de
se trata en cada caso.
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 3/132
2.-
E
DISCURSOS DE SAl BABA
I scurs
Volumen II - Discursos 1960
Volumen III .. Discursos 196
Volumen IV Discursos 1964-6
Volumen V .. Discursos 96 -- Discursos 96 -
Volumen VII ..Discursos 968-
SUMMER SHOWERS IN BRINDAVAN
Escuela de Verano
Escue Verano
I
II
III
IV
V
VI
VII
S72
S73
BHAGAVATHA VAHINI
Versi B BV
GITHA VAHINI
Ense as GV
DHYANA VAHINI
Ensenanzas Baba s DV
DHARMA VAHINI
zas de DMV
JNANA VAHINI
zas de s e JV
UPANISHAD VAHINI
Escritos de Baba sobre UV
PREMA VAHINI
La Paz Interi a
SANDEHA NIVARINI
SN
cia de verano:
DICCIONARIO S cri s
CANTO DE BHAJANS por Brent
D
B
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 4/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 5/132
4.-
aapoj
El esp
a III 107; IV 87,
138;
aarogyamSalud 8
e n es
ona atormentada por el
en su tia (III
aartha
El que se vue
10
haci a su (GV
aasaDeseo s 8
ici s
estructura
PSV 84
sos
aasthi
susurraa
vertencias
aasthika
Uno o a el Tam-
cuando
zan al
aasuric
Demonfaco
existe un divinoas de el coraz6n
artha y kama esclavi -
personna 1
ausencia
de so-
aasurisakthi
a
aasuri s
Opuesto a
hombre sostener
jado
Ls o
aavedana
Angustia ansia e
(VII 26
ale-
satis recibe la acia
aayi
Madre
nifi
abalas
Femenino
abhasa
Algo que se cree
inexistente UV
abhaya
Temerari
Abhayankara
El
Te
II
cada el sis del
amente en es
B 9
de
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 6/132
5.-
abheda
Indiferenci
abhedajnana
Conocimiento
1 atma
abhimanaAfecto S 2:27
abhimanem
Codicia
abhyasa
Practica
abhyasayoga
La dis
GV
de Brahmam y
I 288 GV 9 140)
achSin taci s 29 ;
achalam
Inconmovible
asuntos
transitorias
y
hom
acharya
sor
achethana
No inteli
Imposible de ser
achinthyarupa
Una cua
no
mente 136; JV 2
Achyuta
Otro
adambhithwamCarencia
adhama
(Un
senda de la au
siado por los
emprender un es
es t.ructib B
obras y ha tornado
se asustan dema -
cu como para
adhara
La substancia
adharma
Ma.l, perjuacdo
dharma,
VII 158;
adheya
La c
adhiatmic
Dolor
adhibouthic
Mater.ial
4 05 j IV 6 GV 213)
c
a al
284;
cosa onteni 4 105
I 229
ares nacen a I 229
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 7/132
6 -
adhibutham
Todo 10 que
las cosas
adhidaivic
fi
ene y nombre, todas
de los
(de Dios)
adhikari
La
219;
adhyarupaSupe
adhyasa
Una
zar al
SN
s
y tomar
en un espejo yna
mar
adhyatrnika
Se re
S 2:
adhyathrnika
e
atrnica
me 38;
adhyathmarn
Espiri
adimurthi
La
razones
a s (DV 46)
sesha
La an se
adishtaana
Sustento
Adi a
El sol,"adi
VII 37
adithyavarna
Aquella
adrasya
Invis
advaita (ver
No dual
Sankara
(Dios
advaita
El
s Vi S 72:251)
PSV
Br s I 249
139)
a 2
adwaita
El
advaitha
Li
mismo
esto
sistema monista
la creaci con
materia y at
Brahmarn a
el
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 8/132
7.-
el tercerver el
25; VII 12 iGV
45
El rito
visham
veneno
vi
Lo
303)
La er
ra I
a
convertida en
rada este est B)
aham
Yo s I el s GV 190
aham Brahmasmi
"Yo soy Bra-mam"
ambos somos uno
El es
IV 285
s
PV 28
tu, tu eres I
Ego, smo s
Cambio ones a favor y en
por apego, ar el jnana en
9; VII 413; S 72:167 256; GV
PV 17 23, 77; PSV 19
46
a del "
), Y
181, 190; VI
26 57, 72;
ahara
Comida, comer
180)
54 92 51; VII 106; S 72:179,
ahimsa
No
(I
ahimso
La
ahlada
I 22
a ar 192, VI
93)
con os y
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 9/132
8.-
ai
Esp D tr amo zan D; I 191
aja
Sin nacimiento JV 2
ajara
Sin vejez JV 2
ajna ver
Orden
ajnana, ajnanarn
Litera
inmortal en
con el cuerpo
45 203; VI 108
60; SN 28; DV 5
1atroa
ficaci6n
a I 156, 171; IV
245 266; JV 32; PSV
nanas ammoha
causado a
nani
onalidad
discriminaci ; la
una y otra cosa GV 62
care-
entre
akara
Forma
ci
ganar su consecuencia
u ocio-
akasa
Cielo e....-"",,,,"",,o arriba, e
BV 236
eter1 el va-232 UV I, 27;
a e GV 14
akhanda
s (Isible
123i GV 269; SN 35
akhansaikarasa
El ininte
akhanda
leta
akrarna
Indis
akshanhini
Una za militar 109.3
21 870 ele s y guerreros
BV 176
carenci I 304
6 610
carros con
jinetes,
humane
akshara
Letra una
b
Ininmuta
perecedero
SN 20
Akshara Par
El Abs
que universo, im
76 GV 117, 118, 18 ;
BV 4
alaya
Temp 10 DMV 86
alonkika
No otro 49 5
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 10/132
9.-
alpabuddhi
alpa swarupam
a
amanaani
Humi
ama
Ausencia
En el es
1
se za
lementeS 72:
1
Y el
amana
Sin muerte JV 2
amarana
I 252
amara S 2
la
124;
VI 13
amri
DMV 23)amri
inmorta PV 5
amri
za es IV 291
,I
210, 218 285 337 VI 44
amrithathwam
jo in -
200; IV 189;
196
amri
structor muerte 3
thopadesa
thyu
B
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 11/132
10.-
amrutha, arnrutharn
amrutha
arnrutharn
amsa
Parte BV 8 10
amsaAvatares parci
anaadi
Sin
s s BV 262
o IV
anaahathadivani
El
na sin es
s 1e que ema
consciente (GV 97 -
es a1
anaas
E1 retirar e
GV 201
se a seo ansias
anaathi
S
Sin
anahamkara
omienz
smo GV
ana1a
64
ananda,Bienaventuranza
sis,
qui
teria1
rna del S
crea 10
a I 0
341i V 162
S 72:144
z, e-
no ma-
icar 1a forAnanda-
a1e-
119; IV 219,
450, 459; B;
25; UV 72)
en pa1a -
I 259)
es
as y tan intensa
anandarnayakosa
Anandamaya es
capa interior
VII 379
Anandani
E1 hogar
de
VII 79
a morada bienaventuranza, la casa
Prasanthi am 44i VI 83;
anandaswarup
anandaswarup
ba esLa natura1eza de Ba-
s I 157 VI 277)
anantha,
Infinito sin f
ananyabhaava
I SN
i Brahmasm.i sin (GV
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 12/132
11.-
anayabhakthi
dis
la
arnor
o arniento0senti
recreaci6n 0la tarea,
202 203
miento
debe est.ar s
anany
Meditaci en elto l'1editaci iva
anasurya
a malicia u 0,s trazas
egolsmo 0engreimiento IV
anatha
Sin un
25
Dios es la s anes 320; VI
anatma
No ser II 5
anatmavadi
Uno73:22
cree en Dios existencia 1 atma (S
ancharya
a I 4
andaanda
Toda esta creaci sujeta
destrucci la natura za
andaja
Un ser
so 6n,
GV 249
andam
Encanto
IV 95
anekarn
Li
a za 8 II 81, 82;
s a muchos 186
La conciencia en e (VII 36
anga
de scr
anithya, ani
ani El
ani
anna, annam
anna
annam
1arroz.
V IIi VI
annamaya,
Nuestra
rial en
ta mate-
1hombre,
23, 260;
VII 379; GV
Annapurna
Diosa la natura za de 18 BV 118
anoraneeyaan anorania
anoraneeyaan
anorania
no se
es que
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 13/132
12.-
anritha
en I
anri
Hijo de Ii
anrithasya
Hijos i
anrutha
F S 88
anta
Fin
de 5
28
interiores :manas,
I 346; S72:251)
AntaryaminEI e tu os en
Mente,
de
conjunto
cual
o
inter-
nos Esto es
to acumu 268,
315 334
El mundo externo SN
antharyami ver tambi atroa
La fuerza motivadora interna e e
del complejo del cuerpo el misteri
cance de este lejo fuerza
tenciones cho
27 UV 3
Antharyamin
El motivador interno
base invisib sobre
do visible III 223
inmanente en la morada
si a mas al del aI-
de los lsos y a -
muerte es el atma (JV
cons este mun
anu
El microcosmos I 9
anubhavajnana
La s el la a
propia GV 153; S73:228)
anugraha
La gracia 213; S 72:27l}
anudvegakaram
Lenguaje pesar en otros
128)
anukoola
Es II 91
anukulam
6n cia I 1
anuraga
Amor ,
anurahabhava
Amante - sentimiento
II 9 PV
ser 4
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 14/132
13.-
Afecto a por Di SN 85
anusaasitha, anusas
anusaasitha esta -(GV 134)
anusasitararn: normas (VII
anushtana
JV
Anusasithara
El s1 que estab limaciones 93
anuvaka
Secci sh
anvicharnaanaa
Bu
Injusti a
usticia ser negac
anyonya
Mutuo sono I 9
ap
apana
aparabrahma
El ser
aparavidya
Conocimiento
236 )
41
S 3:104,
aparichchinna
Indivisible JV 26
aparichhinna
Sin tes
aparigrahaNo i de 389; PSV 80
aparinarni
No modi
aparoksha
i SN
PSV
nana
directa de Brahma
aparokshajnana
El sentir
en uno
univers es
aparoopa
Delicioso, maravi
apeksha
(Apego a sensori
apourushya
No atr a talento 8; IV 20
IV 223
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 15/132
14.-
apraapya manasa sah
Fuera a
aprameya
Fuera as UV 75
re, como regalo
D; IV 84
nuevosi del
aradh
arathi
Li
alc
1
El
archaksS s
ari
una
Blanc
cinco
a uno de los
Arjuna viEl BV
VII 06
ci I 464
arpanam
Vuestras
arpitha
caci 5
arthaanen a
8 21 VII 106, 221,
Permanecer en e s
arththaarththi
Uno
riqueza 0 r
ath o
aDios y
e
arupanaasa
Des s JV 4
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 16/132
15.-
asad
Mal GV
asahaj akarma
El
asakthi
El retirar e
ona s GV 49
de ausencia GV 20
0 a
ici senta-
S DV 13
ene s 1
4
otra
asamsari
No sujeto a f j
asang
"Este
atma
asanthi
si6n y
240,
asarira
El una 1 el uni
asath, asat
Falso no existente 9
asatha
No s
as
156 I
Ashkara
Li e Invariable
Ashram ver asram
Ermita monasterio D
ashtagratha,
Conjunci de
de 1962 que
tr016gico 10
238 )
juci tas
como un ominoso s as -
II 28 128 135; VII
aOcho p s
asoka
No pesar no s
Asokavana
La sta
asram
Un en que e
IV 209
tiene srama I es-
asrama
Etapas
Nivel
a supramundana).
thyam,
asramadharma
Los c6digos de ta mora
tran en cuatro niveles
de casa, como re
177
os y como
se encuen -
SI como amos
286 I 292 i GV
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 17/132
16.-
a
1a 1 sustento 246; GV
242)
as
No PSV B
asExistencia es
e1 sente IV 1
e Gente re (IV
ram
SN
Ma c
asuras
Fuerzas 32 VI 77;
BV 212
mal a otros. Estar
con sa-
GV 252
aswa
I 88
Sacri
aswatta
El e1nente
1 no un 8
Athaatho Brahma jijnaasa
" to 33; V 7
jijnaasa
to 1
ijnaasa
esto cons
e1
athi
Paciencia
Invi IV 2
athyaas
1 eos
atma
E1 atma
e1 a
externa
e1
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 18/132
17.-
su
El atma no
del atma
la mente
muere
El atma es
Es la rea
testigo, noespfritu inmanente en
rio se encuentra
za de
67 68i II 153 IV
339, 34 415 48
SN 48; JV 56i PSV
183 250 56 S
,lejo, la fuer-
jo. (I
300, 328;
74, 121, 214;
73 107 174,
Interno res
atmabhyasa
El
Rama B
ante JV 44
atmabodha
El Atma
al atma
es ae ignorancia
sta
I 25
El eterno tes
atmachinthana
e e o (UV 28)
Meditaci en atma
atmadharma
Dharma divino
atmadri
Uni
atmadroha
Traic
el atma
ser PSV 9
atmajnana
Conocimiento
ca {BV 18; GV
ser onocimi
DMV
a.tma cuanto
atmaj
El esp 1 atma GV 22
atmananda
Paz y a a
DV 1; PSV 29 53
atmanandamarga
La senda es
atmanivedanum
El p
noce
a rea zaci ser 230;
a
el
195
co
atmanubhava
Bienaventuranza
Atmarama
El Rama
la
re eterna a el tma
GV
1 mananti
atmarupaEl testi SN
atmasakshatkara atmas
La visi la rea
uno mismo como e
jv 12
zaci
atma de uno mismo por
184; VII 349; DV 55;
atmas
Fe atmica 6
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 19/132
18.-
atmasamyana
mente
sensorial externo, re-
atmas
Paz indivi PSV 4
no
rna
atmasthithi
ifCarencia GV 6
Atmaswarupa
Conciencia interna
Atmaswarupu1aaram
ustedes 7
atma es
zado
atmavan
Poseedor
surjan de la conciencia
la muerte y se
pesar 0
I 451
corazones
que se re
natura
todos los
ona con el
esc1avi-
s
en
sus
saber
3
su li
atmavidya
se
del autocontrol
del realcia y de
atmaviswasa
Fe en e
encia
1 alma,
S
atmic
Pe
rs
I t " un nom -
avadhana
Concentraci
avadhuthas
Tal como
tar
su
No mantienen
al pasado ni aL
pi silenciosos s
siempre a bus
es -
s alguno por
No se preocupan
ni
y
se en-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 20/132
19.-
cuentran
sos en su
S610 la
cuevas, inmer
ver.
243
avarana
Superposici tes
avarasakthi
El velar a SN
avastha
Estado GV 234
Avatar
Una encarnaci
al mundo al co
corresponde.
la elevaci
D
e
avayava
Miembro UV 28
avedana
9 III
avibhaktha
No
avibhaktha-bhakthi
La in -Es
absa
65
a una
avidyas
El SN
avinasi
Sin
avivekas
La joya que corona s
Una
300
avyaktha Brahma
El Absoluto
ona carente dis inte
avyapadesya
Mas al i 75
avyavaahaarya
Sin
Ayam atroa Brahma
"Este Yo es
ayana
Per
ayodha
Una
dad
Ayodhya
C
VI 143)
un enemigo, ciu
245; VII 483)
s B
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 21/132
B
1 a ser 4
baata
I 36
Baba
B; I
corazones 6
85es
Bhagavad Gita
El Canto Dios S 2 0
os
20.-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 22/132
21.-
ria del
dades
1.
2 •3.
4.
5.
6.
B; D;
to
para 1a glo-
seis
; SN 25; DVM 111)
Bhagavantha
E1 f
Bhagavatha,
Un texto
las
votos
110s que
sos, los que Ie
a El. Vi 64;
Bhagavatham
Libro sobre
Bhagavathaprema
Firme amor de
Gloria
s as 1
Bhagavathchinthana
Contemp en S
Bhagavaththathwam
La II 4
e
bhaja
cantar en a
exteriormente
en 1a mente I 9 S 3:7
e1 nombre
10
an
Buscar nuestra
s (B
bhakta ver
Uno que
cia,
e s cantos esp tua
os Consta-
B; PV 20)
bhaktavatsa
L1eno de afecto sus 4
Bhaktha,
Devoto los virtuosos
desapego1
IV 9; VI 256
Bhakthaabhishtapr
E1 que
1
los deseos 223
Bhaktharakshana
Estimu1ar a
yrescatar a
VI
y a buscadores
bhakthi
s
r apego
Se-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 23/132
22.-
GV
el
a el
74, 305; V 105, 249,
258, 287, 460; S 72:2; DMV 98; SN 52; PSV
bhakthimarga
La senda de
sos sensoria s
ser
9
1-
bhakthisr
constancia
bhakthiyoga
El yoga
(S 72: 258 GV
bhakthu
al Senor
manos Dios sin tra
za
(ver
Adoraci
alto,
tiene una
108, 155;
bhalavan
bhak
En su es
en uno no
VI 119; S 72:100,
Pos
BhanjanaEl Uno
Bharat,
s
s
anor La
25; III 2
f el Se-
(II
Hermano
Bharatha
India, la
cio y a e
III 121 DMV
.Rama ij B
tiene Gente
hombres
cada al servi
42, 92, 96;
Bharatha Matha
Madre Bharath
Bh ya
Hijo de Bh
Bhar
4
bhautika
Se re a cto S
bhava
Emoci6n0
actiy la palabra
(I 10; III
bhavachitram
El cuadr
mental raci tras el actonacimiento y muerte
285; B i GV 259 )
ona 3
bhavan
Edificio 244
bhavanamasamkirtan
.Recitaciones
ti menta
se una otra emoci o ac
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 24/132
23.-
es
Un e ri
bhouthik
Objetosque
bhrama
es y9
La a
bhramathathwam
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 25/132
24.-
Consumos j con
bhujaga
la I 97 VI 180
III 97bhukthi
Forma de
Bhumi,
La tierra
Bhuthanatha
El Arno
46 GV 81
los DMV 8
como
Como
cinco
I 383; GV IIi DMV 60,
bhuthayajna
Yajna
dad con
los
seres vivientes Bon
sticos como
esc
a E 6
bimba
La persona. La no
23 SN 74
bloodu
S
bodha
Ense za PV
bolo
Decir B
a
a
BrahmaabhyasaEl s
niverso oraci
Su gloria estar a
JV 44
Brahmaanda
La
eios
GV 238
internos cinco
Brahmaatmabuddhi
(Uno
nada mas
Brahmabhaava
El rs
Brahmabhyasa
La a
Brahmachari
Dis ante
cer la ica
enc es camente Bra.hmam y
e ete 44
Uno mantiene
constantemente
z y
recono
Brah = -del mundo,
no ve sim
mantiene el
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 26/132
25.-
mantiene de sl mismo en
laci 1
26 PSV 8
Pensamiento
1
nana
Realizaci12
Abso GV 196; JV
Brahmam ver
E
struc-
306; VII
entre
6n:estrecho,
S 2:136
s.sica
la na-; S 72:
54
Brahmani
a esta aparen
e establecidos en
que se ha fija-
en su
tornarse hacia a -
ascienda por
Dios el i-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 27/132
26 -
arvam Kha
B
I 42
Comentar como "Sa-
Yo soy B existe,
exist.io
El Prin io Univer
sal IV
sma
La casa
Brahmavid
El conoce
se Brahmam S 72:
I la
een el otro
eotros
I
aSastras u
liberaci
Uno
trosnatura za
IV 59
Brahmopadesam
Iniciaci
260
aci de Brahma (GV
Brahmopasana
La incesante
ath,
E1microcosmos.
UV 32
I 9 JV 23;
Yo vasto me exp
en donde
el coraz siem-
a Bi VII
85
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 28/132
27 -
innato di
os contra.
6 93,
iii PSV
Fuerza
eon
s
Ve
a
ima
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 29/132
28.-
chaidel
concien -
S 2:261,
Disco
chaksos
Del
cha
Amor 6
a
s
Chandra
La B
Otro nombre para
ciente sobre
a ere
chara
se
Los s
el ser
encuen
ver y ob
servar
en
eudad
de Siva
el Se
De la naturale
enc a
Te e de
chinthamanisiddhi
ciones
se acaba e
tharnani
bra y la
ta
tener
sar se
supremo se a
pensamiento, la
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 30/132
29.-
chit
25 S
chith
pasi
miento
na y se
IV 2 9
126
por arrebatos de
se ilumi-
28, 39;2; SN 34,
chi
Muerte
rrido
ha incula-
Chiths
Gracia. 1 GV 21
chi
taciones
chiththa ve
Mente
UV 9
Chiththachor
de
75 283 VII 36;
chi ve
La 4
za la mente co
ella IV 7
chiththavri
repre
2 r 242,
Chitravat.i
o en
chitta ve
E rna a
Chi
Dios
chittam
Enti
el ombli
contra es en
chi
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 31/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 32/132
31 -
dakshina
as
Dakshinamu
Dei
81
sabi a II
dama
Se el amo de tu
cua-
VII 129, 143,
damara
tambor
El tambor
nias
el
uno.na (ceremo
caridad can251
dana
ombre, esta-
mente
67 Gv 146;
danam
s
PV
s IV
IV 69; 2,
Bas
de
za y case -
darpa
El liz GV 251)
darshan
bi Su ben-
dasa
VI 483 484
dasa
I 84; SN 46(107)
dasami
El a de
Dasara
El
las
que ce
resisten
zas 1 en sabre
V 232
das
s 2
Rama
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 33/132
32.-
dasoham
La
tu si
a Dios liS
d
y
B
a y conmi
la
tristesi
y sublima
2 5
El BV
deena
Los B
El sujeto a
transi-
189;
6; JV
La creencia
e als ) es
lam
Fuerza mus lar
cuerpo
deham
El cue 3
La madre
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 34/132
33.-
anyasa
senti
Vis
care-
os mun
es sino
Yo s
dehi
El el .1 1
reside IV 259 364; V 236;
VI 26
La conci ficado"
IV 23
deho
es
desa
desabhimanarn
s
y
e su
2 4; VII
te Prana (GV 253
i
a shna B 252
Deva
devarnaLa
devas
Fuerzas ose
s
oses.
a la g
La estaci 1 io
de verano que
devi
Divina madre. s un de mujer
B, D
Una corriente 26
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 35/132
34 -
dhaarana
tta inte-
dhana8 84
dhanaba
El
dhanam
Cua
341 4
s 214,
Uno
polena el cuer
Poseedor I 45 52
es arc del Dios
Grano
dhara
al
dharana
VI
en al -
6 .5
El e
dharma
ta y re
recti=
Vedas.Dharma
cui-
to No
todo mo -
sona
279
285 3 S
BV 226; GV
52
20
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 36/132
35.-
i de un
os morales p.ej. ri-
: 2
orrecto
so -
La
La morada de
cada virtudes
VII 8
ticia,
feriores
pur.ifi-
188;
irse
Dharma idamtiElDharma s
1
matrimoni
autorrea z
aDios y
e
aE1 monarca os E de
soci
bas
(D)
dharmascha
La
Dios
rsecus en
dharmas
Restauraci
ti
s justicia y la rec-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 37/132
36.-
moral
; VII 300
dualismo si sen-
s
ies del Se -
B
ame
rmemente
en
I el
dre de los
e 9
dhuma
Humo GV
taciones
S 72: 3
GV 281 282 comenta s
SN 125 a 33 comenta s
IV 194 268 29 3
120, 248 249 91 39
PSV 88 UV 58
dhyanam
El proceso
centrac
tacto con
sci
z
1La
La
302 303 VII 356
GV 282; DMV 63;
con-
con-
inin
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 38/132
37 -
Uno
Forma
digvijaya
sta
II 20
Seguimiento
E
ini -
Divini
doorasravana
Escuchar
shti
Vista
42;
drishti dosha
De
I 30;
dri
El 6
Escena e s
Casas de
Le os s a
Otro iva B
Karma
en e
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 39/132
39.-
Karma
ee
El se sciones que
, eethe
arte
Uno B
de
ekadasi
La
evaS
ek ek
Concentraci
unidireccional
VI 15 i PV 5 SN
S 2: 2
Ekamwaadevi
"Uno s
Ekam
ekanthavasam
Sumirse en sus
s 203)
ekathwamEl II 82
ekatwa
La conciencia
a P S
un
to III 4
Eswara
Dios D
Eswaramba
Nombre
es
s S
osas en
Eswaratatwa
La de Eswara
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 40/132
38 -
dharma
dushtu
"Oh malvados
dusspueriles,
dwaita
Dua
dwaitha
Dos
dwai
Krishna
mo B
a
o
82;
a
6
II IV 6 37,
dwija
os Dos ve-
y
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 41/132
40.-
fikr
La flor
endra
El e fante los le s
II 89
Gaj
Otro Se eII
B
Vaca S
Meta
s
Ganas 0
S 2 2
6 , 233
Ganesa
El Siva con cara
a
El
del
garvabhangham
La
de ave
Vishnu
s 10
IV 57
thi
s 69
Gauri
La madre B
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 42/132
41.-
que a IV
Gita
de
vasi
al cuer
del
lla-
ri
B;S 73:114)
a sus
Girija
Otro nombre
Gita
sacri y
nos en
Gita tam -
I 42 85
24.5;
tha
thabhavanam
Mans
De
Vaca 45 VII 425 i BV292)
Goku
Ciudad
shna
vacas
, sutil y
la uni
con ele " Co
La vaca 95; 249
gopal
Prote
F cuan
omo
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 43/132
42.-
amo 0
425
s Tarnb
VII 217;
gopas
BV 6
gopis
Las adoraban
en B
Li GV 6
Grha
Diosa
Uno s. Causa
g
Estar casa
con -
si,
artha
aunque
en
267 i DV 26)
thaEl SN
BV 8
Arno
gudakesa
La
senti
se s
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 44/132
43.-
Caverna cueva 36 2; UV 67
Erotismo ansias
s casde atr
as
norancia e
BV 239; GV
saama
El nive 16
esta s caracte stica
guri
Meta IV
guru
"rultes
o
SN 4
guru aajna
La
untos en amor y s
rmitan las condicio
guru
Divino
seva
motivo
I 491
Guruvar
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 45/132
44.-
la
Veneno B
hai
haladhara
Describe az
cue el veneno morta
al B
en el
a s
Ham
Yo 5 I
Ham
Yo s
hamsa
El Un
Hanuman
Uno
Se
Rama.
B
Una s cautivar atraer
Hara
Destruc B
Una
Hari
s
nombre
encarnaci de
B 6 DV 49
E
Vishnu y
hari
haridwar
Tener concienci ia Dios 44
El
h
VI 284
Hatha
star flsico y
BV 8
BV
El conocimiento que se
(S 73:150
en este
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 46/132
45.-
SN 4
hima
Nieve 4
2 98
Hindu
sa
pa-
ha-
cerse mani es
divina nmanente
hi
hithap 68
La rif IV 252
Coraz
hri
hrishikesa
de los sen-
sa
rmamento
E1
e1
ci
s 1
en e que se en -
coraz 1 y
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 47/132
iccha
3 VII 452
I 19
ichchasakti
Lae1
46 -
sentir,e perse-
iha
Es
Indra
E
Arte
SN
i
Lo sensoria
Isa
Dios BV 24
is
Las g as
i
VI
I
stra
ios 44 23
Isvaras
E
Iswara
Dios, eUniversa
UV 21;
2
del vi-
el
Creador elBV 82 B; JV 16i
i
S 4
I
coraz los
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 48/132
ithi
s
s
47
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 49/132
48 -
j
El es
jaathi
jada
chit. Sin
j
Inerci
2
B
j t
jLo de s DMV 1
jala
e
ja
e ser
El
p
ja
j
tiene
Otro
Janardhana
Otro
B
human
j
1 mo-
janma
Nacimiento S
j
seni-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 50/132
49.-
janma samskara
Lo que
j
a los animales (8
jnombre de
52 S 3
j
Rosari
j
os inmanente y omni-
presente
jaras
8eni
j
e 49
j
El
jathakarma
El
j
Vic
j
jeevas
Seres vi
ji
Sllaba spe i p. ej.
jihva
Dese 226
jinnasium
tiene pleno
69; S 73:89
j
II
es
ido
261; GV
jivabhranthi
I
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 51/132
50 -
jiva
Es trans
jiva
En e
j
La
j
s
j
jiva
KriB
es scrito
4 8 ; 2
rencia con
io y exter
j
E
es re
se
jivatma
EI
j
Un instrumento en
EI res
cuencias
42 29
"yo"con-
I
una yactivida -
conse
236; VI
58; UV21
j
Ia
el
consumac
reali-
i
se
60 88 118, 189
PSV 60, 62; PV12;
j
ento {V
j
Pensamien .inces
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 52/132
51 -
j
Las
no
karma
j
tanto la s-
I 35; GV 0
j
j
j
s
j
j
es
23, 26)
j
e
conciencia Rea
atadura son un en-
y pleno de ananda
j
se tocan
j
4 4
a de los cual
jnanasakthi
E Is s
j
Poseer s
j
La encarnaci
73:149 GV 46
s de uno S
jnanathatwa
La luz de
j naConocimiento
reflexionar sobre
y contra
j
La acti de uni 06
j
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 53/132
52.-
minan
mente
al atma medio
jnani
El
inte
I elEl jna
cuna
conocer su
225; GV 5,
j
hombre 286
jnatha
El 34
jnatum
El s s
j
El
se e
jneya es e
so de saber y
j
La cosa ocimiento 18
joola
jyeshtadvi
j
una ve 6 298
j
natura
misma.
e que es la
s II 58; JV 24
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 54/132
53 -
kaa
I 56
kaam
uri
Deseos
kaarana
El
kaav
Sa
Kai a
El ce es la del
en donde
tacto,
recupe-El es-
omni-
I como in-
2:43; BV
k
kala
Dios del I
47 48; S 73:
Ka
La era
a omun
nes entre
ru
s
Ka
Uno
Ka
La
kalpa
BV 32)
ka
seos
S 72:57,
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 55/132
54.-
Deseo 1
IV 2 ;
Comorin
f 1
causal
(III 157
Causa
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 56/132
55 -
karanasarira
El
karma
se escapar.
11evarlos a
las actividades
La limitacion
trucci de los
ka.rma se en
30 i V 6 211 219,
2 PSV 71; UV 32)
46
karmaindr
Los cine
karm a
En el Gita
ce
a E hombre na-
llevar a cabo
una ac-:
karmakshetra
anishtaFirme i a
IV 2 1 r 297)
26
karmas a
Karma sin
ver
sens 8 GV 2 3
Karma rea zado
re
cabo por los
conoci -
karna
La oreja
La
2GV
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 57/132
56 -
nos con-
GV
Kaso
; VII 102
Uno que asimi
asimi
Arjuna,
Ka.usa
B
Poeta tiene
4
y el
s
8
El
Cuarte II
Siva
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 58/132
57.-
El Ita
kondar
Altas s
IV 3
I
La acciy a
acerca a unoS :245ienaventuranza
k
a
S
e
rta.. Una
caja 0ko
seial 1
GV 253)
kraanthidarsi
Uno que
pre ade
9
el que es
s actua
Uno B
Kri
53
Avatar
Acci
Forma
thi
El
VI
hombre IV 286;
Ira, resentimi
cerlos
san
VI 27
heri a otros y ha-
contra cau -
f 237, 388; V 132;
; S 2:6; S 73:143)
E1 de SN 4
krupa
B
se
k
kshama
Una virtud esencial E1 ca
perdi
los como
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 59/132
58.-
Una vi esencia
reina en el coraz
es el kshema GV 99
Kshanthi es la
externa
k
am
k
y a los74; VI
k
Dec i a.
La mente es
tes y os
y sus vari
III 8
e en su
La de
kshemamaa
us
Dec
kshethra
El
cuerpo cuer
la cosa material9 a 92
k
y ficien-
cias,
por
Impersonal
III 200 23
kshetra
Unpo
asa cuerpo en el (el cuer-Universo I 379; S 72:25, 293
k jna
El que vive en e
Dios
res en el
kshiram
Le 130
kshi
b
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 60/132
59.-
aires vi
Causa
concentrarse sea
II
acci
Uno se
kuth
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 61/132
60.-
alistema s
laksharchnaBaba
za osa
consorte
lak
Tiene que ve
La
s
de la rea
27
Mar de
la infinita, la
a
23; GV 145;
lee
ina natura-
so es el cam-
la creaci6n, la
205 283; VII
Es
escena
ni
este ja-
swara
El B
Otro nombre s y 10 crea (B)
Aquel en 10
lobha
avaricia
Determinac
uno ha
di
se mul-
ni una frac
que las
aflic-
216, 251
sesiones
II
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 62/132
E1 SN
E1 rnundo
GV 14
10kabhranthi
Divino
cial
tha
El
aha
Actividad
e1
Paz rnundia
Lokesa
E1
PSV
dee
Bien
loukika
0;
61.-
6 BV 292;
so -
VII 296)
y
todo
IV
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 63/132
62.-
maamak
nues
maarn anusmora
Si
maarnen
maam
Yo e
maana, maanam
19
maanasa
E
asarovar
VI 68
maanava
No se
maata
Pa1abrasmaathas
s
maathrrna
La
hace a
Irrea
E1 Dios
BV 2
Madbhakthaah"
NaaradaYO" I 34
Dios arno
s
454
El Se -
fica Lakshmi,
482; S 72:248;Dhava"
BV 218
El servi de PV 4
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 64/132
63.-
Muy
s a
Dulzura 8
Otro s 1 o
s fica
su ego Ie resulta m&s
su ego es 1
hacer el bien y s
haber em -
se sienten
10
Grande
Mahabharatha
1
curso
dharma
mental.
el
El
Mahadeva
El Gran S S B
uno caasta
maharshis
La
los
que
S
las en
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 65/132
64.-
Mahas
La gran univers 232
mahath
Cosmos
El s I 8
Maheswara
Maha
Siva
mahima
G
nombre el
za osidad 0
GV
Verano I 25
Hakara Sankanthi
rna
La suciedad La
hay
rna
a
rna
en
1 una
bien desa -
s Sai IV 119; V
mama
Mfo en
Mamai vamso j
El hombre 1 un ro1 uniMamaivamso (una
iva buthah (es
Krishna en e1
GV 9
mamakaara, marakara
E1 senti de poses
272; PSV
mamakaram
S 72:167,256
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 66/132
65 -
9
II
" e1II
de devoto
mana2 VI I 324, 497
manan
manana
sobretaciones
antecedentes las reservas
manas
La mente
mediante e
eto se
GV 49 SN
e1 instrumento
es 10 que a1
VI 115; VII 413;
7 47; JV 14)
interna e1 di
59; 322iBV 9;GV 169)
manas s
La
scriminaci
e s y
manava
Hombre
374;
IV 4 294 369
manavaseva
E1 servi
manavathathwa
PV 94
manavathwam
Fe en
6
mandu
II 184
temeri S 3:251
Manmana
os
renuncien Mll06
Manmana bhava
L su mente
z GV 99
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 67/132
66.-
s tanto
la mente son responsa-
1 sentimiento de es
La inmersi
tercera envoltura (
causal, con su pa-
tanto como
es de
han trans-
23, 260,
VII
mano naasanam
Borren todaaham es
44
que en un comienzose la rea-
manonasana
El matar
Muerte
atentamente el pensamiento,
i
hacerlo
315; VII
los in -
El nom
lar
291,
293;
es
sus momentos
tua s sencia s en
sam
Iniciaci de un man -
I 39
Manu
Un s
ae moral
manushya
, el
270
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 68/132
67 -
manvanthara
La crono
mapha
Pese a
ar el
s deben ar a
La
trans
este
8
cosas
La frontera e
las emociones
as iones,
mas
mata
Casa 2
Re
22 V VI
mathi
mente 11;
mathrs 4 VI 364
omo Dios
Mathura
El B VI 252
matra
matas
6 S 2:61
may
Mio
El
Una
y
verso
rreal natura
al
transitorios
que la mente es
convierte en
mun-
La'yoI,
de
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 69/132
68.-
346;
350235
la ap~
s
Dios.
corio
I 33: IV
332, 348,
BV 7, 229,
s sta I298
Funeiones
maya sakthi
El e
rishti
eneanta
meena de s s 73:
misrakarmas
Los karmas los aetos
temor aDios
Por ejem -
r n i
2
mithi
Fronteras
mithra
tes
mi
Una mezela
verdad
asatha
no
que ni
irreal
la
r n i
r n i
Este
es ni
seos eambian
to estas ideas
son
que no
i s y
ellos tan
son falsos No
92; S 73:10)
La
modamu
Despues
gusta a
S 73:245
sentimos S 72:281
s
pers
a una
a
que
Ilusion se sa
rante, 10
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 70/132
69.-
a otras
Deseo
GV 11 84 2
i
moham
EI
todo
III
673:
267; JV 1
9; DMV 1
mooka
E1
e1
mooia
La BV
caus
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 71/132
7
moota
as de
moun am
El voto de si
mriga
Bestia
mriga
s
mri
B
Baba. muerte B
De la
es
a
mukthathrishna
Cuando ces
mukti,
Lo
y nom-
esencia
y a
I
B)
mumukshu
Bus
senda
nishk
II 151
mumukshuthwam
Deseo SN
munda
Cabeza
mundaka
Cabeza
munditha
La a sir-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 72/132
s uneresa
4
enmura , muralee
F 2 4
s
Murari, Murahara
Otro
71 -
cuatro ti-
reconoce aDios
Mura
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 73/132
72.-
na
No GV 5
enla
B
La ceremonia
BV 26
en que se Ie el
namam nam
a" ([19 '
El Nombre
namaskar
s
acercan a
el acto de tocar
de1 I 56, 412 iB)
je
incesante del nombre del
del y
ia y (I
479; PV 53)
namasthe ver
"Buenas
namaswara
Recitac
Una canci
nami
El
namo
B
Nanda
B
Kr.i de Gokul y Brinda -
Nanda
tuos shna ido B
Toro
mana
a Ve-
na
S 7
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 74/132
nara
Creaci hombre
Finito
Narahari
Dios enVishnu
naraka
In
semi6
Nara- avatar
La encarnaci
avatar
ter obs
La persona
s
Otro
narikela
Nuez 4
s
aOtro nombre para
tes B
Pres
na s
s
na
nasthana
Nuevo II
nasthi
No
6
nas
imiento I .55;DMV 5)teo e
nasthikam
Descreimiento
Na sukhaal labhathi s
Una felici
sica
natha
an
nava
Barca
B
me
s
los danzan-
avance
la
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 75/132
74.-
per en a
navamouki
Per
navarasas
Nueve asas S
naveenam
inPoner
Manan
Sravan y
el 20 S 72:180
aha
Autoc VI
nij
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 76/132
75.-
en 6
a Paz Eterna nom
sin
nirasa
Carente
s at
to y carente
26, 1 3 S
ni
E1
nir
Sin
Puro
cto
IV 123
e1
ni
Control absorci
nirvana
Sin aire.
por los
nirvichara
No s s
mente no afecta-
rna IV 144)
cpersiste
til
ni
ci-
conoci-
UV 17)
Sin transf GV JV 54
nirvi
Sin ca (GV 118)
nirvi
GV 2
nirvith
No
tarse con
s conten
nis
inconmovib s IV 33
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 77/132
76.-
ni
nishta
mental , ti
5 GV 224; JV 34; UV
niss
de estar s
nisswaarSin ego
I
Permanente
por
es
no
25
IV 123
ni
y
ni
karma
ni
Bienaventuranza eterna
n.i
ni
I 45
Eternamente autore
ni
16ae
nivriththi
Renunciac tua
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 78/132
77.-
306; UV 36
interna III 9: VI
La e S 1
Jus
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 79/132
78.-
ascha
El DV 1
OM
La
El
Om tat sat
Eso es es I 36
Om
e s
Conse nuestra natura za y
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 80/132
79.-
s a los es 1 Se-
66
B
mam
me
paapam
Pee
i
La meta ne
Cuerda II 8
lu
Cantos
Palabra
Objeto objetos
Loto D
padma
De pies de
8
pala
El
panakam
tierra
a
Kosa s
ta en una
ben de c.inco
s-
De-
er
mover
panehagams
Los cinco sentidos
sustentan activan
283 BV 78; GV 233)
Los hi os de
OV 36
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 81/132
80 -
Blanco S
Otro
papa
s
7
aacciones
Temor al
pappu
encima,
e otro
ioso
111;
o e
E1 Absoluto Univers
que en tres
Lo al simo
GV 118 2
que todos
Param
cuerpo
tado el
a
La pers S :6
Inmorta1idad
Paramapada
Carente
na
1
La Persona
GV 13
tu S UV 23;
La meta ima m1V 0
atma r
Un.iversal f
za.
462 i B; SN
211; S 72:
Parameswara
El
Parameswari
La B
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 82/132
81.-
paramj
La inmanente y
de reve-
IV 151; VI
parartha
El
Paras
La Diosa de macrocosmos 77)
mente hacia
cosa
coo es
S :1
Leer
la man -
Descubrir
i para
BV 20 2
Parikshith
El
La Parik -
e enterarse BV 129)
pari nama
SN
Comp e p
na el univers
GV 246; PSV
1
jivis de los
Ita conoci-
cosas del
Invisib
293; GV 08
paroksh nana
Sentir que 1 S
parokshajnanam
Conocimien
ita I 8; IV
s uno jos GV 61
r a hacer el bien
opakaram
Hacer e
4 GV 2 5
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 83/132
82 -
Parvati
Consorte S
Pasa
pasav.i
El
pasu
Anima
DMV
4 VI 105;
Fuerza
Pa
Otro s s iaturas (B
Uno que cuida
Amo
vas IV
se aplica al
i
Animali
pata
patha
El
1
s I 476
pha
pha
PSV 79
Pindaanda
1 videntenacimien
tha
Flema
sea I 4
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 84/132
83.-
thrna
La
pi
ttha
Bi s
p
Bote
Luna
II 30, BV
S
Pournami
a
La vita
Ya
s e
hasta e1 momento se
Soberano
erne
89
9
de ma-
st.ruc-
aLa
praj
que
prajnaama
Pes
los s
labras de
nana
Conocimiento
z ey los varios
si de sabios, el
sentimientos internos
VI 108 VII 218)
nanam
La a s
nanam Brahma
La mas a s
VII 34
s s es sabi a 318;
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 85/132
84.-
aLuminos
aleza, e
creaci r es-
10 visto y
20,
o
thi thathwa
El
Dios .
232 i IV
23 ; VII 38,
43; PV 11; PSV
Rama
Comenta -
aDios (Pa
como
49 189
cre SN 9)
Pra
e
4
Pra Kora
Otro nombr s B
convier
Autor el cual juz
II 15; VII 496; S
que hemos
uno a una
sta
tal12
esencia
II 41; IV 79i VI24 34; S 73:67
pranamanas
aires
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 86/132
85 -
Pranava
Om
vo
El a
elcual se
prana
se controlan se
interna
vita
1cual
medida de
va -
dentro en
y lac
3: 67: PSV 85
Uno se
inco elementos, los
El Los
SN 64; PV 72; GV 52
se encontraba en un li-
un nc o
154 i GV 18)
a a si-
2
o
prarabdha
Resu os II 115)
s S 72:1.54
i 106
prasad
cuya za se
336; B; S 72:298
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 87/132
86.-
o
entre los par-
santhi
Paz interior
ta z serena
El real santh
y odio.
y el 0,
el
151; 306,
PSV 1; UV 29
29
4
Intuic
s e es 1 so
thma
El atma inter
Retirar
onc
senti-
ia men-
manera
II 8,
eso mediante
de los etos
Discurso
thi
Obra ac 6
110 que re
S 73:182)
II 39; V 101
prayaschittam
Expiac II
Prema
Arnor amor
variable sincero
b universal. Amor
a
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 88/132
87.-
como
IV 95PV 5
II 6 3 i9 209 21
AIDor
aEl s
de
II 28; VI 125; VII
uno16 ; S
9
sea-
ja
a
an
de ios
aris
s
as
II
purUna
E
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 89/132
88.-
co I
puraka
Un
los
e control
yabsorber scurso
mente nuevo
GV 134
: anterior-
presente V 93;
anam
1atributo VII 249)
Purana a
La Persona
Puranas
Libras
Indra
Los
jnani
El que
rnaes el
190; SN
3:104
cuerpo
IV 64
2:9
rEl Paramat-
78: GV 30
261; S
a
La marca
Las metas de S 2:12
4
El Purusha sima
es Su Cue
1
Representa a
pushpam
F 2
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 90/132
89.-
Sa s
Libro GV
Hijo
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 91/132
90 -
al Ser
Cosas
timiento
un momenta
Canto
DV 5
Otro B
s cons
as
vo de
y acti-
apasionado. Gu-
de ac-
io
intoxicantes y
es la
ni
asi
is
as jnana
El estado
stia
asika
La
er, ave y
1 de los actos.
s dominan gra
lentarnente (DV
El camino real 5
raj
concentrarse en los
de ac-
actos
ce r+
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 92/132
91 -
1
raksha
rakshasa
Las ma 4 S 2: 9
S
i
Rama
Un avatar
de
a y
llena
Diosmor El sol que
20; VI 8 95
ciente
y re
sirvi
Ramana
B
Ramanama
El B
Ramanavami
El
Ramarasa
La
Rama
B
escenario
ana
La de a GV 100; B
rasa
Sazon gusto
8~ GV 233 JV 5
lzura
PSV
mismo
:218
125; VII
ra
y
o zura
que evitar
iente ale
es
rasakrida
La danza rasa de Krishna
332; BV 88
s Brindavan
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 93/132
92.-
rashtra
Reino
Raso vai sah
Dios es
rastra
El es
Todas las osas que 2 23
fa VI 03;VII
r
e de festiva
rathi
A ID or apego
rathri, ratri
Noche como
DMV 1
459
e
8
en la tica del
Rig Veda
Veda que contiene
etivos de
realizaci de
rishi
Una persona
sacri-
ple-
fica
11 i IV
ri
La deuda de los
rjuthwam
8inceridad
bra y pensamiento.
a la e ritua
GV 199
de acci ,
secular como
carencia vani )
rnas
Deudas
I GV 12;
Una persona I 06;873:58
tas
rtham
Ritmo
rthu
rudrabhumi
El sacri
rupam,
Forma
DV 67 96
s
25
26
B
DMV 100,; UV 33;
ruta
es impre-
soni ;873:
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 94/132
93 -
s
Can
s
s
saa
Exis
saama
1 serena suas
JV
s
nada VI 180
Ecuanimi
s
saanthi
as
saaram
Esencias
s
Sala
s
Bueno
s
1
sadasath
es va en vuestro
Buenas
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 95/132
94 -
s
busc
sadhaka
a las
ca
piensa 0
iante
taci
3:67
s
s existencia terre-
s
atr Lza
La
s
La 6
i
en cua.nto ta
s
Karma que es ex-
9
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 96/132
95.-
ato-
la
Eljos
s
Los mi
s
260
sahasraseersha
De mi
Sai, Sai Baba
de
ca
Sa signi
y
todo esfuerzo
te
el omniscien-
Sai Deva
Otro S
Sai
S
avatar
os s
Sai no es
Sai
B
Sai Ram
Otro Sai es
Sai
una
mismo el
es usado
a ita.omo
B
Saisha
Otro
echar
o ion
Ellas
sakha
Amigo 38 2 4
Una de s s 1 a e
s
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 97/132
96 -
veen cuanto el
s
Tes
JV
omo atma
Viento
s
Estar si
sam
Pozo
sama
1
samadhana
ante
4
samaana
s
s
El
a trascen-
sen-
Forta-
5
samadhi sama-dheeConciencia ja
perfecta
alti-
ia. La
ni de-
Sa-
En el
to-
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 98/132
97 -
samadhi de
ciosas
y
aseva
Servir sarna VII 496
samam
Corrtz c
samana
La
6
samarasa
iti en el
cosmos 0Brah-
Ecuanimi
la a fa 0
la miseria
sambhashan
samdhya
DMV 63
jnana
El jnana
Prox.
mo el
A co-
Mantener acr UV 42
s
Reso
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 99/132
98 -
S
El que
333
Samkhya
Uno
s Ba de Krishna (BV
seis s stemas
sen is 203
sammatha
Acue
samovida
oes I
sampanna
Promover
sampya
4
samsaara,El f Cambio
stencia
El de
misma es samsara III
GV 209i UV 55 65; S
sams
remover el
cuatro virtudes
S 8 22, 242
s
samthushti
E acasos nin
La mente im
s
cortesanos, men
E y tienen
ollar
samvathsara
El
la ve
samyak jnana
El jnana
samyama
Autoc
samyoga
SN
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 100/132
99 -
Con e S
a1 un
46; S 2:98 164
GV
SN
s
IV
saneeswara
E1
externo VI 66, 31
s
omunidad
Soci
E Di
Uno
comp
por
a1-
83,
E1
po S
San s ti-
s 206 S 2:185
mater S 3:215
sankhyajnana
E
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 101/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 102/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 103/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 104/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 105/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 106/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 107/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 108/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 109/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 110/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 111/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 112/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 113/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 114/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 115/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 116/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 117/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 118/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 119/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 120/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 121/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 122/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 123/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 124/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 125/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 126/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 127/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 128/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 129/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 130/132
8/7/2019 Traducciones de Terminos Sanscritos
http://slidepdf.com/reader/full/traducciones-de-terminos-sanscritos 131/132