23
GUIDE DU COUREUR RUNNER’S GUIDE

GUIDE DU COUREUR RUNNER'S GUIDE

Embed Size (px)

Citation preview

1

GUIDE DU COUREURRUNNER’S GUIDE

2

Genève accueillera à nouveau plusieurs milliers de coureurs dans la rade de Genève les 7 et 8 mai prochains.

Erigée en mode de vie au sein de notre société, la course à pied, et les courses populaires, voient leur nombre d’adeptes augmenter année après année. C’est pourquoi, les organisateurs proposeront cette année huit formats de course très diversifiés, qui permettront à chacune et chacun de trouver bonheur et satisfaction.

Au nom des autorités du Canton de Genève, je souhaite vous remercier toutes et tous, athlètes, membres du comité d’organisation, bénévoles, partenaires et sponsors pour votre engagement en faveur du sport.

Anne Emery-TorracintaConseillère d’Etat chargée du Département de l’instruction publique, de la culture et du sport

Chère participante,cher participant,

Pas de routine pour le Harmony Genève Marathon for Unicef  ! Cette année encore, les organisateurs et les organisatrices se sont penchés sur de nouveaux parcours à vous proposer. Les habitués et les habituées que vous êtes peut-être sauront apprécier  ! Et celles et ceux qui vont s’élancer pour la première fois autour de la rade et dans la campagne apprécieront certainement le plaisir de courir avec, sous les yeux, un paysage toujours aussi attrayant !

Si chaque course est différente, reste l’ambiance chaleureuse que vont vous réservez vos supporters et l’excellente organisation assurée par les responsables et les bénévoles de cette manifestation. C’est de l’effort fourni lors des entraînements et de ce soin apporté au bon déroulement de l’événement que vous tirerez la satisfaction d’avoir pu vous dépasser et relever le challenge que vous vous étiez lancé.

Je vous souhaite une très belle course !

Sami KanaanConseiller administratif en charge de la culture et du sport

Le mot des autorités

3

Après deux années couronnées de succès, Harmony poursuit son engagement en tant que partenaire titre du Harmony Genève Marathon for Unicef.

Cet événement sportif genevois à dimension internationale qui rassemble à la fois des athlètes de haut niveau et des coureurs occasionnels est la manifestation idéale pour porter les valeurs du groupe Harmony centrées sur le bien-être, l’accessibilité de l’effort à tous, le dépassement de soi, dans le plaisir et la convivialité. Ce partenariat est né sur la base de valeurs communes dans le but de soutenir le sport pour tous, ainsi que les actions caritatives et écologiques liées au projet.

Le succès grandissant de cette course tant attendue et l’engagement actif d’Harmony dans l’encadrement de la manifestation par la prise en charge des échauffements et de certaines animations dans le Village Marathon consolident ce partenariat. Pour la troisième année consécutive, Harmony a le plaisir d’accompagner chaque sportif, quel que soit son niveau, à atteindre son objectif. 

Luciano LuppiDirecteur général d’Harmony

Chère coureuse, cher coureur,

Bienvenue au Harmony Genève Marathon for Unicef ! Je suis très heureuse que l’UNICEF prenne à nouveau part à ce magnifique événement en tant que partenaire caritatif.  

Le Harmony Genève Marathon for Unicef réunit de manière exemplaire la performance sportive et le dévouement pour les enfants les plus vulnérables. Il faut savoir que 16,000 enfants de moins de cinq ans meurent chaque jour de maladies qui auraient pu être évitées : malnutrition, pneumonie ou affection diarrhéique. 

A l’échelle de la planète, 663 millions de personnes n’ont pas accès à l’eau potable. Parmi eux, 1,5 millions d’enfants meurent chaque année de maladies diarrhéiques avant l’âge de cinq ans à cause de l’eau insalubre, du manque d’hygiène et de l’insuffisance d’installations sanitaires.

En participant au Harmony Genève Marathon for Unicef, vous aidez l’UNICEF à rendre le monde un peu meilleur pour un grand nombre d’enfants défavorisés. Vous avez envie d’élargir la portée de votre action ? Dans ce cas, vous pouvez créer sur le site www.unicef.ch/GenevaMarathon 

votre propre page de collecte dons et demander à votre famille, à vos amis et à vos connaissances de sponsoriser votre course. C’est une manière simple et efficace de soutenir l’UNICEF.

Tous les dons récoltés dans le cadre du Harmony Genève Marathon for Unicef seront consacrés cette année encore à l’achat de pompes à eau. Grâce à l’installation de ces pompes, des villages entiers, des écoles et des centres de santé auront accès à l’eau potable dans les pays en développement et les régions en crise – une condition indispensable pour une vie meilleure.Au nom d’UNICEF Suisse, je tiens à vous remercier très sincèrement pour votre dévouement et je vous souhaite une belle journée et une excellente course.

Elsbeth MüllerDirectrice générale d’UNICEF Suisse

Le mot d’Harmony

Le mot de l’UNICEF

4

Et si votre fitness faisait encore + pour vous !

*OFF

RE

SOU

MIS

E À

CO

ND

ITIO

NS

ET

NO

N C

UM

ULA

BLE

+ PreSTATIONS SANAFIT check-uP • médecINe dOuce PréveNTION

+ AccèS lIbre à TOuS leS clubS

+ chF 200.- rembOurSéS

A l’achat d’un abonnement de 12 mois*

NOUVEL ABONNEMENT

En partenariat avec

www.harmony.ch

5

Suivre l’événement How to follow the race?

Site internet En direct sur la page d’accueil : www.harmonygenevemarathon.com du 6 au 8 mai via des informations et des photos postées régulièrement.

Official website Follow the event live from Friday 6th to Sunday 8th May on www.harmonygenevemarathon.com with regular photos and text updates.

Suivre un participant À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent également connaître votre position et votre classement provisoire à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.

Follow a participant Friends and family members can also follow a runner on the official website. They will see your provisional ranking and intermediate times every time you cross a timing mat.

Partagez vos temps instantanément sur Facebook et Twitter Inscrivez-vous gratuitement à l’application Live Chrono (lien communiqué ultérieurement par email) pour permettre à votre famille et vos amis de vous suivre en temps réel grâce à la publication de messages sur votre mur Facebook et/ou compte Twitter à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.

Share your time on Facebook and Twitter Runners can sign up for FREE to have their time posted on their Facebook wall and/or Twitter account during the event (link to sign up will be sent later). Friends and family can follow them to know where they are and how they’re doing.

#genevemarathon Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Twitter, Facebook et Instagram en utilisant le #genevemarathon. Invitez également votre famille, vos amis et vos collègues à vous encourager sur Twitter et Instagram en intégrant le #genevemarathon à leurs messages.

#genevemarathon Share your race on Twitter, Facebook and Instagram during the event using #genevemarathon. Invite your friends and family to do the same to cheer you on.

genevemarathon

Le prestataire de services.

Implenia conçoit et construit pour la vie. Avec plaisir. www.implenia.com

SMARTHUG, LA NOUVELLE APPLICATION DES HUGPour tout savoir sur : le Réseau Urgences Genève les consultations médicales l’actualité des HUG

Retrouvez-nous sur www.hug-ge.ch

HUG_Annonce_SmartHUG_A4.indd 1 26.05.15 14:37

6

Village Marathon Marathon Village

Situé au cœur du Jardin Anglais, Quai du Général-Guisan à Genève. C’est le lieu de convivialité par excellence, on y retrouvera notamment : le retrait des dossards, des animations, le point informations, de nombreux partenaires et exposants…The Marathon Village is located at the heart of the Jardin Anglais, Quai du Général-Guisan in Geneva. We will also be on hand to answer any enquiries, while stands and entertainment will be provided by partner companies and exhibitors. There are also plenty of activities planned over the weekend.

Retrait des dossards : de 10h00 à 19h30 le vendredi et de 9h00 à 18h00 le samedi sur présentation du Bon de retrait (envoyé prochainement par email) sur lequel figure le numéro de dossard et d’un papier d’identité. Aucun dossard ne sera envoyé par la poste. Pour les Courses Juniors, le dossard devra obligatoirement être retiré par une personne majeure munie du bon de retrait et du papier d’identité de l’enfant. Pour le Marathon Relais, le capitaine d’équipe devra retirer l’enveloppe contenant le dossard équipe et les dossards de chaque relayeur. Pour retirer le(s) dossard(s) d’une personne ou d’un groupe dans l’impossibilité de retirer son dossard, merci de vous munir du Bon de retrait et d’une copie d’un papier d’identité de chaque coureur.

Bib collection from 10:00am to 7:30pm CET on Friday 6th May and from 9:00am to 6:00pm CET on Saturday 7th May. No bibs will be sent by post. Participants can collect their bib with a copy of their ‘Bib collection coupon’ and an identity document. For Junior Races, bibs must be collected by an adult (over 18) with the bib collection coupon and identity document of the child. For the Relay Marathon, the team captain must collect the bib belt and individual bibs. To collect bibs for a group or for another person unable to collect his/her bib, please have a copy of the identity document and bib collection coupon for each person.

Sac coureur : Le sac officiel remis avec votre dossard devra être obligatoirement utilisé pour le dépôt de vos affaires personnelles. Vous devrez glisser dans la pochette dédiée à cet effet l’étiquette sac jointe à votre dossard.

Runners’ bags: Participants will be provided with an official bag, which must be used to store personal belongings during the event. You will need to slip in the front pocket of the bag, the bag tag attached to your bib.

Point de rencontre : Les familles des participants pourront retrouver les coureurs au « Meeting Point » situé dans le Jardin Anglais, une fois la course terminée.

Meeting Point: Families and supporters can meet runners at the ‘Meeting Point’ in the Jardin Anglais after the end of their race.

Objets trouvés : Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets, pourront obtenir des renseignements auprès du ‘Point Info’ situé dans le Village Marathon.

Lost & Found: Any person with items lost or found, please visit the information point in the Marathon Village.

Restauration : Des food trucks aux différentes saveurs culinaires seront installés au Jardin Anglais du vendredi 6 au dimanche 8 mai. Vous pourrez ainsi en profiter pendant le village et après vos courses.

Food & Drink: Food trucks providing a range of culinary options will be situated in the Jardin Anglais from Friday 6th May to Sunday 8th May.

Boutique officielle : La boutique officielle de l’événement sera située au cœur du Village Marathon et proposera t-shirts, casquettes, lacets verts « courez pour la planète »…

Official Shop: The official shop of the event with t-shirts, caps, and ‘Run for the Planet’ green laces will be situated in the Jardin Anglais.

7

Animations Entertainment

Programme des animations

Vendredi 6 mai19h : Zumba géante Harmony au podium

du Village MarathonSamedi 7 mai

9h-18h : The Day of Play Chiquita sur l’aire de jeux au Jardin Anglais

15h : Zumba KIDS Harmony au podium du Village Marathon

16h30 : Zumba géante Harmony au podium du Village Marathon

20h30 : Fondue chocolat banane ChiquitaDimanche 8 mai

8h-16h : Test de handbike Quai du Général-Guisan

Programme

Friday 6th May7:00pm : Big Zumba Party by Harmony at the podiumSaturday 7th May9:00am-6:00pm : kids playground Chiquita3:00pm : Kids Zumba by Harmony at the podium4:30pm : Big Zumba Party by Harmony at the podium8:30pm : Chocolate – banana fondue by ChiquitaSunday 8th May8:00am-4:00pm : Handbike Test at the Quai du Général-Guisan

Journées Eau de Genève SIG Water DaysSIG vous donne rendez-vous les 7 et 8 mai au cœur du village Marathon pour les Journées Eau de Genève.

Découvrez tous les bienfaits de votre eau du robinet et venez participer aux animations sportives et ludiques.

On May 7th-8th, SIG invites you to discover the benefits of tap water in the heart of the Jardin Anglais. Through many activities with their partners, test also your skills and endurance.

Avant et après la course Before and after the raceEchauffement par les coachs Harmony au départ de chaque course.

Warm up with Harmony at the start of each race.

Animations Musicales Music entertainmentAfin de vous accompagner dans votre effort, des animations musicales sont également prévues

tout au long du parcours. You will be kept going with live music and entertainment all along the course.

En plus des différents stands partenaires et exposants, de nombreuses animations seront mises en place au Village Marathon pour ravir petits et grands : zone Chiquita Kids, bus One FM en live, espace Fitness Harmony, Unicef Footie-golf, jeux-concours, rencontre avec les meneurs d’allure, dj et bien plus encore !In addition to the various partners and exhibitors stands, there will be many activities in the Marathon Village and much more!

8

• Départs : Jardin Anglais (Genève)• 16h30 : Départ 1 km (nés en 2009 et 2010) • 16h45 : Départ 2 km (nés en 2007 et 2008) • 17h05 : Départ 2,5 km (nés en 2005 et 2006) • 17h35 : Départ 3 km (nés en 2003 et 2004) • 18h10 : Départ 5 km (nés en 2001 et 2002)• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Remise des prix : 18h45 - 19h15 au Jardin

Anglais (uniquement pour les 3 premières et 3 premiers de chaque course)

• Starts: Jardin Anglais (Geneva)• 4:30pm: Start 1km (born in 2009 and 2010)• 4:45pm: Start 2km (born in 2007 and 2008)• 5:05pm: Start 2.5km (born in 2005 and 2006)• 5:35pm: Start 3km (born in 2003 and 2004)• 6:10pm: Start 5km (born in 2001 and 2002)• Finish: Jardin Anglais (Genève)• Prizegiving ceremony: from 6:45pm to

7:15pm in the Jardin Anglais (top 3 boys and top 3 girls for each race only)

Les Courses Juniors Junior Races

RiveRive

PâquisPâquis

Eaux-VivesEaux-Vives

ParcLa Grange

ParcLa Grange

Jardin AnglaisJardin Anglais

Parc desEaux-Vives

Parc desEaux-Vives

Pont du Mont-BlancPont du Mont-Blanc

Jet d’EauJet

d’Eau

1 km

2 km

2.5 km

3 km

Samedi 7 mai 2016

Courses JUNIORS1 km (nés en 2009 et 2010) : Départ 16h302 km (nés en 2007 et 2008) : Départ 16h452.5 km (nés en 2005 et 2006) : Départ 17h053 km (nés en 2003 et 2004) : Départ 17h355 km (nés en 2001 et 2002) : Départ 18h10

5 km2 boucles

9

• Départ : 19h00 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Temps limite : 1h15• Dépôt des sacs : Avenue de Bel-Air (Chêne-

Bourg) entre 18h00 et 18h45 uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires : Quai

Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 min après la fin de la course.

• Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.

• Remise des prix : 19h45 - 20h au Jardin Anglais (uniquement pour les 3 premières)

• Start: 7:00pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Finish: Jardin Anglais (Geneva)• Time limit: 1 hour 15 minutes• Bag drop: Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

between 6:00pm and 6:45pm only.• Bag collection / changing room: Quai

Gustave-Ador (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.

• Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.

• Prizegiving ceremony: from 7:45pm to 8:00pm in the Jardin Anglais (top 3 women only)

La Genevoise La Genevoise

COLOGNY

GENÈVE

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

GENÈVE

CHÊNE-BOUGERIES

CHÊNE-BOURG

KM

5

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

DÉPART Samedi 7 mai à 19hSTART Saturday 7th May 7:00pm

LA GENEVOISE6,5 km

10

• Départ : 20h00 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Arrivée : Jardin Anglais (Genève)• Temps limite : 2h00• Dépôt des sacs : Avenue de Bel-Air (Chêne-

Bourg) entre 19h et 19h45 uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires  : Quai

Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.

• Sas de départ  : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. Les participants du 10km Walking et du 10km Nordic Walking s’élanceront après les coureurs.

• Meneurs d’allure : en 45 min, 50 min, 55 min et 1h. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.

• Ravitaillements  : au km 5 (eau uniquement) et à l’arrivée

• Remise des prix  : 21h - 21h30 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes du 10 km course uniquement). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.

• Start: 8:00pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Finish: Jardin Anglais (Geneva)• Time limit: 2 hours• Bag drop: Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

between 7:00pm and 7:45pm only.• Bag collection / changing room: Quai

Gustave-Ador (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.

• Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Participants in the 10KM Walking or Nordic Walking will start a few minutes after the runners.

• Pace setters: in 45 min, 50 min, 55 min and 1h. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.

• Refreshment point: km 5 (water only) and finish

• Prizegiving ceremony: from 9:00pm to 9:30pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only for 10km race). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.

10km / Nordic Walking / Walking

KM

5

KM

10

THÔNEX

CHOULEX

COLOGNY

GENÈVE

CHÊNE-BOURG

VANDŒUVRES

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

RAVITAILLEMENT

DÉPART Samedi 7 mai à 20hSTART Saturday 7th May 8:00pm

10 km WALKING 10 km NORDIC WALKING

11

KM

KM

KM

KM

10

KM

KM

KM

KM

15

KM

KM

KM

KM

20 KM

KM

KM

KM

5KM

KM

KM

KM

5

THÔNEX

CHOULEX

COLOGNY

GENÈVE

COLLONGE- BELLERIVE

MEINIER

CHÊNE-BOURG

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

PUPLINGE

• Départ  : 8h30 - Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève)• Temps limite : 3h00• Dépôt des sacs / vestiaires : Avenue de Bel-Air

(Chêne-Bourg) entre 7h et 8h uniquement. • Récupération des sacs / vestiaires : à l’arrivée

(Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.

• Massages : Village Marathon (Jardin Anglais)• Sas de départ  : Merci de respecter le temps

inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.

• Meneurs d’allure : en 1h30, 1h40, 1h50, 2h00 et 2h10. Ils seront dans les blocs de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.

• Ravitaillements : aux km 6,0 – 10,9 – 13,9 – 17,7 et à l’arrivée.

• Remise des prix  : 10h30 - 11h00 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.

• Start: 8:30am on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg)

• Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva)• Time limit: 3 hours• Bag drop / changing room: Avenue de Bel-

Air (Chêne-Bourg) between 7:00am and 8:00am only.

• Bag collection / changing room: at the finish (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.

• Massages: Marathon Village (Jardin Anglais)• Start zones: Please respect the time written

on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.

• Pace setters: in 1h30, 1h40, 1h50, 2h00 and 2h10. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.

• Refreshment points: km 6, 10.9, 13,9, 17.7 and finish

• Prizegiving ceremony: from 10:30 to 11:00 in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.

Semi-Marathon et Semi Fauteuil

Half Marathon and Wheelchair Half Marathon

RAVITAILLEMENTS

DÉPART Dimanche 8 mai à 8h30START Sunday 8th May 8:30am

SEMI-MARATHON 21,097 km

12

Marathon • Départ  : 9h45 - Avenue de Bel-Air (Chêne-

Bourg)• Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève)• Temps limite : 6h00• Dépôt des sacs / vestiaires  : Avenue de

Bel-Air (Chêne-Bourg) entre 8h15 et 9h15 uniquement.

• Récupération des sacs / vestiaires : à l’arrivée (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 30 minutes après la fin de la course.

• Massages : Village Marathon (Jardin Anglais)• Sas de départ  : Merci de respecter le temps

inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription.

• Meneurs d’allure : en 3h00, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus.

• Ravitaillements : aux km 6 – 10,7 – 13,6 – 16,5 – 21,1 – 24,4 – 29,7 – 32 – 35 – 38,8 et à l’arrivée.

• Remise des prix : 13h - 13h30 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les premiers des différentes catégories d’âge, merci de récupérer votre lot à la Boutique Officielle.

Marathon Relais• Départ : 9h45 pour le 1er relayeur• Sur le même parcours que le Marathon, des

équipes de 4 à 6 coureurs se partagent la course selon les relais ci-dessous :

• Relais 1 : Départ Chêne-Bourg – Choulex = 6 km• Relais 2 : Choulex – Jussy = 10 km• Relais 3 : Jussy – Puplinge = 8 km• Relais 4 : Puplinge – Collonge-Bellerive = 8,2 km• Relais 5 : Collonge-Bellerive – Genève (Baby

Plage) = 5,3 km• Relais 6 : Genève (Baby Plage) – Arrivée Pont

du Mont-Blanc = 4,7 km• Temps limite : 6h00• Affaires personnelles  : Les relayeurs du

Marathon Relais ne doivent pas déposer leurs sacs à côté du départ comme les autres courses du dimanche. Voir dispositif dans le Guide du Relayeur.

• Ravitaillements : sur chaque point de relais.• Remise des prix : 13h - 13h30 au Jardin Anglais

Marathon• Start: 9:45am on the Avenue de Bel-Air

(Chêne-Bourg)• Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva)• Time limit: 6 hours• Bag drop / changing room: Avenue de Bel-Air

(Chêne-Bourg) between 8:15am and 9:15am only.

• Bag collection / changing room: at the finish (Geneva) on presentation of your bib within 30 minutes after the end of your race.

• Massages: Marathon Village (Jardin Anglais)• Start zones: Please respect the time written

on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration.

• Pace setters: in 3h, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag.

• Refreshment points: km 6, 10.7, 13.6, 16.5, 21.1, 24.4, 29.7, 32, 35, 38.8 and finish

• Prizegiving ceremony: from 1:00pm to 1:30pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The winner of each category will be asked to come and pick up their prize at the official shop.

Relay Marathon• Start: 9:45am for the 1st runner• The Relay Marathon offers teams of 4 to 6

people the opportunity to share the full marathon distance as below:

• Relay 1: Chêne-Bourg – Choulex = 6km• Relay 2: Choulex – Jussy = 10km• Relay 3: Jussy – Puplinge = 8km• Relay 4: Puplinge – Collonge-Bellerive =

8.2km• Relay 5: Collonge-Bellerive – Geneva (Baby

Plage) = 5.3km• Relay 6: Geneve (Baby Plage) – Finish line

Pont du Mont Blanc = 4.7km• Time limit: 6 hours• Personal belongings: Relay Marathon

participants must not leave their bags at the bag drop by the start line. More info in the Relay Guide.

• Refreshment points: at each relay transition• Prizegiving ceremony: from 1:00pm to 1:30pm

in the Jardin Anglais

Marathon et Marathon RelaisMarathon and Relay Marathon

13

TH

ÔN

EX

CH

OU

LEX

CO

LOG

NY

GEN

ÈV

E

CO

LLO

NG

E-

BELL

ER

IVE

GY

MEIN

IER

CH

ÊN

E-B

OU

RG

PU

PLI

NG

E

PR

ES

ING

E

JUS

SY

KM

KM

KM

KM

10KM

KM

KM

KM

15

KM

KM

KM

KM

20

KM

KM

KM

KM

25

KM

KM

KM

KM

30

KM

KM

KM

KM

35

KM

KM

KM

KM

5

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM

KM1

2

3

4

5

6

RA

VIT

AIL

LEM

EN

TS

RELA

IS

DÉP

AR

T D

iman

che 8

mai à 9

h4

5S

TA

RT S

un

day

8th M

ay

9:4

5am

MA

RA

THO

NM

AR

ATH

ON

REL

AIS

/ R

ELA

Y 4

2,1

95 k

m

14

Eau, oranges, bananes, biscuits salés, boissons énergétiques Isostar et gels Isostar seront à votre disposition à chaque ravitaillement et à l’arrivée de chaque course.

Water, oranges, bananas, crackers, Isostar energy drinks and Isostar gels will be available at every refreshment point and finish point.

Précision concernant les produits Isostar proposés sur les courses les plus longues :Details on the Isostar products provided on refreshment points for the longer races :

Gobelet noir = Boisson énergétique Isostar Black cup = Isostar energy drink

Produits pour le SEMI-MARATHON Boisson Hydrate & Perform

Energy Gel

Pour le MARATHON Boisson Long Distance EnergyEnergy Booster GelEnergy Gel

Ravitaillements Refreshment points

Viktor RöthlinAmbassadeur Isostar

Me fait avancer.

isostar.ch

Ton énergie pour le

marathon de Genève

Isostar Long Distance EnergyOrange

PH

OTO

: S

TOJA

N +

VO

UM

AR

D

15

ZON

E D

ÉPA

RT

10 K

M, M

AR

ATH

ON

& S

EMI-

MA

RA

THO

N (C

HÊN

E-B

OU

RG

)ST

AR

T 10

KM

, MA

RA

THO

N &

HA

LF M

AR

ATH

ON

(CH

ÊNE-

BO

UR

G)

Park

ing

Sous

-Mou

linPa

rkin

g So

us-M

oulin

Rue d

e Gen

ève

Rue d

e Gen

ève

Rue d

e Gen

ève

Rue d

e Gen

ève

Rue d

e Peil

lonex

Rue d

e Peil

lonex

Route de Sous-Moulin

Route de Sous-Moulin

Arrê

t Pl

ace F

avre

Arrê

t Pl

ace F

avre

eedeP

ene

x

RuRuRue

Rueue d

ueededede

Pdee

Pe ePPei Pei eil eil eill

eill illo illollo

nllo

none

onenex

nexexex

AAAArArrrrrrêrêê

t êt

FP

ePPPlPll

aclaacacce ce

FaFFaFaavavvrevrrere

Av. François-Grison

Av. François-Grison

Plac

e Fa

vre

Plac

e Fa

vre

Av. de Bel-Air

TPG

/ Tra

nspo

rt Pu

blic

Gene

vois

Lign

e 12 /

Lin

e 12

Arrê

t Plac

e Fav

re /

Plac

e Fav

re S

top

Accè

s pou

r les c

oure

urs s

ur pr

ésen

tation

du

titre

de tr

ansp

ort n

omina

tif Pa

rticipa

nts Ac

cess

- Pr

esen

tation

of tic

kets

will b

e req

uired

DÉPA

RT / S

TART

Aven

ue d

e Bel-

Air

- La G

enev

oise

: Sa

med

i / Sa

turd

ay 19

:00

- 10 K

M : S

amed

i / Sa

turd

ay 20

:00

- Sem

i-Mar

atho

n : D

iman

che /

Sun

day 8

:30

- Mar

atho

n : D

iman

che /

Sun

day 9

:45

- Mar

atho

n Re

lais :

Dim

anch

e / S

unda

y 9:4

5

PARK

ING

P+R

Sous

-Mou

linGr

atuit p

our le

s cou

reur

s / F

ree f

or pa

rticipa

nts

CHÊN

E-BO

URG

ZONE

COU

REUR

S /

PART

ICIP

ANTS

ARE

AVe

stiai

res/

Chan

ging

room

sW

C/ T

oilet

sPo

int I

nfor

mat

ion/

Info

rmat

ion

Desk

DÉPÔ

T DE

S SA

CS C

OURE

URS

/BA

G DR

OP-O

FFAv

enue

de B

el-Ai

r

Plac

e Fav

re

- La G

enev

oise

: 18

:00 -

18:3

0- 1

0 KM

: 19:

00 -

19:3

0- S

emi-M

arat

hon

: 7:0

0 - 8:

00- M

arat

hon

: 8:1

5 - 9:

15

(1er re

layeu

r)

10 n

m

ZON

E D

ÉPA

RT

LA G

ENEV

OIS

E, 1

0 K

M, M

AR

ATH

ON

, SEM

I-M

AR

ATH

ON

& S

EMI-

MA

RAT

HO

N F

AU

TEIL

(C

HÊN

E-B

OU

RG

) ST

AR

T L

A G

EN

EV

OIS

E, 1

0 K

M, M

AR

AT

HO

N, H

ALF

MA

RA

TH

ON

& H

ALF

MA

RA

TH

ON

WH

EE

LCH

AIR

(C

NE

-BO

UR

G)

16

Rue d

u Rhô

neRu

e du R

hône

Arrê

t Rive

Arrê

t Rive

Rue d

e Rive

Rue d

e Rive

Rue Pierre-Fatio

Rue Pierre-Fatio

VIL

LAG

E M

AR

AT

HO

N -

GE

VE

MA

RA

TH

ON

VIL

LAG

E -

GE

NE

VA

Jard

in A

nglai

sJa

rdin

Ang

lais

Dépa

rt / S

tart

• Cou

rses

Juni

ors

Jun

ior R

aces

Arriv

ées/

Arriv

als• C

ours

es Ju

nior

sJu

nior

Rac

es

• La G

enev

oise

• 1

0 Km

Pont

du

Mont

-Blan

cPo

nt d

u Mo

nt-B

lanc

Arriv

ées /

Arri

vals

• Sem

i-Mar

atho

n• M

arat

hon

12

EG

VILL

AGE

MARA

THON

>> Ja

rdin

Ang

lais

- Rem

ise d

es d

ossa

rds /

Bib

pick

-up

- Sta

nds &

Ani

mat

ions

/ Boo

ths &

Ent

erta

inm

ent

- Poi

nt In

form

atio

n / In

form

atio

n De

sk- M

eetin

g Po

int

- Foo

d tru

cks

RÉCU

PÉRA

TION

DES

SACS

LA

GEN

EVOI

SE &

10 K

MBa

gs p

ick-u

p po

int

TPG

/ Tra

nspo

rts P

ublic

s Gen

evois

Ar

rêt R

ive / R

ive S

top

Lign

e 12 :

accè

s dép

art C

hêne

-Bou

rg(L

a Gen

evois

e, 10

Km,

Sem

i-Mar

athon

, Mar

athon

)Li

ne 12

: Chê

ne-B

ourg

star

t lin

e acc

ess

Accè

s pou

r les c

oure

urs s

ur pr

ésen

tation

du tit

re de

tra

nspo

rt no

mina

tif / P

artic

ipants

Acc

ess -

Pr

esen

tation

of tic

kets

will b

e req

uired

RÉCU

PÉRA

TION

DES

SAC

SMA

RATH

ON &

SEM

I-MAR

ATHO

NBa

gs p

ick-u

p po

int

VIL

LAG

E M

AR

ATH

ON

- G

ENÈV

E

MA

RA

TH

ON

VIL

LAG

E -

GE

NE

VA

16

17

Zone « Selfie » FINISHER : Après le passage de la ligne d’arrivée un grand panneau FINISHER sera à votre disposition vous permettant de réaliser votre premier « selfie » de FINISHER !Selfie Finisher area: At the end of your race, you will see a big FINISHER panel to allow you to take your first selfie as a finisher!

Résultats : Consultables au Village Marathon et sur le site internet www.harmonygenevemarathon.com peu après la fin de chaque course.Results: Results will be available online at www.harmonygenevemarathon.com shortly after the end of each race.

Photos et diplômes : Disponibles trois jours après la course sur le site de notre partenaire « Marathon Photos » via www.harmonygenevemarathon.com Photos and Race certificate: Available online within three days of the event. Photos are supplied by event photography partners, Marathon Photos, via the website, www.harmonygenevemarathon.com

Votre course en vidéo : Tous les coureurs inscrits recevront gratuitement un lien vers la vidéo de leur course après l’événement. Cette vidéo sera également disponible à l’achat en haute résolution.Video of your race: Each runner will receive a link to watch their race video after the event for free. They can also buy it in high resolution.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

aaff_geneva_maratoh_adv2.pdf 1 31/3/16 17:40

Je suis un finisher I am a finisher

18

Services après l’arrivée Services after the finish lineRavitaillement : Juste après le passage de la ligne d’arrivée un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé.Refreshment point: A refreshment point will be situated just after the finish line.

Vestiaires : Un espace vestiaire sera situé devant les camions où vous récupérerez vos affaires personnelles après la course.Changing room: A changing room will be available for all participants in front of the trucks where you will collect you personal belongings after the race.

Massages  : Un espace massage sera installé sur le Village Marathon au Jardin Anglais le dimanche 8 mai. Le nombre de masseurs étant limité, il y aura certainement de l’attente, merci pour votre patience. Massages: Massages will be available in the Marathon Village on Sunday 8th May. The number of masseurs being limited, you will have to wait – thank you for your patience.

Ceinture Relais : Le dernier relayeur devra rendre sa ceinture porte relais en échange des médailles de l’équipe.Relay belt : The last runner of each team must give back the belt to the organisation team to get the medals for all the team members.

Après la course After the race

EXHIBITIONS

CONGRESSES

EVENTS

SHOWROOMS

INTERIORS

WWW.MATHYS.PRO

19ANNONCE AH GUIDE MARATHON GENEVE-12EXE HD VECT.indd 1 23/03/16 13:06

Circuler dans GenèveAfin de favoriser la mobilité douce, le Harmony Genève Marathon for Unicef en partenariat avec les Transports Publics Genevois (TPG) – Unireso a le plaisir d’offrir à tous les coureurs, le jour de leur course, un accès à tout le réseau du canton de Genève (zone 10).

Chaque participant recevra, en même temps que le bon de retrait du dossard, son titre de transport nominatif par email qu’il devra imprimer.

En cas de contrôle, le participant devra le présenter aux contrôleurs avec un papier d’identité. Pour rejoindre les départs à Chêne-Bourg, empruntez la ligne de tram 12 des TPG et descendez à l’arrêt Place Favre, situé à 200 mètres de la ligne de départ. Des bus numérotés 12 peuvent venir en complément des trams.

ParkingsP+R gratuits : Les participants pourront stationner gratuitement les samedi 7 et dimanche 8 mai 2016 dans l’un des trois parkings P+R suivants : Sous Moulin, Genève Plage et Etoile (attention pour le Parking de Genève Plage, les quais seront fermés le dimanche entre 8h et 16h)

Parking des Arcades (Rue de Lausanne 11, 1201 Genève, près de la gare Cornavin) : Parking gratuit pour tout stationnement du samedi 7 mai à 18h au dimanche 8 mai à 18h. L’accès au parking par les ascenseurs se fait uniquement sur présentation du ticket.

Transport around GenevaRunners are offered free public transport around Geneva (Zone 10 only) on the day of their race. The Harmony Geneva Marathon for Unicef work in partnership with Geneva Public Transport (TPG) – Unireso – to ensure that transport in and around the city is as easy and enjoyable as possible for all participants. Runners must download and print their transport card (sent by email with the bib collection coupon). Transport cards are nominative and runners must carry a valid ID document as well as their transport card in case of inspection. To go to the start line in Chêne-Bourg, take line 12 and get off at the stop ‘Place Favre’ located 200 metres from the start line.

ParkingFree Park & Ride: Free parking is offered to runners on Saturday 7th May and Sunday 8th May in the following Park & Ride car parks: Sous Moulin, Genève Plagr and Etoile (please note that Geneva Plage parking will be closed on Sunday 7th May from 8:00am to 4:00pm).

Parking des Arcades (Rue de Lausanne 11, 1201 Genève, close to Cornavin station): Park for free from Saturday 7th May at 6  :00pm to Sunday 8th May at 6  :00pm. Access by lift only with a presentation of the parking ticket.

Accès et Transports Access and transport

Garez-vous, cliquez, c’est réglé !

Nous développons pour vous

www.ge.ch/parkings

Votre stationnement en Ville de Genève payé par téléphone avec

20

LAN

CY

CA

RO

UG

E

TH

ÔN

EX

CO

LOG

NY

VAN

DOE

UV

RE

S

CH

ÊN

E-B

OU

RG

FR

AN

CE

GE

VE

Le Lé

man

LaSe

ymaz

L’Ar

ve

LeRh

ône

Dire

ctio

nA

nnem

asse

C

ham

oni

xLy

on

Dire

ctio

nE

vian

Dire

ctio

nC

ER

N –

Mey

rin

Dire

ctio

nP

+R

Ber

nex

Dire

ctio

nLa

usan

neD

irect

ion

Aér

op

ort

Pla

ce F

avre

Chê

ne-B

our

g

PAR

T /

STA

RT

ave

nue

de

Bel

-Air

La

Gen

evoi

se –

10

km, 1

0 km

wal

king

et

nor

dic

wal

king

, Sem

i-M

arat

hon,

S

emi-

faut

euil,

Mar

atho

n et

Mar

atho

n R

elai

s –

rela

is 1

Vest

iaire

et d

épos

e de

s sa

cs

Cha

ngin

g ro

om a

nd b

ags

drop

off

P+R

Gen

ève

pla

ge

Par

king

gra

tuit

pour

les

cour

eurs

Free

car

par

k fo

r ru

nner

sA

tten

tion

: qua

is fe

rmés

le

dim

anch

e en

tre

8h e

t 16h

Vése

naz

Mar

atho

n R

elai

s,re

lais

5

Gar

e C

orn

avin

25

Bel

-Air

Nat

ions

Car

oug

e (R

ond

eau)

Mo

illes

ulaz

Aér

op

ort

P+R

Éto

ileP

arki

ng g

ratu

it po

ur le

s co

ureu

rsFr

ee c

ar p

ark

for

runn

ers

Par

king

des

Arc

ades

Par

king

gra

tuit

pour

les

cour

eurs

du

sam

edi 1

8h a

u di

man

che

18h

Free

car

par

k fo

r ru

nner

s fr

om

Sat

urda

y 18

h to

Sun

day

18h

Po

nt d

u M

ont

-Bla

nc

AR

RIV

ÉE

/ A

RR

IVA

L S

emi-

Mar

atho

n, S

emi-

faut

euil,

M

arat

hon,

Mar

atho

n R

elai

s

Jard

in A

ngla

is

PAR

T /

STA

RT

C

ours

es J

unio

rs

AR

RIV

ÉE

/ A

RR

IVA

LC

ours

es J

unio

rs, L

a G

enev

oise

, 10

km

, wal

king

et n

ordi

c w

alki

ng

Ret

rait

des

sacs

/ B

ags

pick

up

Vill

age

Mar

atho

n R

etra

it de

s do

ssar

ds /

Bib

pic

k up

Riv

eBab

y p

lag

eM

arat

hon

Rel

ais,

rela

is 6

P+R

So

us-M

oul

inP

arki

ng g

ratu

it po

ur le

s co

ureu

rs

Nav

ette

s M

arat

hon

rela

is 2

, 3, 4

Free

car

par

k fo

r ru

nner

s

Shu

ttle

s fo

r R

elay

2, 3

, 4

Vie

ille

Vill

eJo

nctio

n

Pla

inp

alai

s

P+R

–Pl

ace

Favr

e10

min

pied

Jard

in A

ngla

is –

Bab

y pl

age

10 m

in.

à pi

ed

Bel A

ir –

Plac

e Fa

vre

16 m

in.

Rive

–Vé

sena

z30

min

.

Tran

spor

ts p

ublic

s gen

evoi

sG

enev

a pub

lic t

rans

por

t

Nous

vou

s re

com

man

dons

viv

emen

t de

pren

dre

votr

e bu

s ou

tram

(li

gne

12) à

l’ar

rêt B

el A

ir ou

à l’

arrê

t Riv

e au

plu

s ta

rd 1

h30

avan

t l’h

eure

de

dépa

rt d

e vo

tre

cour

se /

We

stro

ngly

adv

ise

you

to ta

ke y

our b

us

or tr

am (l

ine

12) a

t Bel

Air

or R

ive

at th

e la

test

1.3

0h b

efor

e yo

ur ra

ce s

tart

.

Harm

ony

Genè

ve M

arat

hon

for U

nice

f –

7 et

8 m

ai 2

016

Rapp

el :

tous

les

cour

eurs

bén

éfici

ent d

es tr

ansp

orts

pub

lics

grat

uite

men

t le

jour

de

leur

cou

rse.

/ Ru

nner

s ar

e of

fere

d fre

e pu

blic

tra

nspo

rt ar

ound

Gen

eva

on th

e da

y of

thei

r rac

e.

Plus

d’in

fos

sur w

ww

.har

mon

ygen

evem

arat

hon.

com

21

Faites un don pour l’UNICEF Mobilisez-vous pour la santé. Pour la vôtre en participant à l’une des courses du Harmony Genève Marathon for Unicef. Pour celle des enfants défavorisés en récoltant des dons pour chaque kilomètre parcouru afin de financer des pompes à eau. Vos sponsors, vos proches, vos amis et vos connaissances peuvent vous soutenir et offrir une contribution, même modeste, pour votre performance sportive. Créez votre propre plateforme de collecte de dons maintenant sur :http://www.unicef.ch/fr/harmony-geneve-marathon-unicef

Donate to UnicefBy participating in one of the races of the Harmony Geneva Marathon for Unicef you can help disadvantaged children by collecting donations for each kilometre you run. This will finance the construction of water pumps in drought-ridden parts of the world. Your sponsors, your family, friends and acquaintances can support you and make a contribution, no matter how small. Participate and register now at: www.unicef.ch/GenevaMarathon

Développement durable Sustainability

P&G soutient le Harmony Genève Marathon for Unicef depuis ses débuts en 2005, partenaire officiel depuis 2013

Développement durable Sustainability

Lauréat Ecosport 2013 : Swiss Olympic, à travers son programme de développement durable ecosport.ch, a désigné le Harmony Genève Marathon for Unicef comme l’un des six lauréats du concours 2013. Ce concours récompense les manifestations sportives, toutes disciplines confondues, qui se sont distinguées par leurs mesures particulièrement efficaces et innovantes dans le domaine de l’environnement et

du développement durable, notamment en termes de gestion de la mobilité durable et de l’amélioration de l’efficacité énergétique.

Lauréat Ecosport 2013: The Harmony Geneva Marathon for Unicef was proud to be the recipient of the Swiss Olympic Lauréat Ecosport Award in 2013. This contest rewards sporting events in all disciplines, distinguished by their particularly effective and innovative actions in the field of environment and sustainable development, particularly in terms of sustainable mobility management and improvement of energy efficiency.

Lauréat ecosport.ch 2013

40554_Auszeichnung_2013_cmyk.indd 225.10.2013 12:50:52

Lauréat ecosport.ch 2013

40554_Auszeichnung_2013_cmyk.indd 225.10.2013 12:50:52

22

Collecte de vêtements : Une collecte de vêtements de sport est organisée au Village Marathon et au départ des courses en faveur de l’association Bilifou qui aide des jeunes au Burkina Faso. Les coureurs et les spectateurs ont la possibilité de déposer des vêtements de sport propres et en bon état, notamment taille enfants, sur le Village Marathon. Shorts, T-shirt, baskets seront ensuite envoyés aux élèves de Ouahigouya où un terrain de sport a été construit grâce à l’association. Pour plus d’informations sur cette association : www.bilifou.ch

Clothes collection: A sportswear collection will be organised in the Marathon Village and at the race start for the association Bilifou that helps young people in Burkina Faso. Runners and spectators can drop clean and good condition sportswear, especially kids’ sizes. Shorts, T-shirts, sneakers will be sent to students in Ouahigouya where a sports field was built thanks to the association. More information can be found on the Bilifou website: www.bilifou.ch

Éco-cup : Des éco-cups consignés seront disponibles sur le Village.

Eco-cup: Eco-cups will be available on the expo village, subject to a refundable 2 CHF deposit.

Eau de Genève : Depuis 2012, les coureurs sont ravitaillés en Eau de Genève, ce qui permet de limiter les déchets sur la manifestation. D’excellente qualité, l’eau du robinet de Genève est jusqu’à 1000 fois plus écologique que l’eau en bouteille.

Geneva tap water: Since 2012 the water on refreshment points has been provided by SIG, using Geneva’s tap water. This not only allows a reduction in waste during the event, but also the consumption of high quality tap water that is up to 1000 times more ecological than bottled water.

Gestion des déchets : Serbeco, Fournisseur Officiel de l’événement, met à disposition des coureurs et des spectateurs des tours de tri au Village Marathon. Merci de veiller à bien trier vos déchets avant de les jeter.

Recycling bins: Runners are asked to respect the environment and to have a considerate attitude before, during and after the event; in particular, by disposing of any waste in the recycling bins provided by Serbeco, Official Supplier of the event.

Electricité Vitale Vert : Le Harmony Genève Marathon for Unicef utilise l’électricité Vitale Vert composée d’énergies solaire et hydraulique écologique certifiées «naturemade star» et produite grâce à plus de 600 installations solaires sur le canton de Genève.

Vitale Vert electricity: The Harmony Geneva Marathon for Unicef uses Vitale Vert electricity. Drawn from over 600 solar and hydraulic sources, Vitale Vert electricity is an ecological source of energy certified by the Naturemade label.

Développement durable Sustainability

23

PARTENAIRE TITRE

PARTENAIRE CARITATIF

PARTENAIRES OFFICIELS

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS

COMMUNES TRAVERSÉESCHÊNE-BOUGERIES, CHÊNE-BOURG, CHOULEX, COLLONGE-BELLERIVE, COLOGNY, GENÈVE, GY, JUSSY,

MEINIER, PRESINGE, PUPLINGE, THÔNEX, VANDŒUVRES

PARTENAIRES MÉDIAS

FOURNISSEURS OFFICIELS

LOCATION DE TENTES

SUPPORTERS OFFICIELSAIR CHINA, BALESTRAFIC, CLUB EN FAUTEUIL ROULANT DE GENÈVE, CLUB SPORTIF EN FAUTEUIL ROULANT CAROUGE-GE,

FAMILIA, FONDATION DES PARKINGS, PATRICK LOCATION, SECRA, SECURITAS, UNILABS,TEAM PHYSIO, HAUTE ECOLE DE SANTÉ GENÈVE