Upload
olaf-husby
View
789
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Kort innføring i dari
Citation preview
Dari – på en time
Olaf HusbyISK, NTNU
در یفارسی
دری
االفحسبی
Dari 3
Forbehold
Det er vanskelig å finne presise og omfattende beskrivelser av dari. Dette influerer på kvaliteten på framstillingen.
Det er heller ingen etablert translitterasjon til norsk. Den som brukes her, kan ses på som et forslag.
Dari 4
Darī /dæˈri/
Fārsīye darī /fɑrˈsije dæˈri/
Dari 5
Afghanistan
• Befolkning: ca 30 millioner
• 48 levende språk
• Dari (offisielt) 50% • Pashto (offisielt) 35% • Tyrkiske språk (uzbek, turkmen) 11%• Minoritetspråk 4%
• Utbredt tospråklighet
Dari 6
Afghanistan - språk
Dari 7
Persiske språk
Dari
Dari 8
Dari
• “Øst-persisk”– Jf europeisk/canadisk fransk
• Lingua franca
• Indo-europeisk > indo-iransk– Snakkes også i Pakistan, Iran– Slektninger: farsi, kurdisk, tadsjikisk, (pasho, urdu),((norsk))
• Dialekter– herati dari, tadsjiki dari, kabuli dari, khorasani dari, parsiwan
• Modifisert arabisk alfabet (perso-arabisk)
• Lånord fra persisk, arabisk
Dari 9
Dari
• 1964: Dari og pashto offisielle språk• 1996: Dari taper terreng (taliban – pashto)• 2001: Karzais regjering støtter begge språk
• Ulike dialekter
Dari 10
Alfabet – modifisert arabisk (28+4)
tsj s
sj zj
j k
Dari 11
Alfabet – modifisert arabisk (28+4)
tsj s
sj zj
j k
Dari 12
Alfabet
Dari 13
Lesning
• Les fra høyre mot venstre (NB: Tall)• Identifiser tegnet ut fra– Form – Antall prikker – Prikkenes posisjon
• Posisjonsvarianter– Isolert, final, medial, initial,
• Vokaltegn– Fulle (ā, ū/ō, ī/ē)– Hjelpetegn (æ, e, o)
تثح س
ثپ
و ای��� �
مـمـمـمـ mīm, - /m/
Dari 14
Translitterasjon
http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED202204.pdf
Dari 15
Translitterasjon
• Ulike konvensjoner– I forhold til målspråk• Ortografi
– Engelsk, fransk
• Fonetisk transkipsjon– IPA, ad hoc
– Fonetiske trekk markeres varierende• Lydkvalitet (o, å) (shoma, shåma)• Lengde - a ɑ â ā (shoma, shomɑ, shomâ, shomā)
Dari 16
Dari
Tamām-e afrād-e bašar āzād zāde mīšūnad va az leḥāż-e ḥaisīyat-o karāmat-o ḥoqūq bā ham barābarānd. hamgī dārā-ye ʿaql-o vejdān hastand va bāyad bā yekdīgar bā rūḥīye ai barādarāne raftār konand.
Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.
http://www.omniglot.com/writing/dari.htm
Dari 17
Lydverk
• Vokaler
• Ingen forskjell lang/kort vokal• Diftonger: /æi/, /ei/, /uy/, /ɑi/ /æw/ , /ow/
y Ʉ
ø
Dari 18
KonsonanterLabial Alveolar Post-
alveolarPalatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n
Plosiv p b t d k ɡ q ʔ
Affrikat ʧ ʤ
Frikativ f (v) s z ʃ ʒ x ɣ
h
Tap ɾ
Rullelyd
Approk-simant
w l j w
Dari 19
KonsonanterLabial Alveolar Post-
alveolarPalatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ɳ ɳ
Plosiv p b t d ʈ ɖ
k ɡ ʔ
Affrikat ʧ ʤ
Frikativ f v s z ʃ ç x h
Tap ɾ
Rullelyd
Approk-simant
l ɭ j
Dari 20
StavelsesstrukturV /u/ den, det
KV /tɒ/ (inn)til
KV /xat/ brev
KVKK /mɒst/ jogurt
VK /ɒʃ/ stuing
VKK /aks/ bilde
KVG /ɡɒw/ ku
KVNG /raŋɡ/ farge, maling
Norsk: Minimum V - /i:/ , maksimum KKKVKKKK - /sprelskt/
Trykk normalt på siste stavelse i ordet
http://people.ku.edu/~mmth/Sample_Phonology_I_Term_Paper_Dari_2008.pdf
Dari 21
Morfologi
• Tradisjonelle ord– Avledning ved suffiksering• bozorg+tar+in
• Arabiske innlån– Avledning ved infleksjon• Kitab (bok) – kutub (bøker)
– (jf. ”gå – gikk”)
Dari 22
Setningstruktur
• SOV– Shomā telefun dārëd? subjekt objekt verbal
– Du telefon har?
• Ikke subjektstvang– Markert ved suffiks på verbet– Suffikset -ræ settes til ledd som opptrer som objekt, og
i så mate kan -ræ sies å være akkusativmarkør– Ketabe englishiræ ræwan kæd Han sendte en engelsk bok
Dari 23
Spørreord
• Plasseres framme i setninga.• Hvis subjektet er sløyfet, står det først, hvis ikke: bak
subjektet
• Hva چی tsji• Hvem ki کی• Hvor کجا kodzjā• Hvorfor چرا tsjerā
• In tsji ast? است؟ چی ?Hva er det این det hva er
Dari 24
Ja/nei-spørsmål?
• Oftest brukes deklarativ setning med stigende intonasjon:قندهار از نسيمه.است
Nasjima az Qandahār ast Nashima er fra Kandahar
قندهار از نسيمهاست؟
Nasjima az Qandahār ast Er Nashima fra Kandahar?
Dari 25
Nekting
• “Ikke” heter na/ne, og settes foran verbet som nektes.– na-mēkharom - jeg kjøper ikke– na-kharidom - jeg kjøpte
ikke– estād shaw - stopp!– estād na-shaw - ikke stopp!
Dari 26
Å være - بودن - bōdanEntall Flertall
1 (h)astam هستم hastem هستیم
2 hasti هستی hastēd هستید
3 hast است hastand هستند
Formene med og uten ”h-”kan ofte brukes om hverandre (egentlig kommer”hast-”formene fra en annen rot).I tilfelle det gjelder angivelse av sted, brukes ”hast-”formene.
مندرخانههستم
Man dar khāna hastamjeg i hjem erJeg er hjemme
Dari 27
Kasus?
• Shomâræ gåftåm• Jeg fortalte deg det.
shåmā-ræ gåft-----åmdu----AKK fortelle-jeg-presens
Dari 28
Formelle former
Det er viktig å velge rette former i forhold til den kontekst en er i.
Dari 29
Substantiv
Genus– Ikke kjønn
Bestemthet– Ingen ubestemt eller bestemt artikkel– dāktar = lege, en lege, legen
Dari 30
Substantiv
Flertall:– Legg til endelse
– -ān (+menneskelig)– -hā/-ā (ting)
• zan - zanān kvinne - r• akhbâr – akhbārha avis -er
– Også irregulære former• majles – majāles møte -r
Dari 31
Substantiv
• Modifiseres i prinsippet på to måter, med eller uten sammenkjeding – ezafe:
• Uten ezæfe:– do ketab to bøker (to bok)
• Med ezæfe– môtær-e-næw ny bil (nybil) bil + ny
Dari 32
Adjektiv
• Normalt etterstilt (subst. + adj.) (jf. SOV)• Ingen samsvarsbøyning, bare en form.– Henges etter med fuge-e (ezāfat)
Môtar (bil) + naw (ny) -> mōtar-e naw
+ kōhna (gammel) -> mōtar-e kōhna
Stort hus xāne je bozorgVeldig stort hus xāne je besjār bozorg
Dari 33
Adjektiv
Som norsk, med etterstilte endelser
• bozorg (stor)• bozorgtar (større)• bozorgtarin (størst)
• bad (dårlig)• badtar (dårligere)• badtarin (dårligst)
Dari 34
Adverb
• De fleste adverb har en fast form
indzjā her bālā opp
āndzjā der pājin ned
khub bra hālā nå
bad dårlig fardā I morgen
Dari 35
Tall
1 ١ jek یک2 ٢ do دو3 ٣ se سه4 ۴(٤) tsjehār چهار5 ۵(٥) penedzj پنج 6 ۶ sjesj شش7 ٧ hefet هفت8 ٨ hesjet هشت 9 ٩ ne نه10 ١٠ de ده
11 dzjāzde, szjāzda
12 dwāzde
13 sēzde
14 tsjārde
15 pānzde
16 sjānzde
17 hafde
18 hajde/hazjde
19 nozde
20 bist
21 bist-o-jek
Dari 36
Tall
30 si40 tsjel50 pendzjā60 sjast70 haftād80 hashtād90 nawad100 sad
Ordenstall lages ved å sette til-om etter tallet
6. sjesj > sjesjom
Tall står foran ordet/frasende modifiserer (som i norsk)
Dari 37
Preposisjoner
• Foranstilt som i norsk
ba til bā med
bare for bālā-je på
dar i pas-e etter
fra fra pēsj-e ruje foran
Da Afghānestān - fra AfghanistanAz Inglestān - fra England
Dari 38
PronomenEntall Formell Flertall Formell
1 ma mā
2 tu shomā shomā
3 ô in, ān wā, yā inhā, ānān, eshān
Dari 39
Possessive pronomenEntall Flertall
1 -em (SKR: -am) -emā
2 -et (-at) -etān
3 -esh (-ash) -eshān
akhbārem - min avis(avisen min)akhbāresh - hans/hennes avisakhbāremā - vår avis
Dari 40
DemonstrativerEntall Formell Flertall Formell
Nær i in yā inān
Fjern ō ān wā ānān
i mard denne mannen ō zan den kvinnen
Dari 41
Verb
• Verb består av – en stamme
• Indikerer tempus– presens, preteritum
» Andre tempus: omskriving
• prefikser som indikerer – aspekt (enkel, fullført, ufullført, vanemessig) – modus (indikativ, imperativ, subjunktiv, dubitativ)
• suffikser som indikerer – person og tall
– Suffikser for aktiv, passiv, kausativ (“få til å …”).
Dari 42
Verb
• Formene lages ved hjelp av affikser
• Kharidan - kjøpe• Kharidom - jeg kjøpte (jf. “bought”)• Bokharom - jeg kan (komme til å)
kjøpe• Mēkharom - jeg kommer til å
kjøpe/kjøper• Mēkharidom - jeg kjøpte (jf. “was
buying”)
Dari 43
Verb
• Stammer– Preteritum– Presens, ofte irregulær• Den ene kan ikke avledes fra den andre
– Jf: kaster – kastet vs. går - gikk
Dari 44
Verb Entall Flertall
1 -am/-om -ēn
2 -i -ēd
3 (-ad/-a) -an(d)
Presens
1 mēkharom mēkharēm
2 mēkhari mēkharēd
3 mēkhara mēkharan
Preteritum
1 kharidom kharidēm
2 kharidi kharidēd
3 kharid kharidan
Dari 45
Verb
• Sammensatte former dannes ved hjelpeverb (som i norsk)– kharida budōm - jeg hadde kjøpt
• Perfektum partisipp dammes ved å legge til –a til preteritumsstammen som i – raft – gikk > rafta - har gått – khord – spiste > khorda - har spist