14
3/30/2016 1 UNIVERZITET U NOVOM SADU PRIRODNO-MATEMATIČKI FAKULTET DEPARTMAN ZA GEOGRAFIJU, TURIZAM I HOTELIJERSTVO KATEDRA ZA GASTRONOMIJU NACI NACIONALNE NALNE GASTRONOMIJE GASTRONOMIJE -PREDAVANJA- Profesor: dr Bojana Kalenjuk, docent 2015/2016 PREDAVANJA ISTORIJA TURSKA KUHINJA ISTORIJA GEOGRAFIJA [email protected]

NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

1

UNIVERZITET U NOVOM SADUPRIRODNO-MATEMATIČKI FAKULTETDEPARTMAN ZA GEOGRAFIJU, TURIZAM I HOTELIJERSTVOKATEDRA ZA GASTRONOMIJU

NACINACIOONALNE NALNE GASTRONOMIJEGASTRONOMIJE

-PREDAVANJA-

Profesor: dr Bojana Kalenjuk, docent

2015/2016

PREDAVANJA

ISTORIJA

TURSKA KUHINJA

ISTORIJA

GEOGRAFIJA

[email protected]

Page 2: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

2

CILJ POGLAVLJA

Po završetku ovog poglavlja, moćićete da:

identifikujete elemenete koji karakterišu formiranjegastronomije Turske;gastronomije Turske;

prepoznajete koje namirnice karakterišu turskukuhinju;

razlikujete začine koji se koriste u pripremanju jela;

prepoznate deserte koji su zastupljeni i u okruženju;

razlikujete pića Turske i

pripremite neka jela sa ovih prostora.

[email protected]

PRVA ASOCIJACIJA

Page 3: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

3

ISTORIJA HRANE UNUTAR KULTURESjajna raznovrsnost turske kuhinje se može pripisati mnogim

faktorima. Raznovrsnost prirodnih proizvoda koju nudekopno i more, razmene među brojnim kulturama tokommilenijuma, i inventivni stilovi razvijeni u dvorskimkuhinjama Seldžučkog i Otomanskog carstva su svizajedno igrali ulogu u oblikovanju karaktera turskekulinarske kulture

BulgurBulgur je najstariji oblik upotrebe pšenice,dobija se procesom natapanja pšenice koja sezatim suši ili peče (sunce ili pećnica) i onda semrvi, lomi čime se dobiju male smeđe granulenepravilnog oblika; napola skuvana, osušena izdrobljena pšenica.

kulinarske kulture.

Mnogi gastronomi smatraju tursku kuhinju, pored kineske ifrancuske jednom od tri najveće kuhinje sveta.

Turska kuhinja obuhvata jela pripremljena sa žitaricama, razna povrća i neka mesa, supe, hladna jela pripremljena na maslinovom ulju, peciva i jela napravljena od divljih biljaka.

Danas cenjena hrana kao što su pekmez, jogurt i bulgur nastala su ovde nastala su ovde.

[email protected]

Bulgur

Turski pekmez

Osnovne namirnice Otomanskog carstva su bile:

pšenica i brašno,

meso (jagnjetina, ovčetina, govedina, piletina),

pirinač,

puter i maslinovo ulje,

šećer,

voće i povrće, voće i povrće,

mleko i mlečni proizvodi i

začini.

[email protected] posuđe

Page 4: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

4

KARAKTERISTIČNE NAMIRNICE TURSKE KUHINJE

Osnovne namirnice u Turskoj kuhinji su:

pirinač,

lepinje i

testenina.

U Turskoj se od pšeničnog brašna izrađuju: PideU Turskoj se od pšeničnog brašna izrađuju:

ekmek je pšenični, beli hleb;

pide je lepinja od testa s kvascem i

simit je pecivo sa susamom.

Ekmek Pide

[email protected]

Simit

Od mesa veliki značaj ima: jagnjetina, govedina, riba, morski plodovi, piletina, kao i jaja i mlečni proizvodi.U Turskoj jogurt spada u najkarakterističniju hranu turske kuhinje, a pripremao se još u davna vremena kada su Turci bili nomadski narod. Pripremaju ga od kravljeg, ovčijeg ili kozijeg mleka.Od povrća se značajno koristi: patlidžan, tikvice, krastavac, babura, paradajz, kisele masline, kisela vinova loza (kojase koristi za nadevanje), rukola, artičoke, špargle, bamija, cikorija i dr.

Turski jogurt BamijaRukola

BamijaPlod bamije je zeljasta duguljasta rebrasta i maljava

mahuna (čaura, tobolac) nalik na malu šiljatupapriku na vrhu zašiljena. Plodovi su sočni,prijatnog i pomalo oporog i specifičnog ukusa,lako je svarljiva. Konzervira se sušenjem,zamrzavanjem i mariniranjem.

Mladi plodovi se koriste za supe i čorbe kao začin

Od voća, značajnu primenu imaju: smokve, grožđe, kajsija, lubenica, dinja, jabuka, pomorandža i latice ruže (za džem)

Mladi plodovi se koriste za supe i čorbe, kao začinjelu, dodatak đuveču, gulašu, musaki, paprikašu,za pire, kašu i u kombinaciji s povrćem i mesom.Pored kuvanih jela, bamija se stavlja i u turšiju.Za pripremu bamije koriste se začini: crni biber,čili paprike, ljuta i slatka paprika, đumbir, beli icrni luk, sok od limuna, korijander, vinsko sirće.

Sušeni pupoljci od ruža

KARAKTERISTIČNA JELA TURSKE KUHINJEKao meza često se poslužuje: tarama salata, tzatziki salata, dolma (sarmice od lišća vinove loze ili paprike punjene pirinčem), börek (burek i pite) i arnavut ciğeri (kockice pržene džigerice).

[email protected]

Arnavut ciğeri

Page 5: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

5

Od grilovanog mesa kao glavno jelo se priprema:

doner kebab;

šiš kebab i

adana kebab.

Doner kebab Šiš kebab Adana kebab Doner kebab Šiš kebab

Kofte Midye dolma Midye tava

Adana kebab

Vrlo su cenjene i şiş köfte, ćufte od mlevenog jegnjećeg mesa.

Grilovani se pripremaju i morski plodovi i riba, često je u sklopu mezea poslužuju:

midye tava (pržene dagnje),

kalamar (lignje),

midye dolma (dagnje u školjci, punjene začinjenim pirinčem).

[email protected]

yPrepoznatljiva je testenina punjena mesom zvanamanti, trag (preko mongolskog i turskog carstva)kineskog mantou i centralnoazijskog manty.

Manti

Masline, krastavac, i ostale vrste povrća se kisele.

Od povrća se pripremaju punjene varijacije zvane dolme: punjeni patlidžan, listovi vinove loze, paprika i sl.

Dolma je generički termin za punjeno povrće i potiče od glagola doldurmak koji znači napuniti.

Postoje dve vrste dolmi:

punjene mesom i

punjene pirinčanom smesom.

Dolme punjene pirinčanom smesom se prže u maslinovom ulju i služe na sobnoj temperaturi. Bilo koje povrće koje se može napuniti ili obmotati oko smese za punjenje može se koristiti kao dolma, uključujuću tikvice, plavi

Dolme punjene sa mesom

[email protected]

patlidžan, paradajz, kupus i listove vinove loze. Dolma od zelene paprike sa punjenjem od pirinča kraljica svih dolmi.

Plavi patlidžan ima posebno mesto u turskoj kuhinji. Karnijarik je patlidžan napunjen mešavinom: mlevenog mesa, belog i crnog luka, različitim povrćem i, naravno začinima, od kojih preovlađuju biber i peršunov list.

Punjeni patlidžan, karnijarik

Larpak sarma

Page 6: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

6

Fasulye piyazi je salata pasulja sa maslinovim uljem i limunovim sokom. Ponekad se služi sa kuvanim jajetom.

Zeytinyağli enginar, artičoka na maslinovom ulju je jedno od mnogih mezetluka od kuvanog povrća .

Od pirinča se priprema pilav sa mesom ili povrćem i začinima.

Fasulye piyazi

Zeytinyağli enginar

PilavOsnovni način pripreme pirinča u Turskoj je kuvanje sa malomaslaca ili biljnog ulja. Pirinču se dodaje povrće: plavipatlidzan, grašak, kao i komadi mesa i džigerice. Da bi tozaista bilo specifično tursko jelo, obavezno se na krajudodaju začini: biber, majčina dušica, cimet, a u nekimkrajevima i malo badema.

[email protected]

Pirinač Turoko pirinačPilav

Jela bazirana na jogurtu su:

supa,

sos za prženo povrće ili punjene testenine (manti).

Od beskvasnog testa se pripremaju:

đevreci sa susamom (simit),Supa od jogurta Sos od jogurta( )

pita (pide) i burek,

jufka, koja se suši i drži na neodređeno vreme.

Supa od jogurta Sos od jogurtaLakerda, rezana dimljena tunjevina koja se služi sa limunom, popularno je meze od ribe u oblasti Crnog Mora.

[email protected]

Jufka

Burek (böreği)U Turskoj je böreği vodeni burek, više testastog tipa, obično sa feta sirom. Kürt böreği je kurdski burek bez punjenja, a često se jede sa posutim šećerom u prahu na vrhu.

Lakerda

Kürt böreği

Burek

Page 7: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

7

ZAČINI TURSKEUkus jelima i poslasticama doteruju dodavanjem:

ružine vodice (rozikasti aromatični rastvor);

humus (pikantni specijalitet od leblebija pomešane sa tahinijem);

tahini paste od susama i

paradajz paste.

Jelima se dodaje orašasto voće: bademi orasi i pistaći

Tahini pasta

Jelima se dodaje orašasto voće: bademi, orasi i pistaći.

PistaćiPlodovima s drveta pistaća ljudi su se hranili još u doba paleolita. Jarko zeleni plodovi bogati su visokovrednim materijama: sadrže 50% masnog ulja, 20% belančevina, 20% ugljenih hidrata, 2% vlakana, kalijum, kalcijum, magnezijum i gvožde.

Od začina i začinskog bilja su cenjeni: crvena začinska paprika, beli luk, mirođija, peršun, nana

Humus

[email protected]

Pistaći

nana, crni biber, šafran, peršun, timijan, lovor, kumini, jogurt i maslinovo ulje.

Timijan Kumin Maslinovo ulje

NAVIKE U ISHRANI TURAKAZa turski narod su karakteristična tri obroka i užine

dnevno.

Obedovanje je obično evropski stil, sa nožem, viljuškom i kašikom, iako ljudi u tradicionalnom zaleđu ponegde i dalje jedu iz jedne posude.

Za doručak se konzumira hleb (obično đevrek sa

DESERTI TURSKESlatkiši uključuju:

kolače zaslađene sa orasima kao što je baklava;

uštipci glazirani sirupom zvani tulumbe i urmašice;

kolači poput tufahija, poslastice od kuvanih jabuka punjenih filom od oraha, badema i šećera;

susamom), masline, beli sir, džem, jaja; ili burek sa sirom ili mesom i čaj ili kafa.

Za ručak se priprema: supa, pilav, salata, sveže voće i čaj.

Večera često počinje sa mezom, predjelom od kiselih maslina ili punjenim listovima vinove loze, zatim sledi supa, meso sa ražnja, salata, desert i čaj.

Za užinu poslužuju slatko pecivo (baklavu) i punjeno slano pecivo.

j p j , ;

sutlijaš, kuvani pirinač u mleku;

poslastice sa kadaifom (vrsta tanke testenine);

alva;

ratluk.

BaklavaTulumbap

[email protected]

BaklavaTulumba

Turski doručak TufahijeKadaif

Page 8: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

8

AlvaAlva ili halva je slatko jelo, koje potiče sa Bliskog istoka. Ime Alva dolazi iz arapske reči halva, šta znači slatkiš.To je slatko jelo od susama, pšeničnog brašna, masti i meda ili šećera.

Postoje različite vrste: ćeten-alva, tahan alva

Ratluk Reč ratluk (rahat-lokum) potiče od turskih reči rahat lokum, koje su adaptacija arapske sintagme raha(t) al - holkum, koja znači zadovoljstvo za grlo.Ratluk ili Rahat-lokum je vrsta slatkog deserta, pihtijaste mase od pirinčanog brašna ili skrobnog brašna sa dodatkom šećera u prahu.Za dobijanje posebnih vrsta ratluka dodaju se: pavlaka razni sokovi sirup od ružinog cveta preliv tahan-alva,

kos-alva itd.pavlaka, razni sokovi, sirup od ružinog cveta, preliv od čokolade, sok od limuna., komadići badema, komadići oraha, komadići lešnika.

[email protected]

Alva Ratluk

Muhalebi

Najfascinantniji doprinos desertima koji je dala turska kuhinja su mlečni deserti –muhallebi. Tu spadaju razni pudinzi.

PIĆA TURSKEOd pića u Turskoj se u velikim količinama konzumira kafa i crni čaj.

Turska kafaTurska kafa (turski: Türk kahvesi) je nazivza način pripreme kafe koja kombiniraposebnu pripremu i tehnike izvedbe sbogatom zajedničkom tradicijskomkulturom. U Turskoj se koristi od 16 veka.Kafu je u Tursku doneo Ozdemir paša,guverner Jemena. Kafa je prvo postalapopularna u Sultanovoj palati, a zatim imeđu narodom.Sveže pržena, a zatim u fini prah mlevenazrna kafe se kuvaju u džezvi. Dodaju sehladna voda i šećer tokom polaganogkuvanja kako bi se postigla željena pena.Piće se posl ž je malim šoljicama

U Turskoj se najčešće pije čaj koji je obično crn i služi se iz čaša oblika lale. Može imati razne ukuse, od kojih je najpopularniji ukus jabuke (elma), lipe (ilhamur), šipka (kuşhurnu) i nane (nane).

Značajnu primenu imaju: voćni sokovi, posebno od grožđa; ayran piće od jogurta sa dodatkom soli, topli napitak od osušenog i

AyranTurski set za čaj Turski čaj

[email protected]

Piće se poslužuje u malim šoljicama(fildžan).

Turska kafa

topli napitak od osušenog i samlevenog korena divlje orhideje salep, topli napitak od žitarica zvani boza.

Proizvode se i konzumiraju rakije i vina.

Raki

Page 9: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

9

KARAKTERISTIČNE RECEPTURE

[email protected]

Supa sa mirođijom i jogurtom (Yayla Çorbasi)

Svaki region pravi ovu supu sa jogurtom na drugačiji način. Yayla znači livada što implicira aromatizovanje sa biljem kao što su nana i mirođija. Da bi se zgusnula supa, dodaje se pirinač, ječam ili bulghur (mlevena pšenica) ili leblebije.

Potrebne namirnice:0 Postupak pripreme: 2 velike kašike putera 1 glavica crnog luka,

sitno iseckana 2 velike kašike brašna 4 šolje pilećeg bujona 1 veliki čen belog luka,

Otopiti puter na umerenoj vatri, pržiti crni lukdok ne omekša.

Sipati brašno, dobro mešajući.Postepeno dodavati bujon, beli luk, so i biber.Pustiti da proključa, dodati leblebije i pirinač.Pustiti da ponovo proključa, smanjiti vatri i

[email protected]

giseckan

So, biber po ukusu 2 šolje konzerviranih

leblebija, oceđenih 2 šolje kuvanog pirinča 1,5 šolja običnog jogurta 2 velike kašike sveže

nane ili mirođije,iseckane

p p j jkrčkati 20-25 minuta.

Umutiti jogurt u činiji, lagano sipati u supu.Pustiti da se supa dobro zagreje. Ne dozvoliti

da ključa jer će se jogurt zgrudvati.Ukrasiti nanom ili mirođijom i sipati u činije.Poslužiti odjednom.

Page 10: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

10

Pilav sa govedjim mesom

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 1 šolja pirinča Dinstati govedinu na maslacu oko deset min.

[email protected]

j p 350 g govedine 2 kašike maslaca 1 glavica luka 2 čena belog luka 1 srednja šargarepa 1 + 2/3 šalice goveđeg

fonda, kašika soli biber

gIzvadite je, a u posudu dodati luk i dinstati tri-

četiri min.Dodti rižu, beli luk, šargarepu i so te dinstati

još tri-četiri min. Dodajte govedinu i fond.Pokriti posudu, smanjiti vatru i kuvati dok sva

tekčnost ne ispari.Začiniti i dobro izmešati.Ostaviti da se hladi pet min pre posluživanja.

Šiš kebab

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 700 g teletine ili ovčetine U većoj posudi izmešati vino, sirće, alevu

[email protected]

g 250 g crvenog luka 250 g paradajza 250 ml kvalitetnog crnog

vina 30 m sirćeta 2 kašike aleve paprike 2 kašike ulja biber so

j ppapriku, biber, seckani crveni luk, ulje,seckani paradajz i so.

Meso iseći na kockice pa spustiti u marinadu.Ostaviti da prenoći u frižideru.Meso staviti na štapiće i peći na roštilju.

Page 11: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

11

Punjeni patlidžan (Imam bayildi)

Imam bayildi bukvalno znači „onesvešćeni imam“.

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 2 velika patlidžana, svaki

težine oko polakilograma

3 velike kašikemaslinovog ulja

2 glavice crnog luka,isečene

3 čena belog luka,

Preseći svaki patlidžan na pola.Sa malom kašikom, izvaditi pulpu iz sredine,

ostavljajući zid 6,35 mm debljine.Posoliti patlidžan; ostaviti da se ocedi na 30

minuta. Isprati i osušiti.Iseckati pulpu patlidžana i ostaviti na stranu.U tiganju, zagrejati ulje na umerenoj vatri,

ubaciti crni i beli luk, pržiti dok crni luk ne3 čena belog luka,iseckana

1 zelena babura,očišćena od semena ijezgra

1 žuta ili crvena babura,očišćena od semena ijezgra

2 paradajza, oljuštena iiseckana

ubaciti crni i beli luk, pržiti dok crni luk neomekša.

Ubaciti pulpu patlidžana i paprike, pržeći 2-3minuta.

Ubaciti paradajz, paradajz sos, cimet, so ibiber.

Krčkati 5 minuta; skloniti sa vatre.Sipati peršun i limunov sok; prilagoditi

začinjenost.Staviti ljuske patlidžana jednu pored druge u

[email protected]

½ šolje paradajz sosa 1 mala kašika cimeta So, biber po ukus ½ šolje peruša, sitno

iseckanog Sok od pola limuna 2 šolje vode ili soka od

paradajza ¼ šolje maslinovog ulja

pleh.Svaku napuniti sa mešavinom od patlidžana.Sipati vodu ili sok od paradajza oko

patlidžana. Poprskati maslinovim uljempatlidžan.

Pokriti folijom.Peći u zagrejanoj rerni na 200°C 30-45

minuta ili dok patlidžan ne omekša.Poslužiti toplo ili hladno.

Ćufte sa orasima, voćem i začinima (Icli Kofte)

Ćufte prvobitno pravljene sa jagnjetinom su popularno jelo za večeru. Mogu se

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 1 šolja bulghur-a

(mlevena pšenica) 1,5 šolja vode 230 g mlevene masne

govedine 230 g mlevene piletine ili

ćuretine ½ šolje mlevenih

Potopiti bulghur u vodu na 30 minuta.Staviti bulghur u seckalicu. Dodati meso,

bademe, peršun, so i biber, blendati dokmešavina ne postane glatka masa.Dodati još malo vode ako je potrebno.Oblikovati smesu u loptice veličine jajeta.

Uzeti ćuftu, napraviti rupu na sredini pomoćudrške male kašike. Staviti1 malu kašiku

takođe služiti pržene, treba poslužiti sa pilavom i prilogom od povrća.

½ šolje mlevenihbadema

½ šolje peršuna, sitnoiseckanog

½ male kašike soli ¼ kašike bibera 4 šolje pilećeg bujona ¼ šolje peršuna,

iseckanogNadev:

drške male kašike. Staviti1 malu kašikunadeva u rupu i stisnuti meso da bi sezatvorilo. Ponoviti sa ostatkom loptica ipunjenja. Proključati bujon u plitkoj šerpi.

Spuštati ćufte i krčati, poklopljeno 25-30minuta ili dok ne bude gotovo. Okrenutiloptice kako bi se omogućilo ravnomernokuvanje. Rasporediti ćufte na ugrejanetanjire. Sipati malo bujona preko, posutiperšun.

[email protected]

2 velike kašikemaslinovog ulja

1 šolja pinjola 1 glavica crnog luka,

sitno iseckanog ¼ šolje suvog grožđa ¼ male kašike paprike ¼ male kašike kumina

Nadev:Zagrejati 1 veliku kašiku ulja u tiganju na tihoj

vatri, sipati pinjole i propržiti ih. Skloniti istaviti na stranu. U istom tiganju,zagrejati malu kašiku ulja, povećati vatruna umerenu i propržiti crni luk dok neomekša. Sipati suvo grožđe i propržiti ga2-3 minuta. Isključiti ringlu. Sipati paprikui kumin; dodati pinjole i dobro izmešati.

Page 12: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

12

Slatki uštipci (Lokma)

Slatki uštipci su tipični turski slatkiši koji se potapaju u med ili sirup. Kao i krofne, najbolje su kada su sveže.

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 30 g kvasca ¼ šolje tople vode 1 1/3 šolje brašna 1 velika kašika putera,

otopljenog ½ male kašike vode Ulje za prženje ½ šolje mlevenih pistaća

Rastopiti kvasac u toploj vodi sa prstohvatombrašna. Ostaviti na toplom mestu dok nepostane penušavo, oko 10 minuta.

Pomešati brašno, kvasac, puter i so.Postepeno dodavati vodu, dok se mešavina

ne formira u testo. Mesiti lagano 5minuta na pobrašnjenoj površini.

Staviti u podmazanu činiju, pokriti plastičnomili pečenih badema

Sirup: 2 šolje šećere 1,5 šolja vode 2 velike kašike soka od

limuna

folijom i ostaviti na toplom mestu bezpromaje na sat vremena, dok neudvostruči svoju veličinu.

Podeliti testo na komade veličine oraha.Hladiti u frižideru pola sata.

Zagrejati ulje u dubokoj posudi na 176°C.Pažljivo spuštati loptice u ulje, samo po

nekoliko odjednom kako se ne bi snizilatemperatura ulja.

Kada loptice nabubre i požute vaditi ih i

[email protected]

Kada loptice nabubre i požute, vaditi ih iocediti na papirnom ubrusu. Nastaviti saprženjem preostalih loptica.

Staviti pržene loptice u sirup. Ostaviti 10-15minuta da upiju sirup. Staviti ih naposlužavnik, pusti orasima i poslužitiodjednom.

Sirup:Krčkati sve sastojke dok se ne zgusnu, oko

10 minuta.

Pšenični puding (Aşure)

Potrebne namirnice: Postupak pripreme: 250 g pšenice

50 g pirinčaPšenicu, pirinač, pasulj i leblebije

ponaosob potopite u vodu i ostavite da 50 g pirinča, 50 g belog pasulja 50 g fava pasulja 50 g leblebija 100 g seckanih suvih

kajsija 100 g oraha 100 g lešnika 100 g suvih smokava 150 g suvog grožđa

ponaosob potopite u vodu i ostavite daprenoće.

Sutradan skuvajte pirinač.Pšenicu stavite u vodu da provri i tada joj

dodajte skuvani pirinač; zajedno ih kuvajte 2-3sata.

Posebno kuvajte pasulj i leblebije, dokne omekšaju.

Leblebije oljuštite.Kuvanoj pšenici dodajte mleko i šećer.

[email protected]

g g g 25 g pinjola 25 g ribizli 4l vode 1l mleka 3 čaše šećera 1 nar

j p jMalo kukuruznog skroba rastvorite u

vodi, dodajte ga pudingu i kuvajte na vatrisrednje jačine, neprestano mešajući, dok sene zgusne.

Dodajte skuvani pasulj, fava pasulj,leblebije, suvo voće, i kuvajte još 10-15 min.

Sipajte u činijice, ostavite da se ohladi iukrasite lešnicima, orasima, bademima,pinjolima, suvim voćem i zrnevljem nara.

Page 13: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

13

Voćni led (Sharbetee Gulab)

Latice ruže su tradicionalna aroma koja možda potiče iz Irana ali je izvesno da su je raširile Osmanlija do granica svog rasprostranjenog carstva. Veoma su popularne u Maroku, Tunisu i istočnoj Evropi kao i Turskoj.

Potrebne namirnice: Postupak pripreme:Potrebne namirnice: Postupak pripreme: ¾ šolje džema od latica

ruže ¼ šolje vode 3 šolje konzervisanog

ananasa, oceđenog iiseckanog

¼ šolje limunovog sok 1 velika kašika ružine

vodice

U maloj šerpi, zagrejati džem sa vodom,pustiti da se ohladi.

Dodati ananas, limunov sok i ružinu vodicu.Promešati dobro i prebaciti u aparat za

sladoled, pratiti uputstva za pravljenješerbeta.

Alterantivno, prebaciti mešavinu u posudiceza led.

Pokriti folijom i držati u zamrzivaču dok se ne

[email protected]

Kandirane ružine laticeza ukras (opciono)

zgusne ali ne da postane tvrdo, oko 45 -60 minuta (u zavisnosti od zamrzivača idubine posudica za led).

Izvaditi iz zamrzivača, razbiti led i sipati upojedinačne čaše za desert.

Vratiti u zamrzivač i pustiti da se zamrzne.Oko 15 minuta pre posluženja, prebaciti čaše

u frižider.Ukrasiti kandiranim ružinim laticama.

PITANJA ZA PONAVLJANJE

1 • Kako se formirala i kako je izgledala ishrana Turaka kroz istoriju?

2 • Koje namirnice su karakteristične za tursku kuhinju?

3 • Koja karakteristična jela se pripremu od žitarica u turskoj kuhinji?

4 • Koje vrste povrća se koriste i koja jela se pripremaju od njih u Turskoj?

5 • Koje vrste mesa se koriste i koja jela se pripremaju u Turskoj?

6 • Koji začini su karakteristični za tursku kuhinju?

K k ik i h i i j T i?7 • Kakve navike u ishrani imaju Turci?

8 • Koji deserti se pripremaju u Turskoj i od čega?

9 • Koje vrste nealkoholnih pića su karakteristična za Tursku?

10 • Koje vrste alkoholnih pića su karakteristična za [email protected]

Page 14: NACIONALNE GASTRONOMIJE TURSKA KUHINJA

3/30/2016

14

KORIŠĆENA LITERATURA: Tannahill, R. (1995): Food in History. Three Rivers Press.

MacVeigh, J. (2009): International Cuisine. Delmar.

Jacob, J., Ashkenazi, M. (2006): The world cookbook for students. Greenwood Press.

Civitello, L. (2011): Cuisine and culture: a history of food and people. John Wiley & Sons, Inc., Hoboken, New Jersey.

Akturk A I (2005): Osmanli mutfagi: Turabi efendi Istanbul Turkey: DonenceAkturk, A.I. (2005): Osmanli mutfagi: Turabi efendi. Istanbul, Turkey: Donence.

Bilgin, A. (2004): Osmanlı saray mutfağı. Istanbul, Turkey: Kitabevi.

Cornell, Kari A. (2004): Cooking the Turkish way. Lerner Publications Company.

Savkay, T. (2000): Osmanlı mutfagı. Istanbul, Turkey: Sekerbank.

Yüksel, H. (2010): Turkey. Edelstein, S. (Ed.) Food, cuisine, and cultural competency: for culinary, hospitality, and nutrition professionals. Jones and Bartlett Publishers.

[email protected]

UNIVERZITET U NOVOM SADUPRIRODNO-MATEMATIČKI FAKULTETDEPARTMAN ZA GEOGRAFIJU, TURIZAM I HOTELIJERSTVOKATEDRA ZA GASTRONOMIJU

HVALAHVALA NA PANA PAŽŽNJINJI!!!!!!!!

2015/2016

Profesor: dr Bojana Kalenjuk, [email protected]

[email protected]