36
Zašto Francuskinje ne spavaju same? SLATKE TAJNE PRONALAŽENJA LJUBAVI JAMIE CAT CALLAN “Knjiga koju ćete obožavati!” Erica Jong

Zašto francuskinje ne spavaju same

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jamie Cat Callan - Zašto francuskinje ne spavaju same

Citation preview

Page 1: Zašto francuskinje ne spavaju same

Mnoge žene obično nisu upućene u nekoliko tajni kad je riječ o suprotnome spolu. Francuskinje vjeruju da nadarenost za privlačenje muškaraca nema nikakve veze s ljepotom, trudom, čak ni s motivacijom. Nema pravila. Ljubavni životi Francuskinja su romantični, senzualni, zaigrani i intenzivni. Odnosima pristupaju s onim istim jedinstvenim osjećajem originalnosti i umješnosti s kojim odabiru svoju odjeću i modne dodatke. Jamie Cat Callan vrlo osobno i upućeno vodi čitatelje kroz hodnike francuske ljubavi.

ISB

N 9

78-9

53-1

4-06

52-9

99,00 kn

ww

w.m

ozai

k-kn

jiga.

hr

Zašto Francuskinje

ne spavaju same?SLATKE TAJNE PRONALAŽENJA LJUBAVI

J A M I E C AT C A L L A N

Jeste li znali da Francuskinje ne izlaze na spojeve?

JAM

IE C

AT

CA

LL

AN

Zašto

Fran

cuskinje

ne spa

vaju sam

e?

Otkrijte tajne:

Zašto se Francuskinje uvijek osjećaju seksi? Kako Francuskinje koketiraju?

Zašto Francuskinje svuda idu pješice i vole biti viđene? Gdje Francuskinje upoznaju muškarce?

Što Francuskinja čini kad se njezin muškarac ružno ponaša?

Uz slasne recepte za savršen ljubavni obrok!

“Ova knjiga otkriva seksi tajne Francuskinja kojima ćete osnažiti svoje samopouzdanje i privući potencijalne partnere... Uživat ćete!“

BONNIE FULLER

“Knjiga koju ćete obožavati!”Erica Jong

Zasto francuskinje ne spavaju same OMOT.indd 1 14.10.2009 8:26:52

Page 2: Zašto francuskinje ne spavaju same
Page 3: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

ZAŠTO FRANCUSKINJE NE SPAVAJU SAME?

Page 4: Zašto francuskinje ne spavaju same

Naslov izvornika French Women Don’t Sleep Alone

Copyright ∂ 2009 Jamie Cat Callan

Copyright za hrvatsko izdanje ∂ Mozaik knjiga

UrednikZoran Maljković

Nakladnik Mozaik knjiga

Za nakladnika Alen Bodor

S engleskoga prevela

Mirna Čubranić

Grafički urednik Marko Katičić

Korektor Srđan Boban

Tisak Znanje d.d., Zagreb, listopad 2009.

Sva prava pridržana. Ni jedan dio ovoga izdanja ne smije se, ni u cijelosti ni djelomično, reproducirati, pohraniti ili prenositi ni u kojem elektronskom obliku, mehaničkim fotokopiranjem, snimanjem ili drugačije bez vlasnikova prethodnog dopuštenja.

ISBN 978-953-14-0652-9

CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 717891.

Page 5: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

Slatke tajne pronalaženja ljubavi

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

Page 6: Zašto francuskinje ne spavaju same

Thompsonu s ljubavlju

Page 7: Zašto francuskinje ne spavaju same

Le mystère de la femme française c’est que son homme sait qu’il peut la perdre à tout moment.

(Tajna Francuskinje jest u tome da njezin muškarac zna da je

može u svakom trenutku izgubiti.)

Page 8: Zašto francuskinje ne spavaju same
Page 9: Zašto francuskinje ne spavaju same

Sadržaj

Uvod ...........................................................................................11

1. Francuskinje ne izlaze na spojeve ...............................................21

2. Radost kuhanja ...........................................................................37

3. Upoznati muškarca… C’est facile! ..........................................56

4. Francuskinje ≈zavode« svakoga koga upoznaju ...........................68

5. Francuskinja se osjeća dobro u vlastitoj koži ..............................78

6. Ljepota i pamet ...........................................................................94

7. Francuskinje paze na svoje tijelo ................................................104

8. Francuska veza: donje rublje ...................................................... 111

9. Moć koterije ..............................................................................123

10. Francuskinje et le jardin secret ................................................135

11. Kako Francuskinje stječu reputaciju neodoljive seksipilnosti .... 145

12. Mariage à la Mode ................................................................153

13. Kako biti Francuskinja i živjeti negdje drugdje ......................... 162

Zahvale ......................................................................................166

Page 10: Zašto francuskinje ne spavaju same
Page 11: Zašto francuskinje ne spavaju same

11

UVOD

Moja je baka bila Francuskinja.Svih onih godina dok sam odrastala, nikad nisam imala osje-

ćaj da je doista razumijem. Zapravo, dugo sam vjerovala da joj se uopće ne sviđam. Smatrala sam je poprilično hladnom. U svakom slučaju, bila je pomalo suzdržana. Voljela sam je, stra-stveno. I divila sam joj se, ali bilo je mnogo trenutaka kad sam zavidjela svojim prijateljima na njihovim stereotipnim sjedoko-sim bakama ∑ srdačnim nonicama u pamučnim kućnim halji-nama s cvjetnim uzorcima, koje peku slatke kolače i štipkaju te za obraze i ljube i privijaju uz svoje meko tijelo dok ne zacviliš i izmigoljiš im.

Moja baka Francuskinja nije činila ništa od toga. Ona je bi-la visoka i vitka i otmjena. Svake druge nedjelje stizala je u našu kuću u Stamfordu, Connecticut, u djedovom netom opranom, nevjerojatno sjajnom crnom buicku. Uvijek je vozio djed jer ba-ka nikad nije naučila voziti. Bez obzira na to, činilo se da nikad nije bila bez nekoga tko će je vozikati gradom.

Bila sam oduševljena bakinim posjetima. Znala sam da će me ona odmjeriti, upitati za satove plesa, reći mi da se uspravim i pomno procijeniti moju odjeću. Uvijek bih se uredila za nju. Otrčala bih do automobila i otvorila suvozačka vrata kako bih je pozdravila, i već prije nego što bi ona uspjela izići, upitala bih je ima li slatkiš za mene. To sam naučila od svoje najbolje prija-teljice i njezine bake.

Međutim, moja baka nikad nije imala slatkiš. Ona bi otvo-rila svoju malu kožnu torbicu i umjesto slatkiša ponudila mi pastilu protiv kašlja od sladića. Prihvatila bih je kao najslasniji,

Page 12: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

12

najdivniji bombon na svijetu i zahvalila bih joj. Zatim bi moja baka izvukla svoje najlonkama prekrivene noge iz automobila, izronila i poljubila me u oba obraza.

Kosa joj je bila tamna prije nego što se prebacila na srebrn-kasti preljev. Imala je duge, vitke, lijepo oblikovane noge. I oko vrata je uvijek nosila maramu živih boja. Nosila je prozirne najlonke i cipele s visokim potpeticama. Kosa joj je uvijek bila savršeno dotjerana ∑ ipak je ona svako subotnje poslijepodne u životu provodila u frizerskom salonu. Oh, i uvijek je bila lagano našminkana i imala ruž na usnama. Voljela je boju breskve. Ne ružičastu. Bila je veoma izbirljiva. Morala je biti boja breskve. Cipele su joj uvijek bile u skladu s torbicom, iako nikad posve jednake boje. Ona si nikad ne bi dopustila nešto tako očitoga. Sa sobom je uvijek nosila svileni rupčić. Nije se baš mnogo smi-ješila. Nije se razuzdano smijala. Rijetko me je grlila.

Međutim, imala je savršeno držanje.Kad bi stigla, u našem bi prigradskom susjedstvu izazvala

lagano komešanje. Govorila je s blagim naglaskom, izgovaraju-ći ≈onion« kao ≈ungion«. Bila je izvanredna kuharica i naučila me spravljati tarte tatin. (Sad bih voljela da sam zapisala njezin recept!)

U svojoj kući u Devonu, Connecticut, baka i djed su imali vrt u kojemu su uzgajali repu, ciklu, mahune, buče, kukuruz, ti-kvice i rajčice ∑ koje su kiselili za zimu. Imali su i stablo breskve, od kojega je moja baka kuhala pekmez i pekla pitu. Kad smo jeli kod njih, sve je bilo nevjerojatno svježe i začudno slasno.

Tad To nisaM shvaćala, ali odrastala sam pod nježnim štiće-ništvom svoje tajanstvene francuske bake i bila svjedokinjom tajni koje Francuskinje već stoljećima koriste kako bi njihovi muškarci ostali zainteresirani i u stanju stalne opčinjenosti. Istina je da odnos između moje bake i djeda nije uvijek bio baš najmirniji. Ponekad bi se žestoko porječkali. Kad sam prvi put nazočila takvoj prepirci, silno sam se uzrujala. Gledala sam kako djed urla, a baka bjesni i svu svoju energiju ulaže u mije-

Page 13: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

13

šanje tijesta za kolač, gnječenje, okretanje i razvlačenje, kako bi ispekla svoju divnu pitu od jabuka. Razmirica je znala potrajati satima ili danima, ali uvijek bi završila jednako ∑ noćnim šapu-tanjem iza zaključanih vrata spavaće sobe. Sljedećeg bi se jutra baka vratila iz robne kuće s novim šeširom. Nije mi trebalo dugo da shvatim da te prepirke nisu bile puka razmimoilaženja u mišljenjima, nego zamršeni, senzualni ples. Shvatila sam da je za Francuskinju važnije ne popustiti i biti svoja, nego se uvijek suglasiti i sačuvati mir, i da je ponekad ispeći slastan kolač bolje od otvorene komunikacije, i da ne biti uvijek ≈dobra djevojka« može itekako povisiti temperaturu u spavaćoj sobi.

Dok je bila mlađa, moja je baka bila pjevačica, plesačica i glazbenica, čak je i šila kazališne kostime. Francuska strana mo-je obitelji vrvi slikarima i glazbenicima, plesačima i pjevačima, imamo čak i jednog lutkara. Tijekom 1920-ih, djed je vodio obiteljsku kazališnu družinu koja je nastupala po čitavoj Novoj Engleskoj. Baka je pjevala i svirala violinu; moja je mama, sa svojim kovrčama kao Shirley Temple, plesala i recitirala poeziju (jednom u radio emisiji Dječji sat u New York Cityju); a ujak je svirao bubnjeve. Bilo je to u doba Velike depresije ∑ u zadnjim godinama vodvilja.

Odrasla sam slušajući te priče i željela i sama imati kovrče kao Shirley Temple. Dok sam bila mala, baka bi mi kovrčala ko-su vrpcama tkanine od stare krevetnine. Strpljivo sam sjedila dok su njezini prsti prolazili kroz moju svježe opranu kosu kako bih u ponedjeljak ujutro otišla u školu s ≈kovrčama od krpica«, kako ih je ona nazivala. Promatrala sam njezin odraz u zrcalu dok je sjedila iza mene ∑ napućenih usnica, s izrazom krajnje usredo-točenosti na ljupkome licu ∑ i pomislila, želim biti kao ona, ia-ko sam znala da je to u konačnici nemoguće. Doista nisam bila nimalo nalik njoj. Ona će mi ostati strana zemlja, zagonetka.

Na kraju šestog razreda osnovne škole, mi učenici morali smo odlučiti koji bismo strani jezik željeli učiti naredne godi-ne u nižem razredu srednje škole. Ja sam, naravno, željela učiti francuski. Svoj sam lažni francuski već iskušala s prijateljicom

Page 14: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

14

Joanne. Otišle smo u A&P i šetkale između polica, hineći da nismo Amerikanke, i bile smo ≈silno zbunjene« američkim pro-izvodima ∑ kako vi to zovete, Kellog kukuruzne pahuljice? Mnogo smo se smijale i izvikivale oh là là! Mon Dieu! Sjajno smo se za-bavljale, ali naravno da nikoga nismo zavarale i da nam je vla-snik trgovine rekao da napustimo trgovinu ukoliko ne kanimo ništa kupiti. Sad kad razmišljam o tome, jasno mi je da je naša želja da govorimo francuski bila potaknutija maštarijom o za-vodljivosti, ljepoti i tajanstvenosti, nego samim jezikom. Istinu govoreći, francuski mi u školi nije ni najmanje išao od ruke ∑ iako sam ga učila do kraja srednje škole.

Tijekom ljetnih praznika prije višeg razreda srednje škole, u časopisu Mademoiselle pročitala sam članak o pravima žena i nji-hovoj emancipaciji. Tad smo već bili u 1970-ima i sve se pro-mijenilo. U školu sam išla u poderanim trapericama i vojničkoj jakni prekrivenoj prosvjednim bedževima. Jednog poslijepod-neva, satjerala sam baku na kauč i rekla joj da mora prestati do-puštati djedu da dominira njome i iskorištava je. Rekla sam joj da je on tlači! Zašto bi ona bila ta koja pripravlja većinu obroka i pere posuđe? Zašto bi ona morala ukiseliti svo ono povrće?

≈Ali, mi to činimo zajedno«, bio je njezin odgovor. Među-tim, ja nisam odustajala. ≈Zašto ti moraš ići frizeru i stalno se dotjerivati? Djed ne troši toliko mnogo vremena kako bi bio zgodan za tebe.« Približila sam joj se i nastavila. ≈I zašto uvijek odijevaš suknje i haljine i najlonke i cipele s visokim potpeti-cama?«

Baka se samo nasmiješila. Poigrala se s biserima oko vrata i zatim zamolila moju majku šalicu čaja. Bio je to njezin znak da više ne želi razgovarati i da je ta tema zaključena.

Bez obzira na to, bakina je reakcija samo povećala njezinu tajanstvenost i tajanstvenost Francuskinja u mojim očima.

Kad sam završila koledž, otputovala sam u Francusku. Imala sam dvadeset i jednu godinu i pomislila, dobro, sad ću najzad shva-titi. Bila sam na razgovoru za posao kod jedne modne dizajnerice u Parizu i iskazala se u zapisivanju diktata (tvrtka je bila britanska

Page 15: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

15

i govorili su engleski), ali kad sam sjela kako bih prepisala svoje zabilješke, otkrila sam da je europska tipkovnica malo drugači-ja od britanske i američke. A i q bili su zamijenjeni. Točka nije bila na mjestu na kojemu je trebala biti, a z je bio ondje gdje je trebao biti w! Ipak, uspjela sam se snaći. Otišla sam u Alliance Française. Odsjela sam u potkrovlju jedne peterokatnice na Bo-ulevard St. Mitchel s Britankom po imenu Maureen Reardon koju sam upoznala prelazeći kanal La Manche iz Dovera do Ca-laisa. Upoznala sam jednog mladića. Zaljubila sam se. Odljubi-la sam se. Svakog sam jutra šetala kroz Jardin du Luxembourg. Loše sam govorila francuski i ostala sam autsajder, turistkinja. U veljači naredne godine, Pariz je bio hladan i kišovit. Dobila sam gripu. Ostala sam bez novca. Čekala sam u uredu Ameri-can Expressa da mi roditelji hitno pošalju gotovinu.

A nakon toga sam otišla u London po utjehu engleskoga jezika.

oTad je prošlo mnogo godina tijekom kojih sam često posje-ćivala Francusku. Međutim, ta zemlja, i posebice Francuskinje, i nadalje su mi ostale zagonetkom. Kad su umrle moja baka i majka, ostala su mi brojna pitanja o kulturi, jeziku, povijesti i kako da sačuvam nešto od svojih francuskih predaka. Također sam imala brojna pitanja o ljubavi i braku. I moja majka i moja baka imale su burne i strastvene brakove, ali meni nikako nije bilo shvatljivo kako su uspjele sačuvati opčaranost i usredo-točenost svojih muževa. Znala sam da nije presudno jedno-stavno biti ≈ljubazan« i dati svom muškarcu točno ono što on želi ∑ zapravo, na majčinom je pogrebu moj otac ustao i za moju majku spontano zapjevao staru pjesmu ≈Thanks for the Memories«, sa sljedećim stihovima: ≈možda si me izluđivala, ali nikad nisi bila dosadna«.

Ja sam razvedena i odnedavna u drugom braku pa me pose-bice zanima i zaokuplja zamisao da otkrijem tajne pomoću kojih Francuskinje uspijevaju sačuvati ljubav živom i stalno zanimlji-vom. Toliko je mnogo stvari o ljubavi, seksu, braku i kako je biti

Page 16: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

16

žena koje mi baka i majka nikad nisu imale priliku reći. Zbog toga sam odlučila otputovati u Francusku i razgovarati s Fran-cuskinjama, saznati sve što mogu, i zatim napisati ovu knjigu, kako bi sve moje američke prijateljice imale koristi od poduka koje Francuskinje mogu ponuditi.

Međutim, bez jezičnih vještina, kako bih napisala knjigu koja otkriva tajne Francuskinja u zadobivanju i očuvanju ljuba-vi? Usprkos obnovi znanja uz audio nosač zvuka Pimsleur Lan-guage programa (koji je, usput rečeno, divan), trebala mi je po-moć u prijevodu razgovora o delikatnosti ženskog donjeg rublja i ispovjedi iz budoara. I trebao mi je netko tko poznaje prave Francuskinje ∑ Francuskinje (udate i neudate) koje će mi otvo-riti svoja srca i vrata.

Tu je na scenu stupila Jessica Lee. Jessica Lee je sjajna prijate-ljica. Ona je urednica časopisa New American Paintings. Lijepa je i briljantna. Zna se odjenuti. Nepogrešivo zna gdje treba urediti obrve i kako treba planirati doista zabavnu večericu. Otmjeno manevrira Bostonom i Cambridgeom i dražesno je koketna i srdačna. Kao urednica, putuje na umjetnička događanja po cije-lome svijetu ∑ Bazel, Miami, San Francisco, Chicago, i naravno da je proputovala čitavu Europu.

Veoma je obrazovana. Barnard. Njezin je francuski bespri-jekoran.

Jessica ima trideset i neku i neudata je. Pustolovna je dje-vojka.

I tako smo otišle u Francusku. Jessica je bila moja prevodi-teljica, moja izaslanica i moja putovnica u zemlju Francuskinja.

Obje su nas preobrazile lekcije koje smo naučile od Francu-skinja s kojima smo razgovarale.

Zapravo, na odlasku iz Francuske u Italiju, Jessica je u zrač-noj luci upoznala zgodnog Francuza. Sjedili su jedno pokraj drugoga tijekom leta zrakoplovom. Nadahnuta razgovorima s Francuskinjama, Jessica je čavrljala s Nelsonom i, dakle, poletje-le su iskrice. Prije no što su krenuli svaki svojim putem, razmi-jenili su informacije. Dopisuju se do dana današnjega i njegov

Page 17: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

17

se recept pojavljuje u ovoj knjizi. Zatim je jedan drugi muška-rac ∑ napola Britanac, napola Talijan ∑ uporno zahtijevao da joj pomogne s prtljagom sve do Firence. Najzad je, na povratku u Ameriku, šest sati čekala u Londonu. Jessica je morala stići iz zračne luke Gatwick do Victoria Stationa gdje se kanila naći na piću s prijateljem Carlom. Uobičajene je traperice zamijenila suknjom i čizmama (veoma francuska kombinacija). Dok je sta-jala ispred automata za prodaju karata i nastojala dokučiti koju bi kartu trebala kupiti (zona 1, zona 2, zona 1 i 2, dnevna karta, tjedna i tako dalje), okrenula se i zamolila za pomoć jednu že-nu. Dok je Jessica slušala ženino objašnjenje, iza njezinih se leđa pojavio jedan muškarac i upitao: ≈Trebate li pomoć?« Izgledao je kao Hugh Jackman. Veoma britanski. Veoma zgodan. Jessica to objašnjava ovako:

Prišao je i jednostavno uzeo jednu od moje dvije torbe, a za-tim krenuo prema pokretnim stubama. Bilo je pomalo čudno jer sam ja netom zamolila onu plavušu da mi pokaže gdje je vlak. Zakoračila je na stube, ja za njom, nakon toga još neko-liko ljudi i tek onda muškarac s mojom torbom… pa sam se ja stalno ogledavala, ne znajući kome bih ukazala povjerenje… Ali, on je imao moju torbu, i kad je vlak stigao na peron, že-na je krenula na jednu stranu, a on na drugu i ja sam pomislila ≈Dobro, zgodan je muškarac, a uz to ima moju torbu…«, pa sam pošla za njim.

Čavrljali smo i smijali se i baš kad se vlak zaustavljao na nje-govoj stanici, on me zamolio adresu moje elektronske pošte.

Voilà!! O, da, i to svaki put kad bih odjenula onaj komplet s majicom+traper suknjom+čizmama. Pretpostavljam da je on jamstvo da ćeš privući muškarce da ti pomognu s torbama!

Page 18: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

18

A kad se vratila u Sjedinjene Američke Države, Jessica je od na-šeg junaka primila sljedeću elektronsku poruku:

… bilo je divno upoznati te, iako prekratko, danas u vlaku. Prava je šteta da si bila samo na proputovanju jer bih ja rado duže razgovarao s tobom. Iako se osjećam pomalo krivim što sam pregazio onu damu koja ti je pomagala na peronu! Pret-postavljam da priroda zahtijeva da se ništa ne ispriječi između muškarca i veoma zgodne djevojke kojoj je potrebna pomoć…

Usput rečeno, doista postoji nešto u suknji i čizmama, po-sebice kad putuješ. Francuskinje su lude za tom kombinacijom. A mi smo kroz neobavezno istraživanje otkrile da će suknja na ženi mnogo prije nadahnuti muškarca da joj pridrži vrata, po-mogne s prtljagom, nasmiješi se i šarmantno porazgovara.

a ja ∑ udata djevojka? Dakle, ja sam se vratila kući suprugu s kovčegom prepunim novog donjeg rublja, recepata, dubljeg razumijevanja trajne prirode ljubavi i naravno, gomilom zabi-lješki, fotografija, razgovora i snimaka za ovu knjigu.

Francuskinje mi nisu samo otkrile tajne ljubavi i slasnih rece-pata, one su mi ponudile ključ kojim ću otključati vlastitu proš-lost i svoj odnos s bakom. I na tome ću im biti zauvijek zahvalna.

Onaj tko je rekao da Francuzi nisu srdačni ljudi jednostav-no ne poznaje Francuze. Mene su se dojmili kao izvanredno sr-dačni, nježni i velikodušni. Tako je bilo u Parizu ∑ u kojemu je naša domaćica bila Sylvie, u Burgundiji, Besançonu (gdje smo Jessica i ja odsjele kod Marie-Joëlle i njezine obitelji), i zatim na sjeveru Francuske, u Lilleu i Morbecqueu. Nazočile smo ≈fran-cuskim zabavama« u restoranima, klubovima i privatnim ku-ćama. Postavljale smo pitanja ženama i muškarcima na ulici, u kafićima i barovima. Nalazile se sa svakime tko je s nama bio voljan razgovarati o tajni pomoću koje Francuskinje pronalaze

Page 19: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

19

i zadržavaju ljubav. Fotografirale smo i snimale naše razgovore s Francuskinjama u dobi od osamnaest do osamdeset godina ∑ ženama iz svih društveno-gospodarskih slojeva, gradskih i seo-skih sredina, radnicama i fakultetski obrazovanim. Razgovarale smo i s Amerikankama koje već godinama žive u Francuskoj i Francuskinjama koje sad žive u Americi.

Iz svih ovih razgovora izronila je opća slika i iz nje ova knjiga.Da budem iskrena, mnogo sam toga o Francuskinjama već

znala na intuitivnoj razini ∑ na primjer, njihovu nevjerojatnu spo-sobnost da sačuvaju tračak zagonetnosti, njihovu koketnu prirodu i njihov osjećaj diskrecije kad je riječ o ljubavi, ali mnogo toga ni-sam razumjela dok se nisam vratila u Francusku kako bih napisala ovu knjigu. Kroz ove razgovore i druženja, kao da mi je vraćen dio moje vlastite povijesti koji je čitavo vrijeme bio u meni, ali kao da je bio negdje zametnut. Ovo mi je iskustvo pomoglo da pronađem dio svog srca koji je stopostotno francuski.

Kad sam napisala ovu knjigu, povjerovala sam da je svakoj djevojci ili ženi moguće iznova pronaći svoj vlastiti francuski ja ∑ onu inačicu same sebe koja je otmjena i diskretna, seksipilna, zagonetna, intrigantna, karizmatična i šarmantna.

Imajte na umu, ovo je idealizirana inačica ≈Francuskinje«. Na-ravno, i Francuzi su pojedinci i svatko je drugačiji. Oh, i molim vas, uzmite u obzir da sam ja strašno zaljubljena u Francuskinje. Ono što ovdje predočujem jest kombinacija, amalgam ako želite, svrha kojega je nadahnuti i pomoći ženama posvuda na svijetu da stvore svoju vlastitu inačicu ≈savršene Francuskinje«.

I iako preporučam da prihvatimo način ponašanja Francu-skinja kad je riječ o ljubavi, to ne znači da bismo morale vratiti vrijeme 1950-ih i kolektivno odustati od svojih karijera i indivi-dualnih prava, i ostati kod kuće. Ova knjiga jednostavno pred-laže da posudimo neke od dražesnih stvari koje Francuskinja-ma funkcioniraju i da ih uključimo u svoje nefrancuske živote. Riječ je o posuđivanju dobrog, samo dobrog.

Francuskinje opisane u ovoj knjizi smatrajte metaforom na-čina života koji nam može pomoći da svoj ljubavni život učini-

Page 20: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

20

mo uzbudljivijim, seksipilnijim, romantičnijim, epskijim, pri-mamljivijim, snažnijim, i da, zadovoljavajućijim. Vi uzmite što vi želite i učinite to svojim. Možda ćete otkriti da ste ipak pomalo Francuskinja.

Page 21: Zašto francuskinje ne spavaju same

21

PRVO POGLAVLJE

Francuskinje ne izlaze na spojeveSpoj

još oTkad sTe bili mala djevojčica koja je promatrala sestru dok uređuje kosu za maturalnu večer, čeka da odjekne zvono na ulaznim vratima i njezin pratitelj stigne ∑ stalno maštate o tom trenutku. Za vas je ovaj prvi spoj znak punoljetno-sti. Počinjete kao obična djevojčica koja igra nogomet, blati koljena, grabi komadić pizze na putu na sat glasovira, a onda jednoga dana naglo iščeznete u svoju sobu i zatim se jednako naglo ponovno pojavite. Više niste ta mala djevojčica, nego ste postali… kraljevna! Najednom ste odrasli, u Chloé haljini, s Pradinom torbicom i da, Manolo Blahnikovim cipelama s vrtoglavo visokom potpeticom. Kosa vam izgleda božanstve-no. Na usnama imate sjajilo boje trešnje, a na kapcima crni tuš. A momak iz mašte? I on je najednom odrastao. Više nije dječak iz susjedstva, preobrazio se u vašeg čarobnog viteza na bijelome konju.

Stvarni spoj? No dobro, možda na kraju i nije bio tako čaro-ban. Možda ste završili na pivskoj pijanki i povratili na susjedov travnjak, vašega viteza na bijelome konju nije bilo nigdje u bli-zini, a vaša se krasna svečana haljina rasparala u dronjke.

Međutim, bez obzira na sve ovo, maštarija o spoju vas ne napušta. I ma koliko godina imali, i nadalje vjerujete da vas vaš savršeni spoj negdje čeka, ako samo pričekate dovoljno du-

Page 22: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

22

go ili se dovoljno potrudite ili učlanite na najbolju internetsku stranicu za spajanje usamljenih srdaca ili odete u pravo odma-ralište za samce.

Ljubav nije posao

Zato podvinete rukave, uozbiljite se i krenete na posao. Istražu-jete, čitate knjige i idete na seminare i događanja za samce. Kre-ćete u misiju. Zadajete si rok. Samoj sebi kažete da se do trideset i pete godine morate udati. Ili jednostavno morate pronaći deč-ka prije novogodišnje proslave. Upotrijebit ćete pravilo brojeva i zamoliti dvanaest prijateljica da vam svaka od njih dâ tri imena raspoloživih neženja. Spremili ste se za borbu. Nećete odustati dok ne pronađete svog muškarca!

Mi žene smo ambiciozne i usredotočene na karijeru, i mno-ge će od nas pristupiti potrazi za ljubavlju kao da smo netom diplomirale menadžment i sad tražimo super posao. Umrežit ćemo se i spojiti na Internet i dogovoriti najveći mogući broj spojeva. Vjerujemo da ćemo, usredotočimo li se i marljivo ra-dimo šest mjeseci, pronaći pravog muškarca. Isprva smo veo-ma radine i veoma optimistične. Odlazimo na gomilu spojeva, govorimo svim prijateljima da nam namjeste svoje neoženjene prijatelje. Prihvaćamo svaki poziv koji iskrsne. Iscrpljujemo se i nakon svog tog rada često završavamo razočarane. To je zato što duboko u sebi, ili možda i ne tako duboko, još uvijek vjeru-jemo u mit o gospodinu Onom Pravom. Vjerujemo da negdje postoji jedan muškarac koji je apsolutno savršen i samo ga treba pronaći i uhvatiti.

Sindrom umora od spojeva

Ili možda uopće ne vjerujemo u gospodina Onog Pravog. Mož-da smo postale tek malčice cinične i mislimo da su svi muškar-ci u osnovi žabe i da se samo uz pomoć naše stalne pozornosti mogu preobraziti u prinčeve. Oduvijek smo od onih ljudi koji ≈sve mogu« pa stoga kao žene ponekad svoje muškarce shvaća-

Page 23: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

23

mo kao projekte. Promotrimo svog muškarca sa svim njegovim nedostacima i zatim ga podvrgnemo režimu poboljšanja. Pove-demo ga u kupnju moderne odjeće, odvedemo odgovarajućem frizeru. Preporučujemo ultramodernu frizuru. Možda i malo depilacije? Ostajemo čitavu noć budne za računalom poprav-ljajući njegov životopis jer doista smatramo da bi trebao mnogo bolje zarađivati, i na kraju stavimo svog muškarca na najnoviju dijetu s malo kolesterola.

A onda jednoga dana odustanemo. Jednostavno prestanemo jer smo umorne i dojadilo nam je i više ne možemo dalje. I pi-tamo se ∑ gdje je nestala sva čarolija?

Zašto ne možemo biti prijatelji (s povlasticama)?

Ako ste mlađi od određenih godina, taj vas scenarij možda uop-će ne opisuje. Možda nikad niste odlazili na spojeve. Odlazili ste samo na anti-spojeve. Naime, vi ste previše cool da biste odlazili na spojeve na onaj staromodan način. Vi ste postmodernistička dekonstrukcionistkinja i vjerujete da zapravo ne postoji toliko mnogo razlika između muškaraca i žena i djevojaka i mladića, i da je seks seks, pa onda zašto se ne bismo svi lijepo družili i dobro zabavili, jer, tko zna što će biti sutra. Svijet se možda pri-bližava nekom kataklizmatičnom svršetku. Dakle, stavimo onaj stari DVD Davida Lyncha, naručimo pizzu i nabavimo veganski čips iz trgovine zdravom hranom, i naravno, budemo li raspolo-ženi, malo se i poseksajmo. Ili mnogo. Ili uopće ne. To zapravo i nije važno. Svi smo mi prijatelji. Seks je zabava. Tko zna s kime ćemo završiti jer ionako nitko nikoga ne posjeduje. I hej, ovako nema nikakvog razloga za ljubomoru. Sve je super.

posToje neke prednosTi ≈druženja« u usporedbi s tradici-onalnim spojem: njime doista upoznamo muškarca. Vidimo ga s prijateljima. Družimo se u pidžamama. Dijelimo kasete, omiljene filmove i pijemo jeftino pivo. Dijelimo prehlade i

Page 24: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

24

tajne. Smijemo se i plačemo zajedno. Ljubimo se. Postajemo povezani.

Ali onda jednoga dana, naš prijatelj s povlasticama svojoj ma-loj skupini, svojoj quasi-obitelji, objavljuje da je upoznao jednu djevojku! Nekoga s kime misli doista ozbiljno, nekoga za koga može zamisliti da će s njom provesti ostatak života! I vi ste šo-kirani i uzrujani, i ne možete vjerovati što čujete jer ste mislili da će on jednoga dana odrasti i vidjeti vas onakvim čarobnim, tajanstvenim, strahopoštovanja vrijednim stvorenjem kakvo do-ista jeste te poželjeti provesti ostatak svog života s vama!

Problem je u tome da ste vas dvoje davno prošli tu fazu očaranosti i tajanstvenosti. Sjećate se, pa on vas je vidio s onom groznom prehladom? Zna da ste uhodili bivšeg dečka. Gledao vas je dok ste jeli pola kilograma nugata. Zna za lošu ocjenu iz kemije. Zna kako izgledate nakon noći žestokog tulumarenja. Iskreno, vaša je šansa davno prošla.

Hej, ali vi ćete uvijek biti prijatelji

Evo u čemu je problem s ≈druženjem«. Nakon nekog vreme-na, ono se ohladi. Zapravo, nakon dvadeset i treće godine po-činje starjeti. To je zato što mi s vremenom odrastemo i želimo više od obične prijateljske povezanosti, i ma koliko to možda zvuči staromodno, želimo pronaći svoju vlastitu istinsku ljubav. Ne želimo sljedećih dvadeset godina ići od jednog do drugog muškarca koji nam svaki nudi novu zamisao o tome što je sja-jan nadjev za pizzu.

Želimo biti s muškarcem kojega uistinu možemo upoznati, s kojim možemo razviti dubok i strastven odnos. S nekim tko nas potiče i emocionalno i intelektualno, i da, možda s muškarcem za kojega se možemo udati i jednoga dana imati djecu s njim.

Yin i Yang svega toga

Evo u čemu je problem i s tradicionalnim spojem i s anti-spojem ∑ režu nam mogućnosti. Na tradicionalnom spoju ograničene

Page 25: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

25

smo na večer jedan na jedan i ponekad je to jedina mogućnost da se prikažemo u najpovoljnijem mogućem svjetlu. Dotjeramo se, izgledamo najbolje što možemo, upustimo u živahno zadir-kivanje. Izvučemo pričice iz svog života zbog kojih ćemo zvu-čati zabavno i slatko i zanimljivo. Ali ozbiljno, koliko vas do-bro netko doista može upoznati pod prisilom modernog spoja, posebice ako ste tek upoznali tu osobu? Tu je, pak, i prirođena potreba da postanete prisni jer, budimo iskreni ∑ to i jest svrha tradicionalnog spoja. Na raspolaganju su vam tri, možda pet izla-zaka s muškarcem, prije nego što s njime morate ili u krevet ili prekinuti viđanje. Ali, zamislite da želite upoznati muškarca na jednoj dubljoj razini. Zamislite da želite znati kakvi su mu pri-jatelji i obitelj. Zamislite da želite vidjeti kako reagira pod priti-skom ili kako je raspoložen kad nešto ne ide kako bi on želio. U tom slučaju, možda doista nemate sreće pa se često događa da ste primorani na intimnost s nekim momkom i primorani prestati se viđati s drugim muškarcima, samo da biste na kraju otkrili da je taj momak posve pogrešan za vas. I dva mjeseca kasnije, ponovno ste na tržištu i izlazite na spojeve.

Iskreno, vrijeme je da siđete s pokretne vrpce izlazaka na spojeve. Previše je to pritiska! Reže nam mogućnosti i uništava naš osjećaj zagonetnosti. Razmislite ∑ kad ste na spoju, muška-rac zna da ste na tržištu. Zna da ga procjenjujete kao potencijalni materijal za dečka/supruga. I on procjenjuje vas. Jeste li vi mate-rijal za suprugu? Ili za djevojku? Ili za valjanje po sijenu? Možda se upravo zato na prvim spojevima otkriva toliko mnogo osob-nih informacija. Žuri nam se da sve svoje karte položimo na stol ∑ naše prošle mane/pasije/propuste, naše snove, želje i čeznuća, naše traume iz djetinjstva, kao i sve priče o nama koje nas pri-kazuju zabavnima, šarmantnima ili maštovitima. Sve to u samo nekoliko sati s nekime koga smo možda netom upoznale!

Anti-spoj ni u kom slučaju nije rješenje. Ako se družimo kao da smo pretjerano bratski prijatelji u pidžamama, gubimo zagonetnost. Ako spavamo s nekim muškarcem iz naše skupine prijatelja, seks će najvjerojatnije djelovati bar malčice incestuo-

Page 26: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

26

zan. I čitavo će okruženje ∑ izležavanje po kućama, studentskim domovima ili unajmljenim stanovima ∑ zadobiti ozračje ≈probne veze«. Nečega što činite kako biste iskusili život odraslog čovjeka u sigurnom, neobaveznom okruženju. Čak i ako je ovo ono što zasad želite, najvjerojatnije ste uništili svaku mogućnost da vam taj muškarac/momak u skupini završi kao dugoročni materijal za istinsku ljubav. To je zato što je probna veza upravo ono što joj ime kaže ∑ probna veza. Ona nam ni u kom slučaju ne po-maže da se potrudimo. Jer u njoj nema umijeća. A to je tema o kojoj Francuskinje znaju stvarčicu ili dvije.

Pogledajte Francuskinju

Francuskinja će svakako stvoriti skupinu bliskih prijatelja, ali neće se ponašati kao naša protivnica spojeva i družiti s njima u trenirci u studentskom domu uz pizzu i japanske anime po cijeli dan. Ona zna da to jednostavno ne pridonosi njezinoj draži ili tajanstvenosti. Francuskinje koje su bile u Americi jednostavno ne razumiju sistem spojeva. ≈Što je to s američkim spojem ∑ kao da si došao na razgovor za posao!« To je izjavila jedna Francu-skinja koja je nekoliko godina živjela u Americi i morala otrpjeti američki spoj. Druga je Francuskinja rekla: ≈Čemu tratiti vrijeme na dosadne spojeve s njim!!!«

Umijeće večere za goste

Dok druge žene srijedom navečer dugo budne brinući hoće li u subotu navečer imati muškarca za spoj, naše francuske sestre telefoniraju i planiraju večeru u petak navečer i odlučuju hoće li poslužiti coq au vin (piletinu u umaku od vina) ili magret de ca-nard (pačja prsa).

Petit lukavština

Organiziranje večere savršeno je ≈pokriće« za ženu koja želi bo-lje upoznati nekog muškarca, prije nego što se s njime upusti u ljubavnu vezu. Na njoj može pokazati svoj intelekt, svoje sjajne

Page 27: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

27

kulinarske vještine, svoju nadarenost za organiziranje zabava i živahan razgovor. Ili se može samo tajanstveno smješkati i biti viđena u božanstvenoj haljini. Ni to nije loše.

Planovi za francusku večeru tipično počinju razgovorom. Možda se Marie-Joëlle nađe u kafiću sa sestrom Sylvie. Sylvie poznaje jednog muškarca iz Lyona koji je u posjetu Parizu. Pro-fesor je, nedavno se razveo i veoma je šarmantan. Ne bi li bilo divno pozvati ga na njezinu soareju u petak navečer? (Francuski-nje često organiziraju večere petkom ili subotom navečer.) I ne bi li bilo divno da on postane novi član njezine skupine. Ma-rie-Joëlle i Sylvie razgovaraju o svim pojedinostima uz ručak u kafeteriji. I istina je, njihov ručak može potrajati dva sata! Na povratku u ured, na vrhovima prstiju na visokim potpeticama prelaze kaldrmom popločane ulice, prolaze pokraj lokalne pati-sserie (slastičarnice) i same sebi kažu da ne smiju zaboraviti ku-piti malo slasne tarte aux pommes za predstojeću večeru. Marie-Joëllin suprug, Jean François, nazove i kaže da bi volio pozvati svog kolegu. Bien sûr, što više ∑ to bolje.

Večera uključuje tajanstvenog gosta iz Lyona, kao i skup prijatelja i kolega.

Svi dolaze na večeru s osjećajem ≈prezentacije«. Ne, Francu-skinje se ne dotjeruju samo zato što se žele šepiriti ili dokazati da prate najnoviju modu. Francuskinje promišljeno kombiniraju odjeću kao oblik uljudnosti. Za Francuze, odjenuti nešto oku ugodno znači da dovoljno mare za svoje prijatelje, obitelj i nove poznanike da bi se pokazali u dobrome izdanju. Uostalom, nije li istina da kad svi nastojimo biti zanimljivi, živahni i privlačni, činimo svijet ugodnijim mjestom. Zanimljivijim mjestom. Za-bavnijim mjestom.

Kod nas, novac je sve, ali u Francuskoj nije tako. Ljepota je sve. I to se vidi od dizajna podzemne željeznice do kipova u Jar-din des Plantes. Francuska je vizualna kultura i zemlja koja obo-žava ženstvenost. Prilaz muzeju Louvre krase putene božice i junakinje. Čak i na francuskim poštanskim markama pronaći ćete lijepe žene!

Page 28: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

28

Improvizirana večera za goste

Nisu sve večere službene niti se planiraju tjednima ili danima unaprijed. Francuskinja će često u petak poslijepodne odlučiti organizirati okupljanje te iste večeri i jednostavno nazvati svoje prijatelje (uvijek miješano društvo, muškarce i žene) i zamoliti ih da donesu svoje omiljeno jelo ili bocu vina. Ponekad je riječ o jednostavno nekoliko poziva elektronskom poštom, nakon kojih će Francuskinja pripremiti salatu i neko jelo od tjestenine i ku-piti desert u lokalnoj slastičarnici. Zabave u posljednji trenutak zapravo znaju biti zabavnije i slasnije jer nitko nije pod velikim pritiskom i raspoloženje je opušteno i maštovito.

Uz improvizirane večere, Francuskinje će često navratiti jed-na drugoj, a da se prije toga uopće ne nazovu! Znam, to zvuči šokantno, pa čak i pomalo odbojno nečijim ušima. Ali, u Fran-cuskoj ∑ posebice u provinciji ∑ ovakvi neočekivani posjeti nisu nimalo neuobičajeni i općenito vode do male čajanke ili pozi-va posjetitelju da ostane na večeri. Ne, ne govorimo o otmjenoj večeri, već o jednostavnom improviziranom obroku koji je sr-dačan, topao i zabavan.

A na početku... šampanjac

Službeniju, planiranu večeru naša će Francuskinja započeti šam-panjcem. Zapravo, mnogi će Francuzi poslužiti samo šampa-njac prvih sat vremena večere. Ponekad neće poslužiti nikakvo predjelo. U svakome slučaju, neće biti ogromnog pladnja sira i krekera.

Nancy, Amerikanka koja živi u Parizu, često prima goste u svom domu. Veoma je zaposlena žena. Udata je, ima dvoje dje-ce i uspješan profesionalan život. Često poziva kolege i poslovne partnere svog supruga na večere. Kaže nam da uspjeh zahvaljuje isključivo pojedinostima:

Cvijeće ∑ mora biti šik, ništa neukusnoga. Bez predjela… ona su znak lošeg ukusa. Nije nam namjera zasititi goste prije

Page 29: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

29

glavnoga jela. Prvo jelo ∑ juha. Otmjena. Domaća. Naglasak je na prezentaciji. Mogu je pripremiti unaprijed, jednostavna je i jeftina.

Glavno jelo. Neki otmjeni složenac tako da ga mogu pripremiti unaprijed. Jednako vrijedi i za rižu.

Desert. Pojedinačni čokoladni fondan. Silno jednostavno i jef-tino, ali prava uspješnica. Ukrasite svježim malinama i skupim sorbetom od malina. Pospite ukrasnim šećerom. (Recept ćete pronaći u narednom poglavlju.)

Kava i ponovno šampanjac ili likeri u dnevnom boravku, ne za blagovaoničkim stolom.

Ključ je u tempiranju… maksimum mora biti učinjen unapri-jed tako da gosti ne čekaju besposleno. Stol postavite večer ra-nije i tako dalje. Morate imati raspored sjedenja. NE DO-PUSTITE da parovi sjede blizu ili jedan pokraj drugoga. Da biste doista potaknuli raspoloženje, nakon glavnog jela neka svi muškarci uzmu svoje čaše i prebace se za dva mjesta. To dodaje novi poticaj večeri. Veoma je važno da domaćin i domaćica uči-ne da se njihovi gosti osjećaju dobrodošlo… razgovor mora biti usmjeren ka gostima.

Supružnici/potencijalni udvarači oduševljeni su dobrom doma-ćicom. Morate učiniti da sve djeluje glatko i zabavno. Muškar-ci vole žene koje znaju zabaviti goste, kao da to i na njih baca dobro svjetlo. Ponovno, tajna je u otmjenosti.

Zar jednostavno ne obožavate njezinu kombinaciju francuske otmjenosti i američkog ≈ja to mogu« stava! A njezine zamisli su sjajne. Kad pozivate goste na večeru, mnogo se toga može pri-premiti unaprijed i ne mora biti skupo. Stoga, iako je njezina juha možda stari obiteljski recept koji doista ne zahtijeva mnogo truda ili novca, poslužena je u obiteljskom porculanu s lijepim

Page 30: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

30

srebrnim jedaćim priborom i platnenim ubrusima koje je kupi-la na lokalnom buvljaku. Francuskinja neće spremiti svoj dobar porculan i čuvati ga isključivo za posebne blagdane. Za nju je svaki dan svečan, svaki je dan prilika za uživanje u dobroj hrani, prijateljstvu, ugodnom društvu i živom razgovoru.

A uz to je seksi

Tajna živahne i seksi zabave jest u pravilnome tempiranju. Po-kušajte što više toga pripremiti prije nego što gosti stignu. Pre-nesite što više odgovornosti na druge. Francuske večere često su inačica onoga što mi nazivamo ≈običnim obrokom«. Prijate-lji donesu svoje posebno jelo i jedni pred drugima se razmeću. To dodaje osjećaj ugodnog nadmetanja i dodatnu mogućnost da pokažu svoje kulinarsko umijeće.

Kao domaćici, uvijek je od pomoći ako ste dobro pripre-mljeni, tako da večer glatko protekne. Francuskinje će postaviti stol večer ranije i, kako predlaže Nancy, napraviti neki raspo-red sjedenja za stolom. On ne mora nužno uključivati kartice s imenom. Jednostavno, imajte predodžbu o tome koga želite smjestiti za stol zajedno i odvedite svoje goste na pravo mjesto. Na taj način ćete izbjeći da sve žene završe na jednome kraju stola, a svi muškarci na drugome. Francuskinja će se pobrinuti da se to ne dogodi jer, na kraju krajeva, želi biti sigurna da će onaj zgodan gost iz Lyona imati prilike upoznati njezinu rođa-kinju Madeleine, oui?

kad gosTi sjednu, započet će sa slasnim predjelom, kao što je foie gras na tostu s tankim premazom tekućeg meda. Ili će možda jednostavno poslužiti nekoliko oštriga uz čašu hladnog Sancerrea (bijeloga vina). Ako je zimsko godišnje doba ∑ juha od krumpira i poriluka, domaća, naravno. Glavno jelo moglo bi biti neki složenac, koji također može biti unaprijed pripremljen. Ili čak i lapin à la moutarde maison ∑ sad se nemojte šokirati ∑ (zec u senfu i vrhnju). Sve to popraćeno je savršenim vinom. I

Page 31: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

31

najzad, desert bi mogao biti kao Nancyn pojedinačni fondant au chocolat (čokoladni lava kolač), poslužen sa svježim malinama, sorbetom od malina i malo ukrasnog šećera. Oh, još nešto, Francuskinje doista pojedu desert. Na večeri će doista uživati u hrani. Međutim, tipično je i to da će naša Francuskinja uzimati minijaturne obroke i možda biti opreznija u danima prije ili nakon jedne takve večere. Ali, neće si uskratiti ovu prigodu za užitak!

U osnovi, valja držati na umu da je zabava sensuelle ∑ koristi svih pet čula ∑ okus, dodir, zvuk, vid i miris. Na njoj će, na-ravno, biti mirisa i okusa slasne hrane, ali bit će i glazbe, svijeća, svježeg cvijeća, laganog dodirivanja koljenima ispod stola i svo-jevrsne otmjene opuštenosti koja nadahnjuje razgovor i živahnu diskusiju. Francuzi donose senzualnost i umješnost i pozornost pojedinostima, posebice kad je riječ o užitku jela i razgovora, raspravljanju i diskutiranju o dnevnim događajima.

Nije riječ o vama

Da, čak i ako vi možda sanjate o tome da osvojite srce jednog od svojih muških gostiju, ili dugogodišnjeg člana vašeg kruga prijatelja, ovakva večera nije zbog vas. Ona je zbog vaših go-stiju i apsolutno je de rigeur da itekako dobro brinete o njima i učinite da se osjećaju dobrodošli. Francuskinje znaju da će ži-vahan razgovor na temu koja je njezinim prijateljima bitna po-kazati svakoga od njih u najboljemu svjetlu. Ona je ondje kako bi se oni osjećali toplo, udobno i potaknuto. Njezini gosti tre-baju blistati. Ona će učiniti da sve to djeluje posve lako, dapače, zabavno. I razigrano.

Na primjer, neće je uhvatiti malodušje malim prijeporom koji nastane kad Pierre-Olivier objavi da je Côtes du Rhône ne-kako kiselkast. I tako, gosti na večeri piju taj Côtes du Rhône i proglašavaju da se Pierre-Olivier zabunio. Kasnije će možda izbiti mali incident kad Pierre-Olivier, pomalo pripit, dodirne Sylvinu ruku preko stola i kad, na djelić sekunde, izmjene stra-

Page 32: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

32

stven pogled. No, on će zatim tajanstveno, privremeno nestati kad naša domaćica iznese sljedeće jelo.

Kakav silan posao, možda ćete reći

Je li ovo strašna žrtva za našu Francuskinju? Non! Ni najmanje. Francuskinja zna da muškarca privlači žena koja je vrsna doma-ćica, koja zna kuhati i otmjeno ugostiti i kod koje se gosti sjajno osjećaju. Muškarci vole ženu koja to zna, bez obzira pripremi li sve od namirnica koje joj se nađu pri ruci, ili skuha jedno izvr-sno jelo i nadopuni ga odličnim delikatesama iz trgovine. Po-novno, važna je prezentacija. Večera u vlastitome domu savršena je prigoda da pokažete svoje umijeće i zadivite.

Nakon što domaćica Francuskinja posluži svoj čuveni čoko-ladni fondan sa svježim malinama i sorbetom, svoje goste odvodi u dnevni boravak. U njemu je kava, još šampanjca i likeri. Raz-govor je dosad već postao vatren, seksi i zabavan. Iako Francuzi ne vole mnogo govoriti o novcu, poslu ili poslovnim pitanjima, politika je omiljena tema i tako slijedi nova rasprava. Pokazu-je se da je onaj tajanstveni muškarac iz Lyona uistinu glasovao za predsjednika Nicolasa Sarkozyja! ≈Kako si mogao?«, pita Jean-François, suprug Marie-Joëlle. I time vrućina i razgovor dolaze do točke ključanja.

Mišljenja lete, ali sve je to ugodno strastveno i nitko razila-ženja u mišljenjima ne shvaća osobno. Sve je to samo vježbanje uma i osjećaja ∑ logike i sposobnosti domišljatog raspravljanja. I tako, tajanstveni muškarac iz Lyona u konačnici i nije tako ta-janstven, i zapravo, do kraja večeri, pronašao je priliku da Sylvie da do znanja da je smatra veoma privlačnom i da bi volio proše-tati s njome Tuilleriesom već sutradan. O da, i to je alternativa tradicionalnom spoju.

Prošećite svoje

Da, Francuzi ne odlaze na spojeve. Oni se sastaju u skupinama. Priređuju večere. A ako se nađu nasamo, tad odlaze u šetnju.

Page 33: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

33

Šetnja nije samo sjajna tjelovježba već je i vizualno poticajna. U šetnji, čitava ona priroda intervjua koja obilježava tradicio-nalni spoj postaje nebitna. Nitko ne troši novac, nema vremen-skog ograničenja i nema nikakvog očekivanja da će jedna osoba dobiti nešto zauzvrat. Uz to, šetnja je za ženu savršen način da muškarac nastavi nagađati, da ona sačuva svoje namjere za sebe i da ostane zagonetka.

Šetnjom je Francuskinja dio velike promenade. To je jedna od tajni njezinoga samopouzdanja. Muškarac je nije satjerao u škripac samu u mračnom restoranu u kojem je ona dva i pol sa-ta naizgled njegova i samo njegova. Naprotiv, on je vidi u div-noj odjeći, na otvorenom. I vidi da je i drugi muškarci vide. Svjedok je njezine moći. Zna da postoji konkurencija. Šetnja je divan način da nekoga upoznate bez osjećaja da postoji ikakvo vremensko ograničenje. U šetnji, ili ponekad vožnji biciklom, možete čak hiniti da ne postoji nikakvo ljubavno zanimanje, već samo prijateljstvo. Tad možete pustiti da to prijateljstvo pro-cvjeta usred drugih šetnji, dok ne budete spremni pretvoriti ga u nešto više.

Izmjenjivanje brojeva

Do kraja večere, u nekom mirnom trenutku, muškarac bi ženu mogao zatražiti broj telefona. S druge pak strane, on to zapravo ne mora učiniti jer zna da može zamoliti i domaćicu da mu dâ željeni broj. Kakav uljuđeni način dobivanja informacije! Us-poredite to s brojem načrčkanim na poleđini vlažnog ubrusa u mračnome baru. Čitavo vrijeme večere, naša Francuskinja imala je vremena promotriti tog muškarca u skupini ∑ kako se pred-stavlja, govori, smije, ostvaruje kontakt s drugim muškarcima, koketira, drži čašu s vinom, raspravlja o politici. I sad, kad je taj muškarac nazove, ona o njemu zna mnogo više nego što bi joj on mogao reći na spoju ili u svom profilu na Internetu.

Page 34: Zašto francuskinje ne spavaju same

Jamie Cat Callan

34

Radost kuhanja

Istina je da je pravi razlog iz kojega Francuskinje tako rado pri-hvaćaju kulturu ugošćavanja u vlastitome domu vjerojatno na-stao iz želje da pronađu muškarca koji je već podvrgnut ispiti-vanju i koji bi mogao biti prikladna prilika. Kao nefranuskinje, mi bismo mogle prezati od svega ovoga. Možda nam se zamisao da pronađemo muškarca s dobrim vjerodajnicama učini poma-lo žalosnom, ali ako želimo biti iskrene, priznat ćemo da i same imamo vlastite metode odstranjivanja neodgovarajućih muška-raca. Odlazimo na godišnjice mature u nadi da ćemo iznova uspostaviti kontakt s onim momkom koji je briljirao iz fizike. Ipak je on naših godina i sa nama je podijelio određena život-na iskustva. Ili se upisujemo u planinarski klub u nadi da ćemo upoznati kakvog markantnog muškarca. Odlazimo na okuplja-nja samaca u hramu ili crkvi, u nadi da ćemo upoznati muškar-ca koji dijeli našu vjeru.

Kako možemo prihvatiti običaje Francuskinja i učiniti da funkcioniraju i kod nas? Možda nemamo vremena i sredstva za organiziranje beskonačnih večera. Možda nemamo ni veliku skupinu prijatelja u koje se možemo pouzdati. Imamo posla. Na-porno radimo. I često smo odvojene od prijatelja i obitelji u ovoj našoj velikoj, širokoj zemlji. Ali, moguće je. Počnite s malim. Pozovite nekoliko prijatelja. Pojedite nešto obično i svakodnev-no. Vi ste samo domaćica jednostavne večerice i stvarate priliku za koketiranje u sigurnom i ugodnom okuženju ∑ vašemu do-mu. Ovakve se večerice u čitavoj Francuskoj događaju svakoga petka i subote navečer! I nema razloga zašto se i naši ljudi ne bi mogli pridružiti zabavi. Ovog petka navečer priredite večeru. Ako želite, pripremite jedno jelo i zamolite prijatelje da done-su svoja omiljena jela. Pobrinite se pozvati barem jednog novog muškarca. Pozovite nekolicinu koju već poznajete i iznova se upoznajte s njima. Vježbajte vještinu razgovora. Pokažite svoju novu haljinu. Za početak, potrebna vam je mala lukavština. Na-kana. Ne, svrha ove večere nije da pronađete svog gospodina Onog Pravog, upoznate ga u dva tjedna i zatim od njega zatraži-

Page 35: Zašto francuskinje ne spavaju same

Zašto Francuskinje ne spavaju same?

35

te da vam se obveže. Naprotiv, svrha ove večere jest pustiti život da teče i zabaviti se. Riječ je o užitku. Sklapanju prijateljstava. Očijukanju. ≈Punjenju jedara« pozornošću jednoga ili dvojice ili trojice muških obožavatelja. Ova je večerica prvi korak na va-šem putu ka samopouzdanju ∑ samopouzdanju da ste privlačni, poželjni i obožavani.

Doista, ljubav je nešto što se događa kad živite svoj život, kad se družite i smijete, ili vraćate natrag na posao nakon dugog ručka sa sestrom. Ljubav je nešto što se odmata dok na tržni-ci kupujete comté (sir) za večer. Ljubav je nešto što otkrijete kad preko stola pogledate svog supruga u oči, dok on svom starom školskom kolegi prodikuje o novinarstvu. Ljubav je promatrati najbolju prijateljicu kako uspostavlja kontakt očima sa zgodnim gospodinom iz vašeg ureda kojega ste pozvali u posljednjem trenutku. I ljubav se polako tka oko vas, čak i na toj zabavi, dok svojim gostima želite laku noć i zatvarate vrata. Možda vi ima-te osjećaj da niste postigli ništa u smislu pronalaženja muškarca svojih snova. Ali, u ljubavi nije riječ o sklapanju dogovora, ili dobivanju telefonskog broja, pa čak ni o pozivu na spoj. Istinu govoreći, vi ste postigli mnogo više od toga. Njegujete svoja pri-jateljstva, potaknuli ste nove veze, nahranili ste i napojili svoje prijatelje i obitelj. Pružili ste im nezaboravno ugodno iskustvo. Pomogli ste da prijateljstva i obitelj bujaju ∑ i da, možda ste čak i posadili sjeme nove ljubavi.

Page 36: Zašto francuskinje ne spavaju same

Mnoge žene obično nisu upućene u nekoliko tajni kad je riječ o suprotnome spolu. Francuskinje vjeruju da nadarenost za privlačenje muškaraca nema nikakve veze s ljepotom, trudom, čak ni s motivacijom. Nema pravila. Ljubavni životi Francuskinja su romantični, senzualni, zaigrani i intenzivni. Odnosima pristupaju s onim istim jedinstvenim osjećajem originalnosti i umješnosti s kojim odabiru svoju odjeću i modne dodatke. Jamie Cat Callan vrlo osobno i upućeno vodi čitatelje kroz hodnike francuske ljubavi.

ISB

N 9

78-9

53-1

4-06

52-9

99,00 kn

ww

w.m

ozai

k-kn

jiga.

hr

Zašto Francuskinje

ne spavaju same?SLATKE TAJNE PRONALAŽENJA LJUBAVI

J A M I E C AT C A L L A N

Jeste li znali da Francuskinje ne izlaze na spojeve?

JAM

IE C

AT

CA

LL

AN

Zašto

Fran

cuskinje

ne spa

vaju sam

e?

Otkrijte tajne:

Zašto se Francuskinje uvijek osjećaju seksi? Kako Francuskinje koketiraju?

Zašto Francuskinje svuda idu pješice i vole biti viđene? Gdje Francuskinje upoznaju muškarce?

Što Francuskinja čini kad se njezin muškarac ružno ponaša?

Uz slasne recepte za savršen ljubavni obrok!

“Ova knjiga otkriva seksi tajne Francuskinja kojima ćete osnažiti svoje samopouzdanje i privući potencijalne partnere... Uživat ćete!“

BONNIE FULLER

“Knjiga koju ćete obožavati!”Erica Jong

Zasto francuskinje ne spavaju same OMOT.indd 1 14.10.2009 8:26:52