48
№54 * (2827) октябрь 2011 *с момента возобновления Издается с 1932 года Другой взгляд на мир КТО ХОЧЕТ СТАТЬ ПРЕЗИДЕНТОМ? ЕСТЬ ЛИ РЕАЛЬНЫЕ ЕСТЬ ЛИ РЕАЛЬНЫЕ КОНКУРЕНТЫ У НИКОЛЯ КОНКУРЕНТЫ У НИКОЛЯ САРКОЗИ ПОСЛЕ КРАХА ДСК САРКОЗИ ПОСЛЕ КРАХА ДСК + Пьер Ганьер о французской кухне Эвелин Жюльен о промышленном дизайне

За рубежом #54

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Журнал "За рубежом" №54 октябрь 2011

Citation preview

Page 1: За рубежом #54

№54*

(2827) октябрь 2011

*с момента возобновления

Издается с 1932 года

Другой взгляд на мир

КТО ХОЧЕТ СТАТЬ ПРЕЗИДЕНТОМ?

ЕСТЬ ЛИ РЕАЛЬНЫЕ ЕСТЬ ЛИ РЕАЛЬНЫЕ КОНКУРЕНТЫ У НИКОЛЯ КОНКУРЕНТЫ У НИКОЛЯ

САРКОЗИ ПОСЛЕ КРАХА ДСКСАРКОЗИ ПОСЛЕ КРАХА ДСК+

Пьер Ганьер о французской кухне

Эвелин Жюльен о промышленном

дизайне

Page 2: За рубежом #54
Page 3: За рубежом #54

10

Главный редактор Илья Борисенко

Исполнительный редактор Ира Филиппова

Арт-директор Илья Викторов

Литературный редактор Лена Фролова

Фоторедактор Ксения Е

Шеф-редактор www.zarubejom.com

Елена Куриленко

Фото в номере (если не обозначено особо):

Reuters, istockphoto.com, Newscom,

FreePhotosBank, stock.xchng, Wikimedia

Фото на обложке: VOSTOCKPHOTO/REUTERS

Издатель Мери Тоганян

[email protected]

Финансовый директор Анна Завгородняя

Руководитель отдела рекламыСветлана Никифорова[email protected]

Ведущий специалист отдела рекламыАлла Шутова

[email protected]

Менеджер по рекламе и спецпроектамНаталья Пестерева

[email protected]

Менеджер по рекламеОлимпиада Сергеева[email protected]

Менеджер по рекламеЮрик Гюлазян

[email protected]

PR и спецпроектыАнна Антонова

[email protected]

Менеджер по подпискеОльга Политова[email protected]

Представитель в Санкт-ПетербургеДаниил Михеев

[email protected]+7 (911) 260-91-99

Учредитель и издательЗАО ''ЕВРАЗИЙСКАЯ МЕДИА ГРУППА''

Председатель совета директоровВартан Тоганян

Адрес редакции125047, Москва, Оружейный переулок,

д.23, офис 6

Тел.: (495) 720-66-08, (499) 978-27-75E-mail: [email protected]

Отпечатано в типографии ОАО "Полиграфический комплекс

"Пушкинская площадь"

Перепечатка материалов или их фрагментов допуска-ется только по согласованию с редакцией в письменном виде. Редакция не несет ответственности за содержа-ние рекламы. Мнение редакции не обязательно совпада-

ет с мнением авторов.

Свидетельство о регистрации средства массовой информации: ПИ 77-14389 от 20 января 2003 г. Выдано

Министерством РФ по делам печати, телерадиовеща-ния и средств массовых коммуникаций

Общий тираж 80 000 экз.

© 2011 “За рубежом” www.zarubejom.com

№54*

(2827) октябрь 2011

*с момента возобновления

Издается с 1932 годаОснован Максимом Горьким

СУБЪЕКТИВ4 Барбекю объединяет

6 Федеральный сирота

7 Кавалер и завистники

8 Несинхронный перевод

КАРТИНА МИРА9 Новак Джокович

10 Золотое время

12 Цифры

13 Всюду жизнь

16 Что пишут: дайджест мировых СМИ

Афиша44 Фестивали, выставки, концерты

Генеральный

партнер

выпуска

В НОМЕРЕ:

34 30

Уважаемые читатели!

Свежий номер и архивные публикации журнала "За рубежом" теперь можно читать в iPhone. Для этого необходимо скачать в App Store или iTunes бесплатное приложение – найти его можно введя в строку поиска словосочетание "за рубежом". Замечания и предложения по поводу работы приложения присылайте, пожалуйста, на [email protected] (тема письма – "Приложение") – это поможет нам сделать его лучше.

КРУПНЫМ ПЛАНОМ20 Франция: кто хочет

стать президентом?

24 Пьер Ганьер

26 Эвелин Жюльен

А также30 Заметки о Сингапуре

32 Отдых в Luna Hotel Baglioni

34 Венецианский кинофестиваль

43 Техника

Спецпроект40 Гуманитарное Содружество

Page 4: За рубежом #54

Барбекю объединяетИ ЛЕТОМ, И ДАЖЕ ОСЕНЬЮ В ТАКОМ ОПЛОТЕ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА, КАК КАНАДА, СПОРЫ О МАРИНАДЕ ДЛЯ МЯСА, ПРЕДНАЗНАЧЕННОГО ДЛЯ ГРИЛЯ ИЛИ БАРБЕКЮ, СЛЫШНЫ НАМНОГО ЛУЧШЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ ДИСКУССИЙ.

ИГОРЬ МАЛАХОВ, журналист

Торонто, Канада

Я ОЧЕНЬ ЖАЛЕЮ О ТОМ, что в квартире, где я прожил свой пер-вый год в Торонто, пропустил мимо ушей рассказ хозяйки дома о печке барбекю, установленной во дворе. Только переехав в соро-каэтажную высотку в центре Торонто, я обратил наконец внимание на многочисленные группы жильцов, каждый вечер толпящиеся у лифтов с аппетитными трофеями в руках. Любопытство заставило меня отправиться на поиски коммунального гриля. Один вопрос консьержу плюс две минуты ходьбы вдоль задней стенки великолеп-ного фитнес-центра при доме – и я оказался перед впечатляющими газовыми грилями в садике нашего жилого комплекса. Мои соседи по дому (больше и некому, ведь для того чтобы войти сюда, мне при-шлось дважды воспользоваться ключом) с энтузиазмом и гордостью показали мне две серебристые махины, в пастях которых на решет-ках дымились стейки и отбивные. Соседи так спешили поделиться секретами приготовления пищи на гриле, а я был настолько погло-щен этим уроком канадской кулинарии, что формальные представ-ления друг другу были отложены на потом. Только после лекции о коммунальных агрегатах и уроке обращения со специальным гра-

дусником для определения температуры жарящейся на гриле пищи мы закрыли серебристое забрало жаровни, откупорили бутылку вина и познакомились. Моими первыми учителями по классу канад-ского барбекю были Джон и Чад.

"Обожаю барбекю – это классная штука. Так весело!" – заявил Джон. Если честно, тогда я не совсем понял, что же за веселье он имел в виду.

Спустя неделю мне пришлось снова задуматься о националь-ных особенностях приготовления шашлыков в Канаде. Передовица респектабельной газеты The Globe and Mail гласила: "Задайтесь вопросом: что объединяет канадцев от восточного до западного побе-

режья? Почти каждый из нас празднует День независимости рядом с грилем". Получалось, что канадский барбекю – это не просто способ приготовления пищи, а своего рода особый социальный феномен. Чуть позже знакомый агент по недвижимости косвенно подтвердила этот тезис, рассказав, что современные многоэтажные дома обяза-тельно оборудуются площадками для коммунального гриля, либо на балконы квартир подводится линия для подключения собственного гриля. Выходило, что даже в больших городах канадцы, независимо от своего этнического происхождения, настолько не представляют жизни без барбекю, что даже крупные строительные компании идут у них на поводу. Когда в памяти всплыли картинки хорошо оснащенных площадок для шашлыков в городских парках и на островах Торонто, я понял, что для того чтобы понять канадцев лучше, мне стоит все-таки поближе познакомиться с культурой барбекю.

Я отправился в ближайший продуктовый магазин и потерялся. В секции прессы я насчитал с десяток журналов, посвященных исклю-чительно рецептам для барбекю или гриля. И это отнюдь не преуве-личение.

В журналах рассказывалось и о маринаде из чая лапсанг сушонг, и о том, что на решетку гриля канадцы бросают почти все съедоб-ное: и груши, и ананасы, и даже пастилу. В том, что я смогу поразить кого-то из канадцев своими кулинарными достижениями у гриля, я сильно усомнился, ознакомившись с рецептом приготовления ори-гинального десерта – персиков с соусом из ежевики и малины.

К счастью, на помощь пришла моя подруга Кэтрин. В честь дня рождения общей знакомой она пригласила нас на барбекю. Приглашение было как нельзя кстати – ведь кому как не даме в возрасте, всю жизнь прожившей в Канаде, знать, что же такое настоящий канадский шашлык. И я не разочаровался! На решетке мангала, установленного в домашнем саду, мы зажарили кукуруз-ные початки и целую гору разных овощей (сладкий картофель ямс, цуккини, сладкие перцы, несколько головок чеснока в фольге, лук, баклажаны, радичио). Затем запекли в фольге окуня "групер". А также приготовили куриные грудки. Рыбу и мясо Кэтрин заранее замариновала в лимонном соке с травами из сада (шалфей, базилик и что-то еще). И сокрушалась по поводу того, что на нашем пикни-ке отсутствует обожаемый ею лосось, замаринованный в кленовом сиропе с горчицей. Еще мы обсудили то, что все-таки большинство канадцев традиционно жарят на барбекю гамбургеры, сосиски из парного мяса и стейки из говядины. А еще их любимые продукты для пикника у гриля – это кукуруза и жареная пастила маршмеллоу. И в маринадах канадцы не используют уксус. Мы немного поспори-ли по поводу рецептуры маринадов, обсудили музыкальные пред-почтения, распробовали прекрасное вино с виноделен Ниагарского водопада и вспомнили забавные истории из журналистской карье-ры нашей общей подруги и хипповской молодости самой Кэтрин. Прощаясь, мы договорились повторить барбекю в ближайшие выходные. "Обязательно! Ведь барбекю – это так весело!" – к удо-вольствию всех присутствующих ответил я.

Приглашение было как нельзя кстати – ведь кому, как не даме в возрасте, всю жизнь прожившей в Канаде, знать, что же такое настоящий канадский шашлык.

4 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Page 5: За рубежом #54

Сколько лет Air France при-сутствует на российском рынке?

Регулярная линия между Парижем и Москвой открылась в 1954 году, когда было подписано первое франко-советское соглашение о воздушном сообщении. Но на самом деле первая воздушная связь между двумя столи-цами осуществлена еще в 1924 году французским пилотом Морисом Ногэ. Это была первая официальная миссия из Франции после признания совет-ской власти. Еще одно важное событие произошло 3 августа 1958 года, когда Air France подписала договор о сотруд-ничестве c крупным российским пере-возчиком – компанией "Аэрофлот". В 2008 году мы праздновали 50-летний юбилей сотрудничества.

Вы вступили в должность гене-рального директора два года назад. Есть разница в работе российского авиарынка тогда и сейчас?В целом нет, но выделю трудный период экономического кризиса, когда бизнес-модель выстраивалась иначе, нежели во время подъема, как, например, в 2010-м. Несмотря на то что Москва – весьма динамичный город, который, как правило, легко приспосабливается к обстоятельствам, во времена кризиса я наблюдал здесь печальную картину.

После кризиса в моду по вполне понятным причинам вошли бюд-жетные авиалинии. Считаете ли вы перевозчиков low cost серьез-ными конкурентами?Бюджетные авиалинии строят марш-руты по принципу "из точки в точку" (прямые рейсы между аэропортами) вместо использования промежуточ-ных посадок в "хабах". Кроме того, они максимально сокращают набор услуг, и пассажиры должны платить за дополнительное обслуживание в самолете. Мы же, пусть и с пересад-ками, летаем из любой точки в любую точку мира, и в стоимость биле-та включаем багаж, хорошую еду и напитки. Air France, к примеру, может осуществить рейс из Ниццы в Буэнос-Айрес – ни одна low-cost-компания такого не сделает.

Продукт low cost можно найти в любой сфере, будь то автомобили или компьютеры. Это необходимая часть индустрии, но она не конкурирует с качественным продуктом – слишком разные весовые категории.

Назовите самое интересное, на ваш взгляд, предложение Air France для российских пассажи-ров в настоящее время. Есть действительно уникальное предло-жение: возможность приобрести один авиабилет и за эту цену посетить три города, сделав остановку в каждом из них. Air France входит в состав авиаци-онной группы Air France KLM, и именно эта объединенная маршрутная сеть двух перевозчиков позволяет нам делать такие уникальные предложения.

Приведу пример. Пассажир вылета-ет из Москвы в Амстердам рейсом KLM, останавливается на несколько дней в Амстердаме, далее продолжает путе-шествие в другой европейский город, например Барселону, где также прово-дит несколько дней, а затем возвраща-ется в Москву рейсом Air France через Париж, при этом проведя несколько дней в столице Франции.

Три остановки за одну цену с воз-можностью провести в этих чудесных городах по несколько дней – это очень привлекательное предложение, и такой продукт есть только у нашей компа-нии.

А какие предложения ждут нас в будущем?Cо 2 октября мы открываем направле-ние Москва – Марсель. Четыре раза в неделю пассажиры Air France получают возможность по цене от 8 тыс. рублей (туда – обратно) слетать в Прованс – один из красивейших регионов Франции.

Каковы наиболее популярные направления среди россиян, выби-рающих Air France?Самое популярное направление у рос-сийских пассажиров – Париж (кста-ти, 70% пассажиров Air France – рос-сияне). Конечно, многие летают на курорты Турции и Египта, но Париж по-прежнему лидирует – 10 рейсов в день.

Какие самолеты вы лично може-те назвать самыми комфорта-бельными? Недавно выпущен самый комфорта-бельный самолет в современной авиа-индустрии – AIRBUS A380. Специфика этого аэробуса в том, что он огромный, но вы этого не чувствуете. Эта машина летает на расстояние до 15 400 км и вмещает 535 пассажиров в салоне трех классов, но самое важное его качество – абсолютная тишина. Шума двигате-лей попросту не слышно!

Как вы считаете, в будущем (воз-можно, далеком) компьютерная техника заменит обслуживающий персонал на борту самолета?

Пассажиры никогда не согласятся на это. И вы, полагаю, догадываетесь почему. "Компьютерных пилотов" не будет – никто не готов летать с полно-стью компьютерным управлением.

Есть ли среди пилотов Air France женщины? Конечно, есть! И это отличные пило-ты! В последний раз, когда я летал в Париж, за штурвалом самолета сидела харизматичная молодая женщина. И она, француженка, взяла в руки микро-фон и приветствовала пассажиров на чистом русском языке. Это была фанта-стика. Честно вам скажу, я полностью доверяю пилотам-женщинам.

Доводилось ли вам самому сидеть за штурвалом самолета?До приезда в Россию я работал на тихо-океанских островах. И однажды про-снулся с мыслью, что хочу научиться управлять самолетом. Я нашел аэро-клуб, совершенно случайно на месте оказался его директор, и он сразу пред-ложил мне полететь с ним. Я с удоволь-ствием согласился. Мой учитель пока-зал мне на земле функции двух педа-лей, рычага, спидометра и так далее. Затем мы сели в кабину, и он спросил меня: "Ты хочешь научиться летать?" Я ответил утвердительно. Тогда он поса-дил меня на место пилота и сказал: "Самый лучший способ научиться – самому сесть за штурвал".

Затем он провел со мной инструк-таж, и десять минут спустя мы были в небе над Тихим океаном!

"МЫ АДАПТИРУЕМ СВОИ УСЛУГИ ДЛЯ РОССИИ, ТАК КАК 70 ПРОЦЕНТОВ НАШИХ КЛИЕНТОВ - РУССКИЕ!"

КОРРЕСПОНДЕНТ "ЗА РУБЕЖОМ" ЛИДИЯ ДРОБЫШ ВСТРЕТИЛАСЬ С ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМ AIR FRANCE ПО РОССИИ И СНГ ЭРИКОМ ШАТАРОМ И ПОГОВОРИЛА С НИМ ОБ УНИКАЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ, ЛОУКОСТЕРАХ И КОМПЬЮТЕРНЫХ ПИЛОТАХ.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 5

Page 6: За рубежом #54

Федеральный сиротаВОТ УЖЕ НЕСКОЛЬКО ДЕСЯТКОВ ЛЕТ ЖИТЕЛИ СТОЛИЦЫ США БОРЮТСЯ ЗА ПРАВО СТАТЬ ПОЛНОЦЕННЫМИ ГРАЖДАНАМИ СОБСТВЕННОЙ СТРАНЫ, НО НИЧЕГО ПУТНОГО У НИХ ПОКА НЕ ВЫХОДИТ.

ВООБЩЕ-ТО в Соединенных Штатах некоторое время вовсе не было никакой столицы. Конгрессмены собирались для законотвор-чества в различных городах страны, чаще всего – в Филадельфии. Но однажды солдаты, возмущенные задержками с выплатой "бое-вых" за участие в войне за независимость, собрались возле места заседания парламентариев и вознамерились их примерно отму-тузить. Тогда обеспокоенные конгрессмены повелели создать на територии США место, где им было бы комфортно и безопасно работать. В итоге в 1787 году было решено, что у страны будет столичный федеральный округ. Место для работы конгресса пору-

чили выбрать первому президенту страны Джорджу Вашингтону, он с заданием справился, и вскоре на границе штатов Виргиния и Мэриленд началось строительство столицы, которую нарекли именем отца-основателя.

Бюрократы размножались хорошо, численность населения американской столицы постоянно росла, и в начале 50-х годов прошлого века в ней проживало свыше 800 тысяч жителей. Позднее, впрочем, состоятельные чиновники стали переезжать из Вашингтона на территорию соседних штатов, и сейчас в горо-де осталось около 600 тысяч человек. В столице процветает биз-нес, она занимает третье место после Нью-Йорка и Чикаго по числу зарегистрированных офисов компаний, а городской бюд-жет составляет примерно $10 млрд. Причем во времена недавне-

го кризиса Вашингтон был одним из немногих городов в стране, где доходы граждан (главным образом за счет правительствен-ных контрактов) росли, и весьма существенно.

Однако вся эта столичная идилия никоим образом не касает-ся прав вашингтонцев. Оказывается, можно жить неподалеку от Белого дома, исправно платить налоги, работать в Пентагоне или госдепартаменте – и в то же время не иметь своего представителя в парламенте. При этом избирателей здесь живет больше, чем в Вайоминге, который в конгрессе тем не менее представлен.

Все дело в том, что Вашингтон представляет собой так назы-ваемый федеральный округ Колумбия (сокращено Ди-Си), и вот этот-то округ по американскому законодательству находится под полной юрисдикцией конгресса США. Любые акты, принимаемые местными властями без одобрения конгресса, недействительны, городской бюджет Вашингтону не принадлежит, и даже город-ских судей назначает лично президент страны.

Да что там конгресс – только в 1961 году в конституцию страны внесли специальную поправку, разрешившую жителям Вашингтона голосовать на президентских выборах. Лишь в 1973 году вашингтонцы стали выбирать прямым голосованием свое-го мэра (раньше он назначался президентом США и утверждал-ся конгрессом). А уж что делают конгрессмены других штатов с вашингтонским бюджетом – отдельная грустная песня. Недавно законодатели запретили столичной мэрии тратить деньги на шприцы для больных СПИДом и на закупку ковриков для обще-ственных бассейнов города…

Любопытно, что, по данным опросов общественного мнения, свыше 82% американцев понятия не имеют, что у вашингтон-цев нет никого, кто бы защитил их интересы на Капитолийском холме.

А что же сами вашингтонцы? Они как могут протестуют, и даже на номерных знаках округа Колумбия вместе с тремя циф-рами и тремя буквами подписан девиз-протест городской адми-нистрации – "Налогообложение без представительства" (именно это написано на транспаранте, который несут демонстранты на фото). Но увы – особых успехов в борьбе за свои права жители сто-лицы пока не добились. Президент США в этом вопросе (как и во многих других внутренних делах) бессилен. Конгрессмены заня-ты прежде всего делами своих штатов, и проблемы Вашингтона их не особенно волнуют. А верховный суд страны, который весь-ма комфортно себя ощущает на столичной территории, советует вашингтонцам примерно следующее: "Не нравится бесправная жизнь? Пишите – рассмотрим…"

Лишь в 1973 году вашингтонцы стали выбирать своего мэра прямым голосованием (раньше он назначался президентом США и утверждался конгрессом).

ЮРИЙ СИГОВ, журналист,

Вашингтон, США

6 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Page 7: За рубежом #54

ИРИНА БУДЗИВУЛА, переводчик

Фьюджи, Италия

Кавалер и завистникиСЮЖЕТ ЭРОТИЧЕСКОГО СЕРИАЛА С СИЛЬВИО БЕРЛУСКОНИ В ГЛАВНОЙ РОЛИ СТАНОВИТСЯ ВСЕ БОЛЕЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИМ: АРЕСТОВАН ПОСТАВЩИК ЖЕНЩИН ДЛЯ ВЕЧЕРИНОК ПРЕМЬЕРА. СРЕДИ "ЖРИЦ ЛЮБВИ" - ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦЫ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА: ЖЕНЫ ПРЕУСПЕВАЮЩИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ, НОТАРИУСОВ, ВРАЧЕЙ. АРЕСТОВАННЫЙ ЯКОБЫ ПЫТАЛСЯ ШАНТАЖИРОВАТЬ ГЛАВУ ИТАЛЬЯНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА.

НА БЕРЛУСКОНИ вроде бы уже и пробы ставить негде. В послужном списке Кавалера (наш герой, между прочим, удостоен почетного звания "Кавалер труда") – свыше 20 судебных исков по обвинению в лжесвидетельстве, коррупции, даче взяток, финансовых махинациях, фальсификации балансовых отчетов, незаконном финансировании политических партий, связях с несовершеннолетними проститутка-ми и т. д. Политические противники Берлускони считают его пре-мьерство насмешкой над демократией, ведь конфликт интересов оче-виден: медиамагнат откровенно лоббирует интересы своей империи, проталкивая в парламенте созданные под себя законы. Одна только брошенная по телефону фраза "Я уеду из этой дерьмовой страны" (речь, как нетрудно догадаться, шла об Италии), казалось бы, должна была поставить крест на политической карьере синьора Сильвио.

И тем не менее у Берлускони по-прежнему есть многочисленные сторонники, яростно защищающие светлый образ премьера. И дело не только в его харизме, но и в глубоком кризисе, который пережи-вает итальянское общество, отражающееся, как в кривом зеркале, в фигуре главы правительства.

Появившись на политической сцене Италии в начале 90-х годов, Берлускони сразу получил кредит доверия избирателей. Успешный предприниматель, self-made man, оплативший свой университет-ский курс заработками от пения и игры на музыкальных инструмен-тах на круизном лайнере, не обремененный политическим опытом прошлого, этот homo novus выгодно смотрелся на фоне запятнав-шей себя коррупционными скандалами старой политической элиты Италии. В глазах рядового избирателя Берлускони предстал месси-ей, знавшим рецепт счастья и финансового благоденствия для каж-дого.

Недоброжелатели Сильвио говорят, что он меняет свою поли-тическую платформу чаще, чем чистоплотный человек – нижнее белье. Секрет долгоиграющей политической карьеры Берлускони – в его способности чутко улавливать изменение настроений в обществе и обещать ему именно то, что требуется в данный момент. Обязуясь не допустить прорыва "левых" и возрождения коммунистического призрака, можно заручиться поддержкой консервативного избирателя. Предпринимателям, коммерсан-там, ремесленникам нужны упрощенные схемы налогообло-жения и соблюдение принципов рыночной экономики? Будет сделано. Безработным – рабочие места? Дадим! Пенсионерам – прибавка к пенсии? Обеспечим! Домохозяйкам – признание женского равенства? Назначим на пост министра равных воз-можностей Берлускони бывшую showgirl Мару Карфанью, чьи календари в стиле ню пользуются огромным успехом у шоферов-дальнобойщиков.

Скандалы по поводу вечеринок в стиле бунга-бунга, слишком откровенно попирающих традиционные ценности католической Италии, безусловно, отвратили от Берлускони часть избирателей.

Но большая часть сторонников премьера считает, что это просто грязная пиар-кампания, развязанная против лучезарного Сильвио завистниками, неудачниками, живущими на одну зарплату, стары-ми импотентами и моралистками в климаксе.

Обывателям, не отягощенным духовно-нравственным бага-жом, фигура Берлускони импонирует потому, что она отражает их представления об успехе: власть, деньги, вседозволенность. В рядах защитников Берлускони и состоятельная прослойка обще-ства, предприниматели, видящие в его фигуре гарантию своего финансового благополучия – ведь не будет же он плевать в колодец, из которого сам черпает воду. Что с того, что он водит государство за нос, устраивая свои дела? А кто бы на его месте вел себя иначе? Ворует? Так ведь и все воруют – государство у граждан, граждане

у государства. Волочится за красивыми женщинами, преподно-сит им дорогие подарки и помогает им сделать карьеру? Просто у Сильвио большое сердце. Отвалил сердцеедке Руби 60 тыс. евро, чтобы бедная девочка смогла открыть косметический салон и зара-батывать на хлеб насущный честным трудом – разве это преступле-ние? Нет, нормальный мужской поступок.

Даже в частных беседах итальянцев, которые не причисляют себя к сторонникам Кавалера, нередко проскальзывают благоговейно-пресмыкающиеся нотки уважения к власти и деньгам, сконцентри-рованным в руках этого человека. Сознание того, что супермен, магнат, олигарх на вершине политической лестницы не лишен, как и они, человеческих слабостей, льстит простым людям. "Дай бог так каждому в его возрасте", – говорят они. Ничего, что в Италии последние 10 лет на фоне многосерийной политической клоунады рост ВВП не достигает и 1%. Ничего, что безработных все больше. Ничего, что внешний долг страны вот-вот достигнет 2 трлн евро. Зато премьер – настоящий мужик!

Даже в частных беседах противников Берлускони нередко проскальзывают благоговейные нотки уважения к власти и деньгам, сконцентрированным в руках этого человека.

ФО

ТО

: VO

ST

OC

KP

HO

TO

/R

EU

TE

RS

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 7

Page 8: За рубежом #54

Несинхронный переводДВА ЧАСА НОЧИ, ВДОЛЬ СТЕНЫ В КОМНАТЕ ПОЛИЦЕЙСКОГО УЧАСТКА В ЦЕНТРЕ ОСАКИ ПЯТЬ ЗАГОНЧИКОВ ИЗ СТОЛОВ. РЯДОМ С КАЖДЫМ ЗАГОНЧИКОМ СТОИТ ЖЕНЩИНА В ПОЛИЦЕЙСКОЙ ФОРМЕ – СЛЕДИТ, ЧТОБЫ ВСЕ НОРМЫ БЫЛИ СОБЛЮДЕНЫ. НА ДВУХ СТУЛЬЯХ ПЕРЕД КАЖДЫМ ЗАГОНЧИКОМ СИДИТ ПО СЛЕДОВАТЕЛЮ И ПЕРЕВОДЧИКУ. А ВНУТРИ – ПО СИЛЬНО НАКРАШЕННОЙ ДЕВИЦЕ, ПРИЕХАВШЕЙ ПОДЗАРАБОТАТЬ В СТРАНУ ВОСХОДЯЩЕГО ИЗ КИПУЧЕЙ И МОГУЧЕЙ.

ЮРА ОКАМОТО, антрополог

Ибараки, Япония

– НУ, ТЫ ЖЕ ИМ ПОДЛИВАЛА? – спрашивает сидящий рядом со мной следователь лет тридцати, в аккурат-ном костюме, но с сильно утомленным лицом. Я пере-вожу на русский. Девица, самая молоденькая и смаз-ливая из пятерки, жеманно поводит плечами.

– Да нет же, мы просто пришли туда отдохнуть после работы, – отвечает она уже в который раз.

Следователь вздыхает. Допрос идет уже часа два. Девицы приехали с визой "деятелей в области культу-ры и искусства" – как танцовщицы. У моей в наличии был даже диплом об окончании училища, который она показала не без гордости. Но, как выяснили япон-ские полицейские, оттанцевав свое часов до восьми вечера, подруги отправлялись в другой клуб, где рабо-тали уже в качестве хостес, развлекая посетителей беседой на полуанглийском языке, демонстрацией своих прелестей да бесконечной выпивкой, которая в таких заведениях стоит намного дороже, чем в других местах. Для такой работы нужна совсем другая виза, вот полиция ими и заинтересовалась.

Следователь вздыхает снова. Потом берет со стола сумочку девицы, достает записную книжку. Протягивает ее мне и выходит. Мучаясь всякими этическими сооб-ражениями, я все же открываю ее. Содержание в стиле записок Билли Бонса: "У Палм-Ки он получил все, что ему причиталось". Слева даты, справа количество спиртного, которое удалось втюхать клиенту, умножен-ное на комиссию. Я перелистываю несколько страниц. Рядом с записями появляются пояснения: "лысый урод", "толстяк-президент", "старый извращенец". Потом все

чаще начинает встречаться японо-английское слово "афта", к которому приписаны уже довольно приличные суммы – гораздо больше моего заработка переводчика.

Я поднимаю глаза, смотрю на нее. Девица немно-го нервничает, хотя и понимает, что одной записной книжкой ничего не докажешь. Ее лицо не лишено привлекательности, но кожа под толстым слоем кос-метики уже начала сдавать от нездоровой еды и ноч-ного образа жизни. В глазах у нее застыло выражение удивления, словно она не ожидала от жизни вот тако-го. Судя по всему, многочисленные "афта" приносили ей деньги, но не радость.

– Зачем тебе это надо, а? – говорю я, воспользо-вавшись отсутствием следователя. Лицо девицы пере-кашивается, теряя последние остатки притягатель-ности. – У тебя, что, мать в больнице? На операцию копишь? Нет? Тогда зачем?

– А тебе какое дело, а? – озлобленно отвечает она.– Слушай, – говорю я, начиная почему-то злиться

сам, – затем тебе эти уроды да извращенцы? У тебя диплом, танцуй себе.

– А ты знаешь, сколько за это платят?– А ты знаешь, сколько мне за этот перевод пла-

тят?

Некоторое время мы смотрим друг на друга. Ярость в ее глазах пропадает. Она переводит взгляд на свою партнершу постарше с выкрашенными в неесте-ственный белый цвет волосами, сидящую за соседним столом – очевидно, своего учителя жизни. Та встре-чает ее взгляд, мгновенно понимает, что происходит, и двигает челюстью: не поддавайся. Моя девица опу-скает глаза, потом снова смотрит на меня.

– Дояркой и то лучше, – говорю я с надрывом, почему-то ударяясь в соцреализм. Думая про себя: а мне-то зачем это надо? И еще раз, глядя ей в глаза, тупо повторяю: зачем?

Девица начинает плакать, вместе со слезами течет макияж, обнажая усталую кожу. Возвращается следо-ватель, видит девицу в слезах, спрашивает:

– Вы, что, сказали ей что-то? – Да почти ничего, – говорю я и отворачиваюсь,

с отвращением понимая, что сделал за него большую часть работы – девица уже готова во всем признаться. Больше он мне вопросов не задает.

Девица и вправду колется первой, на нее с помпой надевают наручники и отправляют в изолятор на три дня, затем ее ждет депортация. Изолятор – огромное белое здание невероятной чистоты без окон, с желез-ными дверями и стенами в метр толщиной. Я следую за ней по бесконечным коридорам почти до самой

камеры, вздрагивая при звуке каждого закрываемо-го за нами засова. Девицу переодевают в тюремную пижаму, а мне вручается брошюра "Правила поведе-ния заключенных", которую я должен ей перевести. В присутствии двух теток-тюремщиц, чинно стоящих рядом, я начинаю переводить этот идиотский текст, но после первого абзаца мне становится тошно, я про-клинаю и себя, и уродов с извращенцами, и саму деви-цу, выбравшую не ту профессию. Я начинаю думать о том, как она проведет без языка следующие несколько дней в этих стенах, постепенно перестаю понимать, что читаю, и начинаю вместо брошюры декламиро-вать стихи: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком...". Тюремщицы чувствуют перемену, но мол-чат, переминаясь с ноги на ногу. Девица снова начи-нает плакать, но по-другому. Потом дотрагивается до моего плеча и шепчет: "Спасибо тебе".

Еще десяток засовов, и я выхожу на улицу, где уже утро, и уже тянутся на работу служащие в темных костюмах и с утренней целеустремленностью в гла-зах. Среди них, возможно, есть и ее клиенты. Я заку-риваю, некоторое время стою на тротуаре, не в силах заставить себя встроиться в поток, и чувствую себя последним мерзавцем.

Я постепенно перестаю понимать, что читаю, и начинаю вместо текста брошюры декламировать стихи: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."

8 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Page 9: За рубежом #54

В ЭТОМ ГОДУ СОБЫТИЯ в мужском тенни-се развиваются в полном соответствии с известным анекдотом про лесника, который пришел и всех разогнал. Лесник по имени

Новак Джокович именно что разогнал: шесть побед над Рафаэлем Надалем в финалах турниров, вклю-чая Уимблдон и Открытый чемпионат США, четыре победы над Роджером Федерером – кто мог себе такое представить еще в прошлом году? Ведь кем до этого был Новак? Лучшим пародистом (особенно ему уда-ются Рафаэль Надаль и Мария Шарапова) в группе топ-теннисистов второго ряда – талантливых, с титу-лами (у того же Джоковича как-никак был триумф в Австралии в 2008 году), но все же не способных подо-браться к вершине, на которой выясняли друг с дру-гом отношения Надаль с Федерером. Джокович, как и Мюррей, Содерлинг, Тсонга, Роддик, дель Потро, в принципе, мог и нервы потрепать великим, и даже выиграть у них, но эти победы носили скорее случай-ный, нежели систем-ный характер. Что щелкнуло у него в голове, как он пре-вратился в машину, перемалывающую на корте в порошок двух теннисных гениев? Этого, может быть, не знает и он сам. И уж точно не знают Надаль с Федерером. "Я привык всего добиваться тяжелым трудом, и мне очень трудно понять, как можно играть на матчболе так, как он сыграл сегодня" – так сказал Федерер на пресс-конференции после поражения от Джоковича в полуфинале US Open.

Впрочем, Федерер-то как раз к разгадке феномена серба подошел ближе прочих: в конце концов, именно он нанес Новаку единственное полноценное пораже-ние в сезоне, обыграв его в полуфинале Roland Garros и, скорее всего, помешав ему победить во всех четы-рех турнирах Большого шлема этого года (в ATP-туре такого не случалось с 1969 года).Что ж, у Джоковича будет возможность попробовать все же сделать это в сезоне-2012. Единственное, что может помешать ему помимо Роджера Федерера – это травмы. Именно из-за них он вынужден был прекратить борьбу в финале турнира в Цинцинатти и в полуфинале Кубка Дэвиса. Но если врачи сумеют хорошенько подлечить серба, теннис в следующем году нужно будет смотреть даже тем, кто до этого интересовался только футболом.

ЛицаНОВАК ДЖОКОВИЧтеннисист

Кем до этого был Новак? Лучшим пароди-стом Надаля и Шараповой среди топ-теннисистов второго ряда.

ФО

ТО

: VO

ST

OC

KP

HO

TO

/R

EU

TE

RS

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 9

КАРТИНА МИРАЧто происходит на планете

Page 10: За рубежом #54

Финансы

Во всем виноват стандартПочему одни являются ярыми сторонниками золо-та как единственного актива-убежища в условиях финансовых потрясений, а другие твердят о том, что за сегодняшним "взлетом" непременно последует столь же завораживающее "падение"? Чтобы понять причину этой полярности мнений, важно знать, чем золото было и чем оно является для нас сейчас.

До Первой мировой войны банковская система США (как и большинства экономически развитых стран) базировалась на золоте, а когда в периоды чрез-мерно быстрой кредитной экспансии объем креди-тов, выданных банками, превышал лимит их золотых резервов, процентные ставки быстро росли, новый кредит урезался, и экономика входила в резкую, но кратковременную рецессию. Это был закономерный

процесс – периоды корректировки были краткими, эко-номики быстро возвращались к здоровому состоянию, и рост возобновлялся. Но в то время процесс излече-ния приняли за болезнь и пошли по пути наименьшего сопротивления: если недостаток банковских резервов вызывал спад в бизнесе, то почему бы не придумать источник увеличения резервов для банков, который бы никогда не иссякал?! Если банки смогут бесконеч-но кредитовать, то и спадов в бизнесе не будет. Так в 1913 году была создана Федеральная резервная систе-ма (ФРС), в состав которой вошли 12 региональных банков Федерального резерва. Технически все оста-вались при золотом стандарте – частные лица могли иметь золото, и оно по-прежнему использовалось в качестве банковского резерва. Но теперь кроме золо-та в качестве законного средства выплаты вкладчикам могли использоваться кредиты, выданные банками ФРС ("бумажные резервы"). Пытаясь предотвратить возможный дефицит резервов, ФРС стала наводнять ими банки. Переизбыток этих вливаний пошел на фон-довый рынок, вызвав фантастический спекулятивный бум и, как следствие, крах всей американской эконо-мики, названный Великой депрессией.

Не мудрствуя лукаво, государственники стали доказывать, что во всем виноват золотой стандарт. И неважно, что с 1931 года использовался не золо-той стандарт как таковой, а его не совсем удачный клон – так называемый "смешанный золотой стан-дарт". Вину свалили на золото, потому что это было выгодно. Государство всеобщего благосостояния – механизм, с помощью которого правительства конфискуют капитал у продуктивных членов обще-ства, чтобы поддерживать широкий ряд социальных

ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ

ДОЛГОВОЙ КРИЗИС ЕВРОЗОНЫ, ОТСУТСТВИЕ ПРЕДПОСЫЛОК К

ВОССТАНОВЛЕНИЮ МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ И ГЕОПОЛИТИЧЕСКИЕ РИСКИ

ПОДДЕРЖИВАЮТ СПРОС НА ЗОЛОТО В КАЧЕСТВЕ АКТИВА-УБЕЖИЩА.

ЭКСПЕРТЫ ВЕДУЩИХ ЕВРОПЕЙСКИХ БАНКОВ ПОВЫСИЛИ ПРОГНОЗЫ

ЦЕН НА ЗОЛОТО НА БЛИЖАЙШИЕ ГОДЫ. А ОДНА ИЗ КРУПНЕЙШИХ

ЗОЛОТОДОБЫВАЮЩИХ КОМПАНИЙ США НЕ ИСКЛЮЧАЕТ, ЧТО ЦЕНЫ НА

ЭТОТ ДРАГОЦЕННЫЙ МЕТАЛЛ К 2013 ГОДУ МОГУТ ВЫРАСТИ НА 36% – ДО

$2500 ЗА ТРОЙСКУЮ УНЦИЮ. ОДНАКО НЕКОТОРЫХ АНАЛИТИКОВ ЭТОТ

РОСТ ЦЕН ВОВСЕ НЕ РАДУЕТ – ОНИ ОПАСАЮТСЯ ОБРАЗОВАНИЯ "ПУЗЫРЯ"

НА РЫНКЕ ЗОЛОТА, КОТОРЫЙ ВОТ-ВОТ ВЗОРВЕТСЯ. СРЕДИ ТЕХ, КТО

ПРЕДПОЧИТАЕТ ВКЛАДЫВАТЬСЯ В ЗОЛОТО, МНЕНИЯ ТОЖЕ РАСХОДЯТСЯ –

ДЖОРДЖ СОРОС И ЭРИК МИНДИЧ, КОТОРЫЕ СЧИТАЮТСЯ КРУПНЕЙШИМИ

ИГРОКАМИ НА РЫНКЕ ДРАГМЕТАЛЛОВ, СНИЗИЛИ СВОИ ЗАПАСЫ В SPDR

GOLD TRUST, ТОГДА КАК МИЛЛИАРДЕР ДЖОН ПОЛСОН СОХРАНИЛ СВОИ

ВЛОЖЕНИЯ В ЭТОТ АКТИВ. Текст: Ольга Качурина Фото: VOSTOCKPHOTO/REUTERS

10 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 11: За рубежом #54

Финансы

программ. Значительная часть средств "изымается" путем налогообложения. Однако чтобы удерживать власть, нужен не только кнут, но и пряник, а потому объем налогов нужно ограничивать. Выходом стали программы массивного дефицитного финансирова-ния, то есть возможность делать займы путем выпу-ска государственных облигаций. Но, по сути, это просто программа конфискации капитала, а золото мешает этому тайному процессу. Если осознать это, то несложно будет понять и выступления государствен-ников против золотого стандарта.

In Gold We Trust"График движения цены с 2000 года говорит сам за себя. Только за первые 7 месяцев 2011 года рост стои-мости золота составил 15%. Сегодня золото торгуется на отметке порядка $1800 за тройскую унцию", – гово-рит начальник отдела дилинга и операций с физиче-ским металлом Мастер-Банка Виталий Травинов. Эта динамика укрепилась по вполне определенным причинам: поддержание ключевых ставок на низ-ком уровне, страхи возникновения инфляции в стра-нах с индустриальной экономикой, высокие уровни инфляции в развивающихся странах и политический конфликт в странах Северной Африки и Ближнего Востока. Совершенно очевидно, что на фоне ухудша-ющейся обстановки инвесторы предпочитают пере-кладывать средства в защитные активы. Рост цен на золото выступает индикатором общего экономиче-ского нездоровья. "В 70-е годы прошлого века цена на золото достигла своего пика – около $850 за тройскую унцию. Если учитывать инфляцию, то сейчас ситуа-ция повторяется", – говорит директор Банковского института НИУ-ВШЭ Василий Солодков.

Так почему бы не вернуться к твердой валюте? Ведь она надежна, не подвержена политическим играм и колебаниям курсов. Картина рисуется впол-не радужная: постепенное вытеснение государствен-ных облигаций, ограничение предела кредитования объемом реальных сбережений. Все это будет озна-чать конец мировой системы центральных банков,

которые были придуманы для того, чтобы удовлетво-рить давнюю страсть банкиров к увеличению креди-та, не основанному на реальных активах. Увеличение цены золота обесценит бумажные деньги. Это будет подспорьем странам, владеющим более крупными запасами золота, а также частным держателям этого металла. Благо будет и для золотодобывающих стран: вместо того, чтобы производить ходовые товары для международной торговли, эти страны смогут, в известной мере, импортировать товары, произведен-ные где-либо, в обмен на экспортируемое золото. При обмене бумажных денег на золотые монеты послед-ние снова попадут в руки широкой публики по всему миру. И общество снова обретет контроль над пра-вительственными финансами, отказываясь покупать государственные облигации, кроме тех случаев, когда процентная ставка будет приемлемой. Стабилизация мировой экономики и ее последующий рост прекра-тят тот кошмар, в котором мы живем.

Увы, попасть в этот рай на земле не так просто. Главной преградой, по мнению Василия Солодкова, является ограниченность золотых запасов. "Если раньше, во времена натурального хозяйства, его впол-не хватало, то сейчас, преодолев индустриальный и вступая в постиндустриальный период, общество производит все больше товаров и услуг, окупить кото-рые теми объемами золота, что есть у человечества, просто физически невозможно", – утверждает он. С этой точкой зрения согласен и Виталий Травинов: "Общее количество добытого на сегодняшний день золота приближается к 142 тыс. метрических тонн. Это меньше, чем количество денег, циркулирующих даже в одних США, где в обращении и в депозитарном

состоянии находится порядка $8,3 трлн. Для возврата к полноцен-

ному золотому стандарту потре-буется значительное увеличе-ние цены золота, а это может негативно отразиться на его использовании в промышлен-ности в качестве металла".

Золотая лихорадкаЧтобы не остаться чужими на этом празднике жизни и снять сливки с "золотого бума", который набирает обороты, нужно понимать принципы рынка золота. А он сегодня предлагает несколько вариантов – обезли-ченный металлический счет (ОМС) в банке, покуп-ка физического металла, покупка инвестиционных монет, покупка акций золотодобытчиков (ETF), вло-жения в акции "золотых" венчуров и работа с золотом на рынке Forex. Самым оптимальным при этом счита-ется именно вариант с инвестированием в физическое золото, но с условием, что все операции проводятся в Европе. Система налогообложения в России при покупке и – в особенности – при продаже золота пре-пятствует свободному хождению драгоценных метал-лов. В Европе же покупка вожделенного металла не облагается НДС, сама процедура приобретения очень проста (можно выбрать любой удобный вариант опла-ты – наличными, кредитной картой или безналичным способом), а по факту оплаты можно сразу получить заветный слиток. Приобрести слиток в Европе могут как простые смертные, так и юридические лица без ограничения по признаку отраслевой занятости. Купить золото в Европе можно в банке, у профильной компании или же в специальном автомате "Gold to go". Кроме того, золото можно свободно перевозить в рамках Еврозоны, избегая декларирования. Обратная продажа золота также весьма выгодна для частных инвесторов – даже поврежденный слиток можно про-дать по достойной цене, избегая 50-процентного дис-конта, как в России.

Впрочем, надо заметить, что как российские, так и западные эксперты сходятся в одном: при всей сегод-няшней инвестиционной привлекательности золота класть все яйца в одну корзину не стоит: банковские депозиты и вложения в недвижимость по-прежнему остаются вполне надежными способами сохранения финансов.

В Национальном Совете Швейцарии рассматривается предложение по введению

дополнительной денежной единицы – так называемого золотого франка. Он, по мнению авторов идеи, должен стать универсальной валютой, которая спа-сет швейцарский франк от массовой закупки иностранными инвесторами в момент падения курса евро и долла-ра. В отличие от сувенирных золотых монет, выпускавшихся Швейцарией до 2003 года, в новом золотом франке должно быть 0,1 г золота. Основываясь именно на реальном содержании

золота в монете "стоимость" золотого франка станет пересчитываться по отношению к обычному швейцар-скому франку и другим валютам. Это станет практически аналогом золотого стандарта – правда, пока в условиях отдельно взятой стра-ны. При этом золотой франк будет совершенно независим от резервов Национального банка Швейцарии. Он будет выпускаться исключительно швейцарскими коммерческими бан-ками по запросам клиентов и под кон-тролем Швейцарской Конфедерации. Преимущества золотого франка по

сравнению с обычным золотом в том, что это валюта, а не товар и не сырье: приобретение валюты менее риско-ванно, чем покупка ценных бумаг и сырьевые инвестиции. И если бы все остальные страны последовали при-меру Швейцарии, то сегодняшние колебания обменного курса валют благополучно ушли бы в прошлое. Ведь если все золотые валюты будут содержать одинаковое количество желтого металла, их можно будет напрямую обменивать друг с другом. Это уже станет базой новой междуна-родной монетной системы.

Швейцарский золотой

Золото добывают и легально, и нелегально (как на этом фото), но человечеству его все равно катастрофически не хватает.

Прозорливый лидер Венесуэлы Уго Чавес летом этого года национализировал золотодобывающую отрасль страны.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 11

Page 12: За рубежом #54

Цифры

Круче всехЛУЧШИЕ ФЕСТИВАЛЬНЫЕ ЖИВЫЕ ГРУППЫ ЛЕТА-2011

1 Coldplay (выступали на фестивалях Glastonbury,

T in the Park)

2 The National (Latitude)

3 Muse (Reading & Leeds)

4 Pulp (Reading & Leeds)

5 The Cure (Bestival)

6 Foo Fighters (Isle of Wight, T in the Park)

7 Beyonce (Glastonbury)

8 My Chemical Romance (Reading & Leeds)

9 U2 (Glastonbury)

10 Rodrigo Y Gabriella (Big Chill)

По данным опроса британских слушателей, проведенного 6Music

Жизни нетСАМЫЕ ДИСКОМФОТНЫЕ МЕГАПОЛИСЫ МИРА

1 Хараре (Зимбабве)

2 Дакка (Бангладеш)

3 Порт-Морсби (Папуа-Новая Гвинея)

4 Лагос (Нигерия)

5 Алжир (Алжир)

6 Триполи (Ливия)

7 Карачи (Пакистан)

8 Дуала (Камерун)

9 Тегеран (Иран)

10 Абиджан (Кот Д'Ивуар)

По версии Economist Intelligence Unit

Лингвистическая статистикаНАИБОЛЕЕ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1 And

2 The

3 Of

4 It

5 To

По данным top-10-list.org

Куда пойти учитьсяРЕЙТИНГ ЛУЧШИХ УНИВЕРСИТЕТОВ МИРА В 2011 ГОДУ

1 Гарвард (США)

2 Кембридж (Великобритания)

3 Йель (США)

4Университетский колледж Лондона

(Великобритания)

5Имперский колледж Лондона

(Великобритания)

6 Оксфорд (Великобритания)

7 Университет Чикаго (США)

8 Принстон (США)

9Массачусетский технологический институт (США)

10Калифорнийский технологический институт

(США)

По данным university-list.net

Как вас многоСАМЫЕ ЗАГРУЖЕННЫЕ АЭРОПОРТЫ МИРА

1 Хартсфилд-Джексон (Атланта, США, более 36,5

млн пассажиров в 2011 году)

2 Международный аэопорт Пекина (Китай, 31 млн)

3 Хитроу (Лондон, Великобритания, 27,7 млн)

4 О'Хара (Чикаго, США, 26 млн)

5 Международный аэропорт Лос-Анджелеса (США, 24,2 млн)

6 Шарль де Голль (Париж, Франция, 23,4 млн)

7 Международный аэропорт Токио

(Япония, 23,3 млн)

8 Международный аэропорт Далласа

(США, 22,6 млн)

9 Франкфурт (Германия, 21,4 млн)

10 Международный аэропорт Гонконга (Китай, 21,2 млн)

По данным Airport Council International

Государственный файерволлСТРАНЫ, ГДЕ СВИРЕПСТВУЕТ ИНТЕРНЕТ-ЦЕНЗУРА

1 Северная Корея

2 Иран

3 Бирма

4 Китай

5 Туркменистан

6 Сирия

7 Вьетнам

8 Узбекистан

9 ОАЭ

10 Австралия

По версии top-10-list.org

6 A/An

7 Was

8 In

9 Is

10 I

12 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 13: За рубежом #54

Всюду жизнь

СОБЫТИЯ В СТРАНАХ, О КОТОРЫХ В ОБЫЧНЫХ НОВОСТЯХ ВСПОМИНАЮТ В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ РАЗ В ГОД

Сияние-2012Отличным поводом для посещения Исландии или Гренландии в следую-щем году может стать событие, которое специалисты NASA уже называют уникальным. Дело в том, что в 2012 году в небе самых северных широт можно будет наблюдать ярчайшее шоу – северное сияние, мощнее которо-го не случалось как минимум последние полвека. Эксперты говорят, что лучшее время для наблюдения – ранняя весна.

Налог на чипсыЧересчур соленые, а также слиш-ком сладкие продукты питания отныне облагаются специальным "чипсовым налогом". Пока прогрес-сивная норма действует исключи-тельно на территории Венгрии, но уже известно, что многие страны ЕС присматриваются к возможно-сти ввести подобные налоги. Дело в том, что в Европе с пугающей про-грессией распространяется эпиде-мия ожирения, которую все врачи единодушно связывают с ростом популярности джанкфуда – продук-тов, переполненных солью и саха-ром. Венгерские власти убеждены, что бюджет государства ежегодно сможет пополняться более чем на 70 млн евро – такова потенциальная эффективность "чипсового налога".

Мы за мирОжидаемым успехом увенчалась миротворческая миссия женского населения одной из филиппинских деревень. Сообщество жен южного острова Минданао единым фронтом выступило против... собственных мужей, не желающих прекращать традиционные войны с соседними поселениями. Женщинам надое-ли эти конфликты и они объявили мужьям о начале бессрочной заба-стовки – никакого секса до полно-го и окончательного перемирия. Результат не заставил себя ждать – изголодавшиеся по ласке филип-пинские мужчины прекратили вое-вать и разошлись с полей сражений по домам.

Штраф за проповедиВесьма строгой обещает стать кон-ституция Непала – документ, интен-сивно готовящийся к утверждению народом и властью бывшего коро-левства. Так, одна из самых суровых и противоречивых статей основного закона предусматривает уголовную ответственность за любые, даже самые легкие, попытки обращения индуиста в иную веру. В перспек-тиве, любой, пойманный на чтении проповедей христианского, мусуль-манского или сайентологического толка, будет оштрафован на неподъ-емные 50 тыс. непальских рупий, что в переводе на европейские день-ги составляет около 500 евро. Стоит отметить, что попытка обращения индуиста "оценивается" в ту же сумму, что и убийство (с последую-щим употреблением в пищу) свя-щенного животного – коровы.

Сети от акулСпециальные сверхпрочные сети, надежно защищающие уникальные живописные пляжи от акул, уста-навливаются в настоящее время на курортах Сейшельских островов в Индийском океане. Первыми вопро-сом защиты озаботились админи-страторы одного из самых модных пляжей – Ансе Ласио. Именно здесь за последние несколько месяцев в результате нападения акул погибли двое европейских туристов. До тех пор, пока эффективные загражде-ния не будут построены в прибреж-ных водах пляжных зон, купание здесь категорически запрещено.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 13

Page 14: За рубежом #54

Полвека назад Ив Роше, вдохновлен-ный Его Величеством Растением, изобрел растительную косметику.

Согласно философии знаменитого кос-метолога, растение должно находить-ся под непрестанной защитой и быть доступно всем женщинам без исключе-ния. В соответствии с этими принципа-ми в городке Ля Гасийи, на родине Ива Роше и в колыбели одноименной марки, был создан эко-отель SPA La Grée des Landes. В нем все задумано таким обра-зом, чтобы гости ощущали свои приви-легированные отношения с природой.

SPA La Grée des Landes задуман как настоящая экосистема. Отель, располо-женный на 10 гектарах среди изуми-тельных ландшафтов, где витают ароматы плодородной земли, росы, свежескошенной травы, цветов, древесной коры, вереска и папорот-ника, является настоящей кладовой природы с 29 номерами, ресто-раном, залами для конференций и эксклюзивным SPA-центром.

Крыша отеля одновременно является и газоном: летом она защи-щает от прямых солнечных лучей, а зимой сокращает потерю тепла. Кроме того, она поглощает шумовые волны и является прекрасным звукоизолятором.

Два деревянных бойлера отапливаются с помощью дров, в каче-стве которых используются упавшие ветки и сломанные деревья из соседнего леса. Солнечные батареи общей площадью 35 кв. м обеспе-чивают предварительный нагрев горячей воды.

В строительстве отеля были использованы материалы со знаком "Высокое экологическое качество" – это, например, термокамень сипорекс, подлежащий вторичной переработке и являющийся пре-красным звукоизолятором, или пенька, натуральный изолирующий материал.

В оформлении 29 комфортабельных комнат с террасами исполь-зованы 29 сочетаний различных оттенков охры, земли, минералов и растений. В номерах – дубовый паркет, льняные натуральные ткани, одеяла и подушки из хлопка. Для сохранения свежего воздуха карти-ны в комнатах выполнены натуральными минеральными красками, которые не содержат вредных химических летучих веществ. Окна номеров выходят на юго-запад – это позволяет максимально исполь-зовать дневной свет и экономить электричество.

Тростниковый сад на территории отеля фильтрует воду. Для сокращения использования хлора вода в бассейне SPA-зоны пред-варительно обрабатывается ультрафиолетом. После применения она дехлорируется с помощью натуральной системы фильтрации, а затем может быть использована вторично для влажной убор-ки комнат. Дождевая вода, стекая с крыш, перекачивается в спе-циальный резервуар и используется для полива садов и земель-ных участков за пределами отеля. Таким образом экономится до 85 тыс. литров воды в год!

Чтобы избежать появления пластиковых отходов, привычные мини-продукты в ванных комнатах отеля заменены продукцией Yves Rocher в стеклянных флаконах – гостям предлагают гель для душа с

экстрактом гамамелиса и эко-шампунь для блеска волос. Зона SPA La Grée des Landes расположена в самом сердце зеленого массива и включает четыре SPA-кабинета, где предлагаются экс-клюзивные растительные процедуры, бар с травяными коктейлями и зона релаксации с бассейном. Ну а желаю-щие открыть для себя новые вкусы могут попробовать блюда из сезонных продуктов, выращенных и собранных на собственных огородах и в садах отеля SPA La Grée des Landes.

Рядом с отелем, в Ля Гасийи, нахо-дится Вегетариум, первый в Европе музей, посвященный растительному миру, а также Ботанический сад с тыся-чами видов редких и охраняемых рас-

тений. Любознательные гости смогут увидеть все растения и цветы, которые входят в состав продукции Yves Rocher.

SPA La Grée des Landes – место, где можно с легким сердцем пре-даться простым удовольствиям: собрать грибы, понаблюдать за пти-цами, построить шалаш, почитать книгу под сенью дуба, проложить тропинку во ржи, вдохнуть аромат цветка шиповника, перекусить яблоком на ходу… Но самое главное – почувствовать себя не покори-телем природы, а ее частью.

ЭКО-КАНИКУЛЫ С YVES ROCHER

С НЕДАВНИХ ПОР ВО ВСЕМ МИРЕ СТАЛИ ЗАДУМЫВАТЬСЯ НЕ ТОЛЬКО О ТОМ, ГДЕ И КАК ЛУЧШЕ ОТДЫХАТЬ, НО И О ТОМ, КАК СДЕЛАТЬ СВОЙ ОТДЫХ НАИМЕНЕЕ ВРЕДНЫМ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. ИВ РОШЕ, ОСНОВАТЕЛЬ ЗНАМЕНИТОЙ ФРАНЦУЗСКОЙ КОСМЕТИЧЕСКОЙ МАРКИ YVES ROCHER, СОЗДАЛ УНИКАЛЬНЫЙ ЭКО-ОТЕЛЬ SPA LA GRE‘E DES LANDES, ГДЕ ЛЮБОЙ ТУРИСТ МОЖЕТ НЕ ТОЛЬКО СТАТЬ НАСТОЯЩИМ ДРУГОМ ПРИРОДЫ, НО И ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ПРОВИНЦИИ С ПОЛЬЗОЙ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ.

14 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 15: За рубежом #54
Page 16: За рубежом #54

Что пишут: дайджест

Падение Берлинской стены сыграло на руку птицам вроде синицы и сороки

(обладающим, по сравнению с сородичами, большим размером мозга): они значительно размножились на территории, освободившейся от коммунистического режима. По мнению международной группы исследо-вателей, обнаружившей этот феномен, умные птицы легче приспособились к последствиям социально-политических перемен: расширению городских гра-ниц, с одной стороны, и появлению новых парковых зон в центре города – с другой.

Количество космического мусора на око-лоземной орбите достигло

критической отметки. В космосе необходимо про-вести уборку, иначе под угрозой окажется работа космонавтов и спутников, заявляет Национальный исследовательский совет США. Общий объем мусора – обломков спутников, отработанных ступеней ракет или личных вещей космонавтов, потерянных во все-ленной – сегодня оценивается в 6 тыс. тонн. Со скоро-стью несколько километров в секунду весь этот хлам вращается вокруг Земли, все более осложняя челове-ку передвижение в космическом пространстве.

Удивительным хеппи-эндом закончи-лась история коровы

Ивонны, бывшей на протяжении нескольких месяцев едва ли не главной героиней первых полос немецких газет. 24 мая Ивонна сбежала от своего владельца в округе Мюльдорф и с тех пор скиталась в одиночестве по лесам и полям. Какие только меры не принимались для поимки странствующей коровы; после того, как Ивонна перебежала дорогу полицейскому автомоби-лю на оживленной магистрали, окружное управле-ние Мюльдорфа даже дало добро на ее отстрел. И вот теперь, пресытившись свободой, здоровая и цветущая Ивонна вернулась сама: ее обнаружили на пастбище в непосредственной близости от первоначального места жительства.

Пилоты современной гражданской авиации до такой степени привыкли к авто-

матическим системам пилотирования, что, по суще-ству, не владеют классическим летным делом. Эту шокирующую новость обнародовало Федеральное авиационное агентство США. Согласно проведенному исследованию, отсутствие у пилотов профессиональ-ных навыков уже стало причиной не одной авиаката-строфы.

По мере того как в мире ширится практика искусственного оплодотворения с использо-

ванием донорской спермы, растет и число детей, рожденных от одного отца: сегодня в Соединенных Штатах группы таких братьев и сестер насчитыва-ют до 150 человек. Это неудивительно: в отличие от Великобритании, Франции и Швеции, в США количе-ство детей от одного донора законодательно не огра-ничено. Эксперты между тем предупреждают, что подобная "семейственность" чревата непреднаме-ренными массовыми инцестами, а значит, и вспле-ском редких генетических заболеваний.

На рынке произведений искусства в лидеры выходят коллекционеры из Китая: главным

образом на них рассчитывают ведущие аукционные дома на осенних торгах. По крайней мере, рекорды весенних продаж устанавливали именно китайские покупатели, оставившие, к примеру, $21,3 млн за Пикассо на торгах "Сотбис" и $31 млн – за полот-но китайского мастера на французском аукционе "Лебарб". Эту новую культурную революцию Китай может себе позволить: страна располагает самым большим в мире числом миллиардеров.

Технический ляп, допущенный компа-нией Google, стал при-

чиной головной боли для предпринимателей по всей Америке. В приложении Google Places, ана-логе "Желтых страниц", десятки здравствующих и успешных компаний попали в список "окончательно закрытых", потому что программа позволяет сооб-щить о закрытии предприятия любому пользова-телю. Предположительно возможность прикрыть, пусть и виртуально, бизнес конкурента уже взяли на вооружение многие нечистоплотные граждане. В числе пострадавших оказалась даже сама компания Google: ряд ее офисов в Калифорнии в порядке мести "закрыл" предприниматель Майк Блументаль.

К перечню вредных свойств, приписываемых современным техническим устройствам, уче-

ные добавили еще одно: гаджеты грозят человеку физическими увечьями. Скрюченная поза и посто-янное тыканье в кнопки – дома, на работе, в поезде, в гостинице, в кафе – подвергают мышцы и сухожи-лия напряжению, на которое те вовсе не рассчитаны. Так, одно только написание СМС-сообщений способ-но вызвать "теносиновит де Кервена" – болезненное воспаление большого пальца.

Общественность города Генуя подня-та на ноги в связи с

таинственным исчезновением собачки Джонни, при-надлежащей семье российского предпринимателя. 17 августа животное буквально испарилось из номера генуэзского "Гранд Отель Савойя". Хозяева предпри-няли все мыслимое для возвращения любимца: опове-стили о случившемся российское консульство в Генуе и посольство в Риме; заставили весь гостиничный пер-сонал пройти проверку на детекторе лжи; назначили вознаграждение в размере 10 тыс. евро тому, кто най-дет Джонни. Увы, даже 103 отделения Национальной лиги защиты животных, рассеянные по всей Италии, не могут напасть на след четвероногого российского туриста.

Впервые в истории Италии в официальной переписи населения, стартующей

в октябре, будут учтены однополые пары. По словам президента ассоциации Gay.it Алессио де Джорджио, это итог настойчивой десятилетней борьбы – именно столько прошло с момента предыдущей переписи. Оставшееся до исторического события время Gay.it намерена посвятить кампании "Заставь считаться с твоей любовью!", призванной проинформировать гомосексуальную общественность о представившей-ся ей возможности.

Существует ли связь между месяцем рож-дения и выбором профес-

сии? Этим ненаучным, казалось бы, вопросом зада-лось такое серьезное учреждение, как Британский национальный институт статистики. И выяснило, что, например, стоматологами чаще других становят-ся родившиеся в декабре, управленцами – те, чей день рождения в июне, каменщики рождаются в июле, а физики – в сентябре. По мнению ученых, выявивших связи девятнадцати, в общей сложности, профессий с месяцем рождения, все дело – в количестве и качестве солнечного света, получаемого будущей матерью во время беременности.

Только за первые шесть месяцев текущего года налоговая полиция Италии разоблачи-

ла более 3 тыс. "социальных мошенников", обман-ным путем прикарманивших социальные пособия на общую сумму 48 млн евро. Большинство среди них составляют фальшивые слепые, разъезжающие за рулем автомобиля, "нищие", располагающие солид-ной недвижимостью, и те, кто после смерти родите-лей продолжил получать за них пенсию.

США Г Е Р М А Н И Я И Т А Л И Я

16 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 17: За рубежом #54

Шведский "шлем-невидимка" взял главный приз престижного дизайнерско-

го конкурса Index Award. Группа разработчиков креа-тивного предприятия "Хевдинг" в Мальме решила про-блему безопасности велолюбителей, опрос которых показал, что идеальной подушкой безопасности для них могла бы стать не портящая прическу компактная шапка-невидимка. Клиент загадал – "Хевдинг" сделал: приспособление крепится вокруг шеи как модный пристяжной воротник и от легкого удара при столкно-вении превращается… в надувной шлем.

Арбитражный суд Швеции аннулировал решение государствен-

ного департамента полиции об увольнении сотруд-ника полицейского подразделения провинции Сконе, обвиненного в ведении блога с сексуальным укло-ном. По мнению руководства департамента, подоб-ное поведение стража порядка подрывает авторитет государственной службы. Суд же ссылается на закон о свободе слова, не ограничивающий действия граж-дан в интернете в нерабочее время. Полицейский вос-становлен в должности. Период временного увольне-ния ему не компенсировали, зато сумма возмещения морального ущерба составила 125 тыс. крон (пример-но $18,5 тыс).

8 сентября в пригороде Гетеборга спасатели сняли с яблони повисшего на ней лося, пребывавшее в

состоянии крайнего опьянения из-за чрезмерного потребления переспелых плодов. Придя на следующее утро в сознание, слабовольное животное заглянуло за добавкой на соседнюю виллу и, запутавшись там в веревке от качелей, унесло их с собой. Обнаружив про-пажу и следы копыт на участке, хозяин дома позвонил в полицию. Смутьяна найти не удалось, зато качели, как выяснилось, он любезно оставил на ветвях дере-вьев в 500 метрах от виллы.

Государственное ведомство по охра-не труда устроило

ревизию в домах престарелых центральных ленов страны: Стокгольма, Эребру и Эстергетланда. В 124 из 152 пансионов были отмечены неблагоприятные для персонала условия труда, в частности чрезмерные нагрузки, непозволительно завышенные требования к сотрудникам и давление на штат посторонних орга-низаций и частных лиц. Всего планируется проверить 200 учреждений.

Метеослужба Weathernews дала тради-ционный прогноз о наи-

лучших условиях для любования осенними листьями в 800 районах страны. В этом году в северных регио-нах листья изменят окраску чуть раньше обычного – к середине октября, а на востоке и западе Японии в обычное время – во второй половине ноября – начале декабря. Идеальное время для посещения наиболее популярных мест в этот период: ущелье Нарукоке (Мияги) – 23 октября, долина Коранкей (Аити) – 16 ноября, Арасияма (Киото) – 17 ноября.

Хотя указ об экономии электроэнергии не касался центральной части Японии,

из-за остановки атомной станции в Хамаока нехват-ка электричества ожидалась и здесь. Однако режим сознательной экономии на предприятиях (прежде всего, автомобилестроительных) и в домохозяйствах позволил значительно сократить энергопотребление по сравнению с прошлым летом. Предупреждение о слишком высоком расходе электричества было объяв-лено в регионе лишь однажды.

Цены на топливо, снижающиеся в течение последних пяти месяцев, к середине сентя-

бря достигли уровня, отмеченного накануне Большого землетрясения. Средняя стоимость неэтилированно-го бензина упала до 146,6 иен/л (примерно 58 руб./л. – "За рубежом"), и, как полагают эксперты, это еще не предел.

Согласно переписи населения, на 1 июля в префектуре Фукусима было зареги-

стрировано 1,974 млн жителей, что на 3553 челове-ка меньше, чем месяцем раньше. Всего же в течение четырех месяцев после аварии на атомной станции, повлекшей эвакуацию населения, население префек-туры сократилось на 27 001 человека (1,33%).

В городе Танабэ (префектура Вакаяма) выставлена напоказ огромная тыква, которой суждено стать

главной тыквой во время Дня всех святых. Городское общество садоводов-любителей начало выращивать тыквы-призраки почти 10 лет назад. В этом году горо-жане сомневались в успехе предприятия из-за затя-нувшегося сезона дождей. Но 37-летней домохозяйке Итани Дзюнко все-таки удалось вырастить гигант-ский оранжевый плод диаметром около 2 метров и весом более 56 кг.

ШВ Е Ц И Я Я П О Н И Я

РЕ

КЛ

АМ

А

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 17

Page 18: За рубежом #54

Что пишут: о России

"СЮРПРИЗ-СЮРПРИЗ, ШОКИРУЮЩАЯ НОВОСТЬ! Путин будет снова балло-тироваться в президенты!" – написал в своем твиттере сенатор-республиканец

и бывший кандидат в президенты США Джон Маккейн. "Мы хотели бы поздравить Владимира Путина с его восхитительным возвращением в качестве кандида-та в президенты РФ. После блестящей предвыборной кампании, с которой он проехал сквозь тайгу и степь, представив подробную программу на ближайшие шесть лет, г-н Путин завоевал горячую поддержку...

О нет, погодите. На самом деле все проще: Владимир Путин решил, что он хочет быть президентом еще раз, поэтому он им и будет" – отреагировала на новости из Москвы редакционной колонкой The Washington Post. "Мечта о посткоммунистической демократии умерла несколько лет назад, но в эти выходные Кремль под-твердил этот факт официально. Владимир Путин будет еще раз баллотироваться на пост президента, продол-жив свое 11-летнее правление де-факто в качестве царя еще как минимум на 12 лет" — написала The Wall Street Journal в статье под названием "Владимир Вечный".

Г-н Медведев всячески старался поддержи-вать иллюзию, что существует реальный выбор, однако ему так и не удалось выйти из тени свое-го наставника, пишет британская The Telegraph. "Политическая судьба Медведева теперь не так ясна, – продолжает The Guardian, – возвращение Путина превращает его в "хромую утку". Зато теперь никто не сомневается в том, что прези-дентство Медведева было маневром, призванным убедить российское и западное сообщество в том, что Путин не станет пожизненным президентом. "Однако именно это и произошло", – уверен Дэвид Саттер из Института Хадсона, по мнению которого власть в России принадлежит небольшой клепто-кратической элите. "Это в высшей степени цинич-ная рокировка: вполне возможно, что она была запланирована много лет назад – вероятно, еще до официального президентства Дмитрия Медведева. Этот шаг показывает отсутствие уважения к рос-сийскому обществу, потому что фактически в стране уничтожена реальная политическая кон-куренция". Владимир Путин заявил на съезде "Единой России", что договоренность о кандидате в президенты была достигнута несколько лет назад. "Если это правда, – пишет The New York Times, – то все президентство г-на Медведева и то напряже-ние, которое сопровождало его в последнее время, теперь выглядят как хорошо срежиссированная политическая драма".

По мнению The Washington Post, вообще-то это хорошая новость для Дмитрия Медведева, которо-му пришлось прикинуться президентом, но кото-рый при этом оказался совершенно не готов к этой роли. Однако это плохая новость для президента Обамы, который "инвестировал в Медведева" в надежде, что тот со временем превратится в насто-ящего президента, для соседей России (например, Украины и Грузии), независимость которых г-н Путин рассматривает как временную, а также для россиян, которые живут в атмосфере коррупции и застоя.

*

Дональд Дженсен, Johns Hopkins University, "Голос Америки".

"Тандем. Рокировка. Мнения амери-канских экспертов"

"За время президентства Дмитрий Медведев обнадежил либеральные силы России, показав себя лидером, готовым

к инновациям и реформам. Однако, объявив о своей поддержке кандидатуры

Путина, он дал понять, что старая система правления продолжит суще-

ствовать. Мы поняли, что Медведев все это время был всего лишь марионеткой, а сегодня он стал жертвой публичного унижения. Выдвижение Путина в пре-

зиденты подрывает конституционный строй России и принцип верховенства

закона, потому что нынешнее положе-ние дел не позволяет передать власть путем нормальных выборов. Даже на

Украине дела с передачей власти обсто-ят лучше, чем в России. Предстоящие выборы будут скорее напоминать те,

что проводятся в Узбекистане, нежели те, что проходят на Украине".

*

ВОПРОС "КТО СЛЕДУЮЩИЙ?" ИНТЕРЕСОВАЛ МЕЖДУНАРОДНУЮ ОБЩЕСТВЕННОСТЬ ПРАКТИЧЕСКИ С ТОГО ДНЯ, КОГДА ПРЕЗИДЕНТОМ

РФ СТАЛ ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ. НО НОВОСТЬ, ПРОЗВУЧАВШАЯ 24 СЕНТЯБРЯ НА СЪЕЗДЕ ПАРТИИ "ЕДИНАЯ РОССИЯ", ЗАСТАЛА ВСЕХ

ВРАСПЛОХ: ИЗ ВСЕХ СЦЕНАРИЕВ БЫЛ ВЫБРАН САМЫЙ ОЧЕВИДНЫЙ – ОНИ ПРОСТО ПОМЕНЯЛИСЬ МЕСТАМИ.

ВОЗВРАЩЕНИЕ НА ГАЛЕРЫ

ФО

ТО

: VO

ST

OC

KP

HO

TO

/R

EU

TE

RS

18 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 19: За рубежом #54

Журналисты обратили внимание на подозри-тельно цветущий внешний вид выступавшего на съезде 58-летнего премьера. "У Путина вокруг глаз практически не было мешков и морщин, что вызва-ло новую волну спекуляций на тему косметических процедур, – пишет корреспондент The Telegraph. – Предположение, что его лицо подверглось косме-тической операции, впервые появилось в октябре 2010 года — после того, как он появился на пресс-конференции на Украине с темным пятном вокруг левого глаза. Его помощник заявил тогда, что это неудачно упал свет и что Путин очень устал, пото-му что "слишком много работал". Критики Путина говорят, что он рискует превратиться в пародию на советского лидера Леонида Брежнева".

В случае победы на мартовских выборах 2012 года Путин получает шанс стать самым долго-срочным правителем России со времен Иосифа Сталина: "Это дольше, чем 18-летнее царствова-ние советского лидера Леонида Брежнева, период правления которого с 1964-го до 1982-го стал сино-нимом экономической и социальной стагнации. Это ближе к трем десятилетиям власти Сталина который правил с середины 20-х до своей смер-ти в 1953-м" – пишет интернет-издание Johnson's Russia List (The World Security Institute). По мне-нию западных журналистов, Путин уже отчасти воссоздал советскую систему времен позднего Брежнева с ее отсутствием свободных выборов, политических партий, независимого телевидения и запретом демонстраций — все, вплоть до лести со стороны аудитории на партийном съезде. По мнению Эдварда Лукаса, редактора междуна-родного отдела британского еженедельника The Economist и автора книги "Новая холодная война: путинская Россия и угроза Западу", в стране дей-ствительно может повториться застой позднего брежневского периода: "Я думаю, что аналогия с Брежневым достаточно серьезная. Конечно, оче-видно, что Путин — не Брежнев хотя бы потому, что он физически здоровее, и Россия больше не является полицейским государством с плановой экономикой. Но влияние коррупции и некомпе-тентности будет очень сильным".

Большинство западных экспертов единодуш-ны: никакой сенсации не произошло. "Новость о смене мест работы Медведева и Путина мало кого удивила в Москве: последний был главным канди-

датом на пост президента” – пишет The Financial Times. Однако некоторые все-таки считали, что в этой роли может еще раз выступить Дмитрий Медведев или же кто-то третий. Проблема, пола-гают эксперты, заключается в том, что в России невозможно удерживать власть, не являясь пре-зидентом — это чревато большими рисками. Это вам не Китай с Дэн Сяопином и не Сингапур с Ли Куан Ю за кулисами: в российской политической системе большое значение имеют официальные каналы, бумаги, подписи и печати. Зато, считает профессор Томас Ремингтон (Университет Эмори), российская политическая элита, пребывавшая в последнее время в состоянии неопределенности, теперь точно знает, кого ей следует поддерживать. По мнению Андерса Ослунда из Peterson Institute for International Economics, обнародование пла-нов раньше конца года объясняется финансовым кризисом: "Необходима определенность, чтобы российские чиновники начали работать: ведь в последние месяцы никто ничего не делал и не принимал никаких решений как в экономиче-ской, так и во внешней политике".

После нескольких месяцев спекуляций и, как казалось, спланированного напряжения, пишет The New York Times, субботние новости о рокировке президента и премьера не произвели на москвичей особого впечатления. "Они похожи, – цитирует изда-ние Анну Ароян, консультанта по грудному вскарм-ливанию. – Они передают власть друг другу. Мне нравятся оба. Оба сексуальны, хотя по-разному. У каждого своя харизма. Я не вижу никаких проблем ни с одним из них". "Это стабильность. Это штиль", – говорит 37-летняя Ирина Дегтярева, работаю-щая в компании по продаже автомобилей, обо-значая, по мнению газеты, главный политический актив Путина. "Конечно, Путин, – согласна с ней 28-летняя Катя Сергеева, работающая в междуна-родной торговой компании. – Пусть он останется. Ничего не поменяется".

Настоящую же сенсацию сотворил министр финансов Алексей Кудрин, во время визита в США заявивший о своей неготовности работать в буду-щем правительстве Дмитрия Медведева и вскоре жестоко поплатившийся за это. "Кудрин в оди-ночку превратил Россию из банановой республи-ки (речь о тогдашнем объеме ее долгов) в одну из самых кредитоспособных стран мира, его отстав-ка – это огромная потеря для России и ее рынков", – заявил газете Wall Street Journal Йохен Вермут, управляющий партнер Wermuth Asset Management в Москве. "По мнению ряда наблюдателей, перетря-ска ключевых постов и ослабление народной под-держки могут помешать администрации Путина проводить экономические и налоговые реформы, – пишет американское издание. – В частности, уход г-на Кудрина воспринимается как удар по способ-ности России с толком использовать сверхприбыли от нефти и газа".

*

"Владимир Путин на пути к россий-скому президентству – Медведев

уступает дорогу".

"Бывший агент КГБ, известный своей враждебностью к Западу, г-н Путин

значительно поднял свой рейтинг, про-ведя в последние месяцы серию фирмен-ных трюков, чтобы напомнить русской публике о своей жизнеспособности. Будь то попытка согнуть сковороду, лаза-ние на скалодроме, вождение "Харлей-Дэвидсона" или подводное плавание в

Черном море, г-н Путин ясно и громко заявляет: "Я остаюсь в политике, я

физически и психически здоров и готов к этому".

*

*

"Коррумпированная Россия".

"Г-н Путин не отправляет миллионы на смерть или в ГУЛАГ. Он продемон-стрировал, что тюремные сроки для

некоторых крупных бизнесменов и без-наказанные убийства журналистов

почти так же эффективно заставля-ют соотечественников молчать. При этом простые россияне, пока они не

бросили вызов системе, могут свобод-но путешествовать, зарабатывать деньги и жить там, где хотят, что

было невозможно в советское время. В отличие от коммунистической партии у г-на Путина нет никакой идеологии, разве что некоторая националистиче-ская ностальгия. Бизнес и государство

стали одним целым, аппаратчики владеют огромными богатствами. И – как ключ к пониманию путинизма –

самое важное отличие от времен СССР: советские чиновники не имели счетов в швейцарских банках, домов в Лондоне и

поместий на Ривьере". *

*

“Конца эпохи Владимира Путина в России не видно"

"Когда Дмитрий Медведев вышел на сцену на партийном съезде в субботу и поддер-жал выдвижение Владимира Путина на пост президента, он фактически вернул тому ключи от Кремля. Работа сделана.

Президентские выборы будут больше похожи на референдум по вопросу, уже согласованому за закрытыми дверями –

Путин снова станет президентом." *

*

"Увольнение Кремлем министра финансов – предупреждение несо-

гласным"

"Это был необычный вызов г-ну Медведеву, и Кремль отреагировал

быстро, чтобы вернуть себе инициа-тиву. Г-н Медведев тем временем, надев куртку-"пилот", встретился с солдата-ми на военной базе в Уральском горном городке Чебаркуль. И чтобы посильнее уязвить г-на Кудрина, пообещал, что

военные расходы будут оставаться выс-шим приоритетом правительства. "Не

может быть никакого другого пути, – сказал Медведев. – А кто не согласен с этим, может работать в другом месте.

Это приказ." *

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 19

Page 20: За рубежом #54

КТО ХОЧЕТ СТАТЬ

ПРЕЗИДЕНТОМ?

КРУПНЫМ ПЛАНОМ ФРАНЦИЯ

20 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 21: За рубежом #54

Кандидаты стоят рядком, за шестью пюпитрами, а не за тремя, как на прай-

мериз в 2006 году, когда партийные "динозавры" Доминик Стросс-Кан и Лоран Фабиус уступили место молодой и свежей Сеголен Руаяль. В 2011 году праймериз похожи на американскую игру "Слабое звено", где беспощадный ведущий задает вопросы до тех пор, пока не останется только один игрок. Он и унесет с собой крупную сумму денег.

Нет, речь здесь, конечно, не о деньгах. Но правила столь же без-жалостны. Среди шести кандидатов – глава соцпартии Мартин Обри, зна-менитая тем, что ввела во Франции 35-часовую рабочую неделю. Ей

казалось, что таким образом решит-ся проблема безработицы. Французы считают, что они все знают лучше всех и что "во Франции нет нефти, зато есть идеи" – это знаменитый лозунг предыдущего нефтяного кри-зиса. Мартин Обри – доказательство тому, что так оно и есть. Рядом с ней – Сеголен Руаяль, проигравшая пре-зидентские выборы в 2007 году, ее бывший помощник Арно Монтебур и

ее же бывший муж Франсуа Олланд, выходец из иммигрантской среды испанец Мануэль Вальс, близкий к Стросс-Кану вплоть до ареста последнего, и, наконец, Жан-Мишель Байле. Последний относится не к социалистической, а к Левой ради-кальной партии, его взяли, что назы-вается, за компанию.

Запущен отсчет времени, и ведущий государственного кана-

ла France 2 объявляет правила: "Передача будет состоять из трех частей". Сначала каждому канди-дату дадут по одной минуте, чтобы он за это время рассказал, почему голосовать следует именно за него. Кажется, что вопрос простой, а на самом деле – злейшему врагу не пожелаешь. Потом каждому по очереди будут задавать вопросы по экономике и социальной поли-тике, а также предложат самим выбрать облюбованную тему. И наконец, начнутся 50-минутные дебаты. Правила ясны, кандидаты натянуто улыбаются, словно на конкурсе "Мисс Франция", веду-щий садистским жестом потирает руки, наслаждаясь сценой братоу-бийственной войны. Соревнование начинается!

Сначала каждому кандидату дадут по одной минуте, чтобы он за это время рассказал, почему голосовать следует

именно за него.

15 СЕНТЯБРЯ Я, КАК И МНОГИЕ ДРУГИЕ ЖИТЕЛИ ФРАНЦИИ, ВЕРНУЛАСЬ ДОМОЙ, ПОСТАВИЛА В ПРИХОЖЕЙ СУМКУ, РАЗОГРЕЛА БУРГИНЬОН И ВКЛЮЧИЛА ТЕЛЕВИЗОР. "ВАС ШЕСТЕРО, ОДИН

ИЗ ВАС БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СОЦПАРТИЮ НА ПРЕЗИДЕНТСКИХ ВЫБОРАХ", - ГОВОРИТ С ЭКРАНА ВЕДУЩИЙ. Я, ПОСТАВИВ ТАРЕЛКУ НА КОЛЕНИ, УСТРАИВАЮСЬ НА ДИВАНЕ ПОУДОБНЕЕ

- НАЧИНАЮТСЯ ПРАЙМЕРИЗ СОЦИАЛИСТОВ. Текст: Маша Белкова

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 21

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ | ФРАНЦИЯ: ВЫБОРЫ И ЖИЗНЬ

Page 22: За рубежом #54

Меньше слов, больше дела

Вообще-то французы не любят соревнования примерно так же, как и разговоры о деньгах. Здесь это считается дурным тоном. Не полагается быть выскоч-кой и выделяться среди соседей. Поэтому раздоры в левой партии осуждают точно так же, как и сар-козистский "блинг-блинг" (нувори-шество) в эпоху роста цен и паде-ния покупательской способности населения.

Социалисты поклялись добить-ся единства, представить единый проект и даже что-то вроде мирно-го договора. Население уже почти поверило в эти обещания... Как же получилось, что на праймериз вышло шесть кандидатов? Я смо-трю телевизор и представляю себе улыбку на губах Саркози. Он и без того превосходный стратег, а здесь ему даже и усилий прикладывать не надо – все сделано за него.

Левые, конечно же, нашли себе оправдание. Очень французское: между друзьями не может быть соревнования! И чтобы совмест-ный социалистический проект окончательно не рухнул, каж-дый предлагает действовать "как можно лучше".

Что же касается правых, то вопрос о кандидатуре даже не ставится. Никто не сомневается в том, что нынешний президент, покоритель Ливии и в ближайшее время молодой отец (первая леди Франции Карла Бруни-Саркози должна родить в октябре), будет

баллотироваться на второй срок. Мы уже представляем себе его будущую речь, которую он произ-несет серьезным и суровым тоном на канале TF1, которым владеет его приятель Лагардер. "Я принял это непростое решение после серьез-ных раздумий…" Бывший сорат-ник Саркози, а ныне его заклятый враг Доминик де Вильпен способен разве что на то, чтобы оттянуть на себя незначительную часть право-го электората. Впрочем, кто знает - быть может, именно этих голосов Сарко и не хватит для победы...

Когда я спрашиваю друзей и знакомых, как они готовятся к выборам, они уходят от ответа и нарочито вздыхают: ну что мы можем изменить? Но не будем обманываться. Да, многим фран-цузам постепенно надоедает поли-тика, они чувствуют себя обману-тыми правящим классом, им не нравится слабость оппозиции, но все же они готовятся к выборам. Здесь это по-прежнему – событие!

Да, французы реакционны, но в то же время они действуют как их предки-революционеры. Их подлинная страсть – осужде-ние, они обожают критиковать и выискивать недостатки и слабые стороны кандидатов. И Саркози, кажется, это прекрасно понима-ет. Ведь чем чаще люди ругают кого-нибудь, тем чаще говорят о нем за столом и в обществе, и, как ни странно, абсолютно бес-платно проводят таким образом его кампанию. У Саркози есть огромный плюс – он действует по принципу "меньше слов, больше

дела", в то время как левые то и дело разражаются антисаркозист-скими речами и... теряют после-дователей. Потому что французы обожают поговорить о политике за бокалом вина или стаканом пастиса, но не любят, когда им действуют на нервы, рисуя буду-щее в слишком мрачных тонах. Что бы там ни было, а во Франции всегда все хорошо! К тому же на улицах-то все говорят о политике, а на последних выборах между тем явка была рекордно низкой.

Без ДСКИтак, кто же встанет против Саркози? Все, конечно, ждали Доминика Стросс-Кана, ДСК. Еще

весной его рейтинг почти вдвое превышал рейтинг действующе-го президента. Он вполне мог бы попытаться перетянуть на свою сторону центристский электорат и предложить что-то дельное, а не просто критиковать Саркози. И то, что он в возрасте, тоже говорило в его пользу: молодых во Франции любят, но им не доверяют. Да, он проиграл предыдущие праймериз, но у французов ведь такая корот-кая память. Да, в последнее время разъезжал на роскошных автомо-билях, в то время как его партия пыталась отобрать у коммунистов беднейший электорат – и это, ско-рее всего, простили бы. Но инци-дент с горничной нью-йоркского отеля Sofitel и заявление журна-

Первая леди Франции Карла Бруни-Саркози должна родить в октябре, так что нынешний президент страны пойдет на выборы-2012 в качестве молодого отца.

ДСК, казавшийся идеальным соперником Саркози, признал ошибки и вышел из игры еще до того, как она

началась

22 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ | ФРАНЦИЯ: ВЫБОРЫ И ЖИЗНЬ

Page 23: За рубежом #54

листки Тристан Банон о том, что глава Международного валютного фонда пытался изнасиловать и ее, стали для него катастрофой.

ДСК выступил по телевизору и извинился перед женой. Она, кажется, его давно простила, а вот о народе этого, пожалуй, не ска-жешь. Существование измены в браке французы признают и про-щают, но не любят, когда об этом говорят публично. Выступление Стросс-Кана оказалось неболь-шим уроком экономики с амери-канским акцентом, который фран-цузы терпеть не могут. К тому же страсть к США – именно та черта, в которой они упрекают нынешне-го президента, называя его Сарко-американец! Слишком долго про-был Стросс-Кан в Штатах, забыл нравы соплеменников. В итоге человек, казавшийся идеальным соперником Саркози, признав ошибки, вышел из игры еще до того, как она началась.

Так кто же бросит вызов Саркози? Пока у социалистов лидирует Франсуа Олланд: он относительно молод, но в то же время опытен, он известен, но не звезда, он схож со средним фран-цузом, в любви к роскоши не заме-чен... Скорее всего, он и попытает-ся помешать президенту сохранить за собой высший государственный пост еще на пять лет.

Н евозможно знать заранее, кого предпочтут французы,

но в двух вещах можно быть уве-ренным уже сейчас: большинство примет решение в течение шести последних недель перед выборами, причем на избирательном участке многие его изменят.

Кстати, настоящая новизна социа-листических праймериз заключается в том, что впервые во Франции в них могут принять участие все граждане, внесенные в избирательные списки, а не только члены партии. Правда, для финансирования такой широкой кам-пании нужно внести добровольный взнос не меньше 1 евро, а еще подпи-сать хартию, в которой перечислены ценности левых сил. И даже если эти списки будут потом уничтожены, я не пойду на праймериз 9 октября именно из-за них. Голосовать же на прези-дентских выборах в апреле (и, если понадобится, в мае) буду обязательно – в том числе и для того, чтобы нацио-налистка Марин Ле Пен не смогла повторить успех своего отца, в 2002 году вышедшего во второй тур. Но, как и мои сограждане, я еще немного подумаю, прежде чем выбрать своего кандидата. И "болеть" за него буду по-французски, то есть тихо, без аме-риканских истерик, флагов и стике-ров. От редакции. 25 сентября французские пра-вые потерпели сокрушительное поражение на выборах в сенат. Эксперты назвали этот про-вал "черной меткой" для Николя Саркози...

Лидер Национального фронта Марин Ле Пен выступает за выход Франции из Евросоюза

и отказ от евро.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 23

Page 24: За рубежом #54

Как бы вы описали свое кредо?

Начнем с того, что блюда должны быть хорошими. "Хорошие " – в моем понимании – это открытые для эмоций. Я сконцентрирован на главном – стремлюсь подобраться к сути продукта… Кухня существует вокруг продукта, затем уже следуют технологии, способы приготовле-ния. Важно найти правильную ноту, прийти к согласованности, правиль-ному балансу между продуктом и его "аранжировкой ". Огромное значение имеет умение работать в команде, к этому я отношусь тоже очень внимательно. Я фантазирую и воодушевляю окружающих тоже применять разнообразные ноу-хау, чтобы интерпретировать привычное по-новому.

То есть ваша кухня обладает эмпирической философией?

Знаете, я не строю заумные теории. Я экс-периментирую, иногда вполне научно, иногда, скажем так, на глаз, зачастую рискуя. Но меня очаровывает воз-можность вселять в продукты "душу ", рас-крывать их "чакры". Возьмем, например, лангуста. Я готовлю его в насыщенном пряном бульоне, очищаю, а затем жарю в духовке с рисом и лимонной цедрой. После этого добавляю лисички, запеченные в духовке с телятиной и огуречными кубиками, обжарен-ными в масле, под мятой. Все эти компоненты сильно различаются по вкусу и текстуре, но образуют приятное сочетание, соединенные

теплым соусом сабайон. Я считаю, что это прекрасное блюдо, хотя его легко можно испортить, если не найти правильного баланса между пятью продуктами. Пять продуктов – пять рисков. Но риск оживляет кухню, так что я бы добавил к опре-делению "хорошего блюда" способ-ность повара рисковать.

Насколько для вас важна "глина", из которой вы лепите свои произведения? Или вы спо-собны создать все что угодно из чего угодно?

Однажды я понял, что недооцени-вал "сырье", и стал изучать продук-ты – их скрытые вкусовые свойства, фактуру, текстуру… Я не только пробовал их, я их осязал, прикасал-ся к ним, мне были важны все ощу-щения, чтобы создать собственную вселенную чувств, отобрать то, с

чем интересно экспериментировать. Я "дегустировал" свои открытия и осмыслял их, переводя продукт в иное измерение, используя и чув-ства, и интеллект. Человеку свой-ственны тяга к поэзии, к нежно выраженным чувствам, проще гово-ря – к искусству. Продукты – это естество, кухня – это искусство.

"РИСК ОЖИВЛЯЕТ КУХНЮ"

Скромный интерьер меня совершенно не смущает. Даже бедность может

быть изысканной! Важно только, чтобы в ресторане

было чисто и опрятно.

ДЛЯ ГУРМАНОВ ОН - ГУРУ, ОДИН ИЗ СТОЛПОВ СОВРЕМЕННОЙ КУХНИ. ЕГО ЗАСЛУГИ И УСПЕХИ МОЖНО ПЕРЕЧИСЛЯТЬ СТРАНИЦАМИ; ОГРАНИЧИМСЯ ЛИШЬ НЕСКОЛЬКИМИ ФАКТАМИ: ПЬЕР ГАНЬЕР ОТКРЫЛ 11 РЕСТОРАНОВ В РАЗНЫХ ГОРОДАХ МИРА (ВКЛЮЧАЯ ПАРИЖ, ЛОНДОН, ЛАС-ВЕГАС, СЕУЛ, МОСКВУ И ТОКИО), ПОЛОВИНА ИЗ КОТОРЫХ ИМЕЮТ ПО 2-3 ЗВЕЗДЫ "ГИДА МИШЛЕН ". ОН НАПИСАЛ НЕСКОЛЬКО КУЛИНАРНЫХ КНИГ-БЕСТСЕЛЛЕРОВ ("СЛАДКИЙ-СОЛЕНЫЙ", "АЛХИМИКИ В ПЕЧАХ " И ДР.), НАГРАЖДЕН ФРАНЦУЗСКИМИ ОРДЕНАМИ ПОЧЕТНОГО ЛЕГИОНА И ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА, ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ ОСНОВАТЕЛЕЙ ТАК НАЗЫВАЕМОЙ МОЛЕКУЛЯРНОЙ КУХНИ. ПРИ ЭТОМ ГАНЬЕР ВОВСЕ НЕ "ПАМЯТНИК САМОМУ СЕБЕ". НА ПРЕЗЕНТАЦИИ НОВОГО МЕНЮ ОН МОЖЕТ ПОРАБОТАТЬ ОФИЦИАНТОМ, ЛИЧНО РАЗНОСЯ БЛЮДА ПО СТОЛИКАМ ЖУРНАЛИСТОВ. ОСТРОУМЕН, ЭЛЕГАНТЕН, ОБАЯТЕЛЕН. ТАК И ВИДИШЬ ЕГО АКТЕРОМ ФРАНЦУЗСКОГО КИНО – А-ЛЯ ПЬЕР РИШАР. Текст и фото: Александр Лаврин, президент Ассоциации ресторанно-гастрономических обозревателей

24 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 25: За рубежом #54

Дизайн блюда или, проще говоря, сервировка – это тоже слагае-мые успеха?

Меня увлекает рисование, оно заво-раживает душу. Рисунок способен выразить невыразимое, особен-но сопереживание. Мне нравится сопереживание в форме рисунка. Ко всему прочему рисунок – это еще и поэзия! Выразительная визуаль-ность и нежная поэтичность – зву-чит, конечно, пафосно, но именно к этому я и стремлюсь, "рисуя" блюдо. Его состав должен обладать структурой, четкостью, индивиду-альностью, и я пытаюсь достичь состояния, способного увлечь и порадовать меня. Моя кухня живая, она требует "вчувствования " и от автора, и от человека, пробующего блюдо.

Профессора College de France Эрве Тиса и вас считают осно-вателями молекулярной кухни. Как вы можете определить это понятие?

Возможно, вы будете разочарованы ответом, но молекулярной кухни в прямом смысле слова не существу-ет. Это понятие придумали жур-налисты, как и haute cuisine. Так называемая молекулярная гастро-номия не очередной модный тренд. Это новый подход к приготовлению пищи на основе знаний, которые дает фундаментальная наука. И это не примитивное использова-ние инновационных технологий на кухне, а скорее обобщение всевоз-можных кулинарных феноменов, которые были открыты на протя-

жении нескольких веков. Алгоритм нашего сотрудничества с Эрве прост – он предоставляет мне фор-мулы и концепции, некоторые из которых я использую при создании новых рецептов. "Молекулярная" кухня интересна для меня главным образом тем, что она дает возмож-ность создания новых текстур и вкусов, с которыми мы никогда не сталкивались. А методы могут быть самыми разными – например, вве-дение в продукт, измельченный до полужидкой консистенции, инерт-ного газа, в результате чего каждая частичка вещества раздувается, вспенивается, превращается в нечто воздушное, почти неося-заемое. Или создание из продукта (даже из мяса) капсул наподобие икринок. Ну и многое другое. Как повару мне, безусловно, интерес-ны эти технологии. Как и любой ремесленник, я просто стараюсь использовать все возможные мето-ды, технологии и оборудование для лучшего "раскрытия " блюда.

Недавно одна российская ресто-ранная критикесса обругала ресторан, в котором мы с вами беседуем, за скромность и ста-ромодность интерьера.

Скромный интерьер меня совер-шенно не смущает. Даже бедность может быть изысканной! Важно только, чтобы в ресторане было чисто и опрятно. А здесь с этим все в порядке. Скорее, что-то не в порядке со вкусом у этой дамы. К сожалению, критики зачастую ори-ентируются на буржуазную моду…

Кстати говоря, а какие у вас отношения с ресторанными кри-тиками?

В основном очень хорошие, за исключением разве что одного или двух. Честно говоря, по этому пово-ду я не переживаю. Я человек не светский, мне не нужен шум вокруг моей персоны, публикации, интер-вью… Да, я встречаюсь с журнали-стами – вот как сегодня с вами. Но мне интересно говорить только о том, что касается моей профессии. Безусловно, ресторанная критика нужна. Вопрос в подходе, в методе. На мой взгляд, критик должен оце-нивать просто: вкусно – не вкусно, понравилось – не понравилось, и при этом честно аргументировать почему. Умение объяснить свою точку зрения – вот главное для ресторанного критика.

В начале 90-х в России "вспыхну-ла" мода на французскую кухню, но продержалась не очень долго – ее сменила итальянская тема. С чем это связано, на ваш взгляд?

Французские повара востребованы во всем мире, немало их сегодня и в Москве. Но реальность такова, что французская кухня занимает лишь третье место по популярности в мире. На первом месте – китайская, и это понятно. На втором – ита-льянская, потому что она простая, понятная, домашняя.

Вы хотите сказать, что у ита-льянцев нет такого "разрыва" между кухней домашней и ресто-ранной класса fine dining, как у французов. Получается, что не существует и высокой итальян-ской кухни?

Именно так. Лучшая итальянская еда – это еда семейная, домашняя. Есть, конечно, рестораны, предла-гающие, скажем так, "праздничную" и даже экспериментальную кухню, но они отнюдь не доминируют.

Как выбирать ресторан в поезд-ке по Франции? Стоит ли дове-рять ресторанным гидам?

Во Франции сейчас очень популяр-ны региональные путеводители, например, по небольшим рестора-нам, небольшим гостиницам – гиды для людей, которые отправляются на выходные куда-нибудь, ино-гда даже на другой край страны, чтобы что-то посмотреть, а заодно и попробовать местную кухню. Такие гиды иногда даже популярнее, чем "Гид Мишлен ".

И какой из ресторанных гидов для вас самый авторитетный?

Все-таки "Мишлен". Это наиболее подробный, дотошный гид, у него проверенная десятилетиями исто-рия, он пользуется огромным ува-жением во всем мире – от Парижа до Токио.

Среди французских ресторанов Москвы "Реми" стоит особняком. Дело не только в расположении

(хотя находится он в чудесном истори-ческом месте – у Патриарших прудов), по-настоящему камерной атмосфере и удивительной миниатюрности зала. Особенность "Реми" в том, что, напоминая интерьером классическое брассери (тем-ное дерево, кожаные диваны с высокими спинками, венские стулья), он при этом представляет собой настоящий гастроно-мический ресторан класса fine dining. В стилистике блюд прослеживается влия-ние как haute cuisine, так и фьюжн, при-сутствуют даже элементы "молекулярной" кухни. Наряду с классикой (суп а-ля мар-сельский буйабес, тартар из говядины) в меню можно встретить такие роскошные новации, как "торт" из карамелизованной свеклы, проложенной козьим сыром шевр с грецкими орехами, или котлета из кра-бового мяса с гратаном из пенне, шпината и томатов в воздушной пене из фенхеля.

В "Реми" немало специалитетов с тра-диционными французскими продуктами – например, фуа-гра фигурирует в семи блюдах. Все они по-своему интересны, но, пожалуй, самое впечатляющее – галантин из фуа-гра, который подается на бриоше, с соусом из манго, луковым конфитюром, "искорками" виноградного бальзамика и "икрой" из ежевики (ее делают, замора-живая ягоды жидким азотом!). Впрочем, не забыты и поклонники Италии (заметим,

что паста в "Реми" домашняя, выпечка тоже своя), а также те, кто ностальгирует по советской кухне. Последних, правда, ждут сюрпризы: селедке под шубой ассистирует соус из клубники и хереса(!), а к классиче-скому "оливье" добавлен лобстер, припу-щенный в соусе "бермонте".

В ближайшее время шеф-повар Никита Новгородов собирается расширить спектр меню, включив в него блюда евро-пейской и средиземноморской кухонь в авторской интерпретации.

Ну и, наконец, стоит отметить очень разумный уровень цен, что нечасто встре-чается в ресторанах такого уровня.

FINE DINING НА ПАТРИАРШИХ

Кстатиотношентиками?

В основнисключедвух. Чесду я не псветскиймоей первью… Дастами – вмне интетом, что Безусловнужна. ВНа мой внивать ппонравилпри этомпочему. Уточку зр

Выразительная визуальность и нежная поэтичность – звучит,

конечно, пафосно, но именно к этому я и стремлюсь, "рисуя" блюдо.

Ресторан "Реми"Б. Патриарший пер., д. 12, стр. 1

Тел.: 8 (495) 691-7655www.remycafe.ru

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 25

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ | ФРАНЦИЯ: КУХНЯ

Page 26: За рубежом #54

Госпожа Жюльен, отку-да же берется инте-рьерная мода?

Интерьерную моду диктуют специа-лизированные журналы по дизайну, витрины магазинов, специализи-рованные выставки, а также спе-циализированные бюро тенденций моды. Такие креативные организа-ции существуют во Франции, в них работают различные специалисты: дизайнеры, стилисты, социологи и психологи, которые с разных сто-рон подходят к вопросам об инте-рьерной моде и формируют новые модные тенденции. Эти специалисты должны обладать не только про-фессиональными навыками, но и настоящим нюхом на моду, быть способными предугадывать, пред-восхищать тренды на два-три года вперед. Это особый дар в нашей профессии! Однако мне кажется, что, несмотря на многообразие идей, по большому счету существуют две основных тенденции в интерьерной моде: это вариации на тему класси-ки и, наоборот, стремление сделать свой дом как можно более совре-менным.

Справка: Эвелин Жюльен

Эвелин Жюльен родилась в 1954 году в пригороде Парижа Вильмобле. После окончания

Школы изобразительного искусства Анжа продолжила свое обучение в Лондоне, где в 1978 году закончила аспирантуру в школе изобразительного искусства Кингстона по специальности скульптура. В течение 27 лет работает дизайнером постельного белья и аксессуаров компании Yves Delorme, кроме того, сотрудничала или продолжает рабо-тать с такими брендами, как Harrods (раз-рабатывала дизайн мягкой мебели и аксес-суаров), Baccarat (украшения и аксессуары для дома), Christofle (фарфор и аксессуары из серебра), Hennessy (дизайн магазина) и др. Выполняла дизайн выставочного про-странства многих известных выставок – в частности, Недель моды в Париже и Нью-Йорке, текстильного шоу Première Vision и др. Была удостоена награды за лучший дизайн текстиля на парижской выставке Maison et Objet.

Интерьелизироввитринырованныциализимоды. Тации сущработаюдизайнепсихолорон подрьерноймодныедолжныфессионнастоящспособнвосхищвперед. профессчто, неспо больосновнымоде: этки и, насвой дом

"Я сохраняю в голове все, что может спровоцировать эмоцию"

ПРИМЕНИМО ЛИ ПОНЯТИЕ "МОДА" ПО ОТНОШЕНИЮ К ПОЛОТЕНЦАМ, ПОСТЕЛЬНОМУ БЕЛЬЮ И

АКСЕССУАРАМ ДОМАШНЕГО ИНТЕРЬЕРА? ОТКУДА ДИЗАЙНЕРЫ ДОМАШНЕГО ПРОСТРАНСТВА ЧЕРПАЮТ

ИДЕИ ДЛЯ СВОИХ КОЛЛЕКЦИЙ? ЧТО ЛОЖИТСЯ В ОСНОВУ РИСУНКА НА МОДНЫХ НАВОЛОЧКАХ И

ПРОСТЫНЯХ? ОТВЕТЫ НА ВСЕ ЭТИ ВОПРОСЫ ЗНАЕТ ЭВЕЛИН ЖЮЛЬЕН – ХРУПКАЯ ФРАНЦУЖЕНКА,

ДОЛГИЕ ГОДЫ СЛУЖАЩАЯ ГЛАВНЫМ ДИЗАЙНЕРОМ КОМПАНИИ YVES DELORME. Текст: Мария Желиховская

26 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ | ФРАНЦИЯ: ДИЗАЙН

Page 27: За рубежом #54

Происходят ли в процессе созда-ния изделий для интерьера какие-то открытия?

Конечно, причем порой весьма нео-жиданные. Например, не так давно мы разрабатывали дизайн махро-вого полотенца, и к нам обратилась одна компания, которая специали-зируется на производстве целлю-лозных ниток. Мы соединили тради-ционные хлопчатобумажные нити с целлюлозными – в качестве экс-перимента – и получили полотенце совершенно нового качества. Оно оказалось более мягким, приятным на ощупь. Или другой пример – кто-то когда-то придумал технологию вытягивания волокон бамбука, что позволило делать из них нити и пле-сти ткань, и вот вам, пожалуйста, получился совершенно новый, "эко-логически чистый" тренд! Природа вообще неисчерпаемый источник вдохновения для промышленного дизайнера.

Насколько различаются тенден-ции интерьерной моды в разных странах?

В каждой стране своя культура, свое art de vivre – искусство жить. Однако наша компания, например, разрабатывает только мировые коллекции – то есть в каждой стра-не они одинаковые. В гамме роско-ши все равно есть общая доминанта, и изысканные предметы прекрасно

себя чувствуют и адаптируются ко вкусам различных стран. Ведь не нужно забывать, что в дизай-не любого интерьера участвует не только производитель предметов интерьера, но и дизайнеры, в конце концов сами клиенты, которые выбирают для своего дома то, что им по душе. Кроме того, в модных домах, в том числе и в нашем, тру-дятся специальные люди, которые выбирают для той или иной страны

из той или иной коллекции пред-меты – по их мнению, наиболее соответствующие местным предпо-чтениям и национальной психоло-гии. Но это уже чисто коммерческая сторона вопроса.

Вы сказали, что источником вдохновения для дизайнера часто является природа. Откуда при-ходят идеи к вам?

Идеи накапливаются и преобразу-ются в составляющие творческого

процесса постепенно. Я сохраняю в голове все, что меня вдохновляет. Это может быть рисунок на бума-ге, какой-то конверт, фотография, которую я сделала, или выставка, на которой я побывала. Это может быть интересная телепередача или кон-церт, или просто услышанная мною музыка… Все то, что может спро-воцировать эмоцию. А после этого я разглядываю все эти элементы, изучаю их и пытаюсь их объединить,

чтобы они заработали вместе. Вот, например, в моей мастерской есть коробочки, в которые я складываю все, что меня вдохновляет.

Энди Уорхол, насколько я знаю, делал то же самое…

Наверное, это не мой секрет, все художники функционируют оди-наково. Но, конечно же, каждый из нас вкладывает в творчество свою личность, все, что отразилось на нашей жизни, на нашей истории. И

у каждого есть свои предпочтения – одни любят фотографию, другие черно-белую графику… Я люблю все: и рисунок, и скульптуру, и живопись. Потому что каждое про-странство обогащает другое про-странство. Вот, например, для новой коллекции я готовила тему о при-роде, рассматривая тему природы через призму истории. Я сфотогра-фировала какие-то элементы скуль-птуры, меня интересовала природа в ее первозданном состоянии. Я живу в Версале, и потому дела-ла эти фото в версальском парке. Больше всего меня впечатлили эти большие вазы, которые там стоят. Я нарисовала их в натуральную величину для создания кухонных полотенец. Для другой коллекции мне пригодилась макрель, которую я подсмотрела у рыбаков... Когда все элементы нарисованы, я отдаю их на компьютерную обработку – и там их адаптируют к тому материа-лу, на который они будут помещены в итоге. Еще меня очень вдохновля-ют цвета – особенно натуральные, например, цвета плавки, ковки, воды, земли и воздуха.

Каков, на ваш взгляд, идеальный интерьер?

Это интерьер, который подходит вам, отражает вашу индивидуаль-ность и в котором вам нравится жить.

Кто-то когда-то придумал технологию вытягивания волокон бамбука, что позволило делать из них нити и плести ткань, и вот вам, пожалуйста, получился

совершенно новый, "экологически чистый" тренд! Природа вообще неисчерпаемый источник вдохновения для

промышленного дизайнера.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 27

Page 28: За рубежом #54

На ее создание ушли годы, в течение которых мастера

смогли довести инновацион-ную технологию изготовле-ния ювелирной керамики до абсолютного совершенства. Цветовое многообразие кол-лекции поражает воображе-ние: керамика превосходно сочетается с золотом, брилли-антами, различными драго-ценными и полудрагоценны-ми камнями. Дизайнеры Guy Laroche решили не ограничи-ваться черным и белым и в

самом материале: впервые кера-мика стала коричневой и синей. В коллекции четыре линии: Attachement ("Привязанность"), Chuchotement ("Шепот"), Enchantement ("Очарование") и Enlacement ("Переплетение").

Керамика используется мно-гими ювелирными домами, однако ни один из них не владеет ноу-хау по созданию цельных керамиче-ских форм. На рынке уже пред-ставлены изделия, изготовленные из керамических звеньев, но цель-ное кольцо – особое достижение и гордость Guy Laroche.

НОВОСТИ ФРАНЦУЗСКИХ КОМПАНИЙ И БРЕНДОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ В НАШЕЙ СТРАНЕ.

Все лучшее – России

Наиболее заметным про-ектом стала масштабная консолидация активов

Группы в России. В январе 100% дочерними структурами Росбанка стали специализированные банки "Русфинанс" (потребительское кре-дитование) и DeltaCredit (ипотека). А в июне консолидация завершилась объединением Росбанка и Банка Сосьете Женераль Восток (BSGV) в единую структуру. Объединенный Росбанк занял третье место по объемам розничного кредитования и вошел в ТОП-5 российских бан-ков по размеру кредитного порт-феля. Сеть банка охватывает всю страну и насчитывает 700 офисов и 8 000 точек продаж в 70 регионах. Сегодня Росбанк является крупней-шим международным финансовым институтом в России.

Новым логотипом банка стал красно-черный квадрат с белой полосой – символ, который группа

Societe Generale использует во всех странах присутствия. Росбанк начал процесс ребрендинга, который завершится летом 2012 года.

И это не случайно: по легенде Наполеон, впер-вые посетивший в 1811

году погреба Courvoisier, настолько влюбился в этот божественный напиток, что взял с собой несколь-ко бочек, отправившись в изгнание. Связь с легендарным императором отражена и в оформлении хру-стального графина, выполненного по специальному заказу "коро-левскими мастерами хрусталя" – Baccarat. Элегантная форма декантера ручной работы, словно парящего во времени и простран-стве, напоминает традиционный силуэт Courvoisier, выполненный в виде капли – в ней заключена

квинтэссенция многолетней работы Дома Courvoisier. В очертаниях гра-фина читается и связь с историей: на создание изящной "оправы" для шедевра мастеров Baccarat вдох-новила легенда о десяти перстнях Наполеона, созданных в начале XIX века его придворным ювели-ром, основателем ювелирного дома Chaumet. В прошлом император Франции даровал их избранным военачальникам, а сегодня леген-дарной печатью отмечена искусно изготовленная пробка графина L’Essence de Courvoisier. Отдавая дань уважения наследию бренда, каждой бутылке и пробке присваи-вается индивидуальный номер.

Нынешний год выдался для французской финансовой группы Societe

Generale в России богатым на события.

Каждая капля коньяка

L’Essence de Courvoisier

раскрывает перед цени-

телем изысканный,

насыщенный вкус – вкус

истории, легендарного

прошлого, пронизанного

имперским наследием

Франции.

Консолидация активов Квинтэссенция вкуса

Коллекция украшений Guy Laroche из керамики, представленная на BASELWORLD

2010, произвела настоящий фурор на ювелирном рынке.Melvita, один из ведущих фран-

цузских брендов органической

косметики, представляет линию

Naturalift.

Керамический бум Вечная молодость

"Подобно экс-трактам семян растений,

клетки, полученные из бутонов, содержат квин-тэссенцию молодости. Бутоны полны зарождаю-щейся жизненной силы, в то время как в семенах она находится в ожидании весеннего пробуждения. Эта потрясающая моло-дость клеток используется в новой линии Naturalift, демонстрируя удивитель-ную эффективность уни-кальной формулы против старения кожи", - говорит Бернар Шевия, основатель Melvita.

28 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 29: За рубежом #54

Обязательное условие этой перспективной разработ-ки – выпустить автомобиль

вместимостью до шести человек, который будет стильным, атле-тичным и эффективным, а также подарит уникальные ощущения от вождения.

Peugeot HX1 – это автомо-биль с чистым, скульптурным,

статусным стилем, излучающим динамичность и эксклюзивность. Аэродинамичные, одновременно изысканные, элегантные и теку-чие линии словно созданы самим ветром. Они тонко подчеркивают спортивный характер концепт-кара. Поверхность каждого элемента и каждая деталь продуманы до мело-чей: в зеркала заднего вида встрое-ны видеокамеры, окна обрамлены матированным алюминием, ширина люфтов и стыков – всего несколько миллиметров...

HX1 превосходит все показатели благодаря выдающейся аэродина-мике (в зависимости от скорости активируется антикрыло), однообъ-емной архитектуре, обтекаемому низкому кузову, а также двигателю HYbrid4 с технологией "plug-in".

Тратить гораз-до меньше времени и

сил на готовку и при этом радовать близких многообразием блюд вам поможет новая мясоруб-ка ME665 от Moulinex. Инновационные реше-ния помогли превратить обычную мясорубку в настоящий кухонный комбайн. Ваш новый помощник удивительно легко справится с любой задачей – благодаря

Парогенератор Tefal Pro Express GV8460 создан специально для того, чтобы

беречь драгоценные минуты и часы. В нем каждая мелочь служит тому, чтобы вы посвящали глажению как можно меньше времени. Новинка отличается высоким уровнем давле-ния в 5,5 бар. Постоянный мощный пар – в шесть раз интенсивнее, чем в обычном утюге – глубоко проникает в волокна ткани и помогает легко справиться с самыми "упрямыми" складками на джинсах, льняных и шерстяных вещах. Парогенератор Tefal эффективно разглаживает даже постельное белье, сложенное в несколько слоев. Вы гладите гораз-до быстрее, и у вас появляется боль-ше свободного времени!

Новый чайник Termovision Inox KI410D от Tefal помогает правильно

заваривать различные сорта чая. Вода будет нагреваться до необходи-мой температуры (50, 60, 70, 85 или 100 градусов), в полной мере рас-крывая вкус и аромат определенно-го вида любимого напитка. Чайник Termovision Inox KI410D снабжен уникальной функцией длительного кипячения – "Чистая вода". Она обе-спечивает гибель 99,9% болезнет-ворных бактерий, содержащихся в воде. А значит, чаепитие станет не только приятным, но и исключи-тельно полезным! Выполненный из нержавеющей стали, с удобным дисплеем на ручке и световой инди-кацией в процессе нагрева, новый чайник от Tefal станет украшением любого интерьера. Благодаря нагре-вательному элементу в виде диска во весь диаметр дна, вода за две минуты нагреется до нужной темпе-ратуры, а функция Keep warm под-держит заданную температуру воды в чайнике в течение 30 минут.

Дизайн упаковки будет выполнен в фирменном стиле Perrier. Изящные

очертания обрамленного пузырь-ками логотипа Perrier не только не теряют свою изысканность и пре-миальность на фоне обыч-ной банки, но и обретают новое свежее дыхание. На банку нанесен специальный индикатор температуры в виде снежинки – если банка охлаждена до правильной температуры, то снежинка становится голубого цвета.

Новый формат очень практичен: алюминиевая банка отлично подойдет для автомобильных поездок, где не стоит отвлекаться от дороги, открывая бутылку. Алюминиевая баночка минеральной воды Perrier идеально пристроится в подстакан-нике вашего автомобиля и будет

всегда рядом, чтобы вы могли уто-лить жажду.

Необыкновенную легкость баночки Perrier точно оценят все любители активного образа жизни. А то, что ее можно очень быстро

охладить, обязательно понравится любителям спонтанных вечеринок до утра, ведь теперь настоящий мохито можно приготовить в любой момент!

Perrier меняет свой образ, но никогда не экс-периментирует с вну-тренним содержанием. В новые алюминиевые банки по-прежнему разливается натуральная минеральная

вода из источника, расположенного на юге Франции. Уникальная есте-ственная газация воды источника гарантирует неповторимую све-жесть и чистоту вкуса Perrier.

Концепт-кар Peugeot HX1 демонстрирует

возможности марки, генерирующей новые

идеи, меняющейся и обновляющейся.

Стиль и эффективность

Жить станет проще Некоторые любят погорячее

Дело в банкеВ этом году Perrier запускает в продажу минеральную воду в упаков-

ке нового формата. Теперь минеральную воду можно приобрести в

удобной алюминиевой банке объемом 0,33 л.

Moulinex создал универсальную соко-выжималку Infiny Press ZU3001, которая легко приготовит сок или

пюре из любых фруктов, овощей и ягод, включая томат и банан! Это стало возможным благода-ря уникальной системе вращающегося пресса и системе отделения сока от жмыха. Более того, достаточно просто сменить решетку для сока на решетку для пюре – и соковыжималка пригото-вит пюре, соусы, супы из любых ягод, овощей и фруктов.

высокой мощности (2200 Вт) он мгновенно при-готовит нежнейший фарш даже из самого "про-блемного" мяса. А с уникальной запатентованной насадкой Cube Express, лезвия которой располо-жены перпендикулярно друг другу, вы легко и быстро нарежете любые ингредиенты аккурат-ными кубиками.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 29

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ | ФРАНЦИЯ

Page 30: За рубежом #54

СИНГАПУР ДЕЛИТСЯ на несколь-ко основных кварталов – китайский, индийский, арабский и так называе-мый деловой, расположенный в самом центре, где сосредоточены основные банки, торговые центры и молы. Здесь старинные здания органично сочетают-ся с футуристическими небоскребами. Неподготовленный путешественник, словно ворона, сначала реагирует на все крупное и блестящее, а далее, вжи-ваясь в ландшафт, начинает замечать и более древние сооружения.

СИНГАПУР – ОДИН ИЗ САМЫХ НЕОБЫЧНЫХ ГОРОДОВ НА ЗЕМЛЕ. МОЖНО ДАЖЕ СКАЗАТЬ, ЧТО ЭТО НЕ ГОРОД, А ЭТАКИЙ МИНИ-МАКЕТ ВСЕЛЕННОЙ, МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ И – НЕВЕРОЯТНО ЧИСТОЙ. ЭТОТ ГОРОД НЕ ПЕРЕСТА-ЕТ УДИВЛЯТЬ ВАС НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ. "ЗА РУБЕЖОМ" ВЫБРАЛ ЛИШЬ НЕСКОЛЬКО ХАРАКТЕРНЫХ ЧЕРТ СИНГАПУРА, КОТОРЫЕ ВЫДЕЛЯЮТ ЕГО НА ФОНЕ ДРУГИХ ВИДЕННЫХ НАМИ МЕСТ.

Текст: Галина Мельникова

Фото: finnair.com, Анна Антонова

Макет Вселенной

В КИТАЙСКОМ КВАРТАЛЕ можно отведать аутентич-ные китайские блюда, имеющие очень мало общего с адаптированной китайской кухней, к которой мы привыкли в Европе. Здесь, например, можно уви-деть больших квакающих жаб, ожидающих в ресто-ране своей очереди на съедение. Их можно заказать в любом виде: жареных, вареных, плавающих в супе или приготовленных на пару. Гастрономическая куль-тура Сингапура включает в себя невероятное коли-чество блюд разных этнических групп – китайской, малайской, индийской и евразийской. Причем даже в уличных закусочных (в Сингапуре их называют hawkers) подаются очень вкусные блюда, технология приготовления которых оттачивалась годами.

В СИНГАПУРЕ ОТЛИЧНЫЙ шопинг: в самом оживленном торговом квартале бутиков Luis Vuitton хватит едва ли не на каждый день недели. Но вот пара-докс: местные жители носят Miu Miu, Mandarina Duck, Marc Jacobs и Hermes, а выглядят при этом по-европейски предсказуемо и скромно.

ЖИТЕЛИ ЭТОГО МЕГАПОЛИСА на первый взгляд кажутся похожими – как любые азиаты для европей-цев (кстати, верно и обратное: азиаты европеоидов тоже различают с трудом). Однако пытливый путе-шественник вскоре осознает, что у них разный цвет кожи и черты лица: китайцы и малайцы миниатюр-ные, индонезийцы более коренастые и так далее.

САМЫЙ ПОПУЛЯРНЫЙ в Сингапуре фрукт, дури-ан, оказывается, может стать смертельно опасным. Местные утверждают, что если съесть фрукт целиком и запить пивом, в желудке произойдет какая-то очень неприятная химическая реакция, которая приведет к тяжелому отравлению.

30 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

П У Т Е Ш Е СТ ВИ Я | С И Н Г А П У Р

Page 31: За рубежом #54

Cамый короткий путь в Азию

СТАТУС ЛУЧШЕЙ авиакомпании в Северной Европе и премию World Airlines Awards получил в этом году националь-ный авиаперевозчик Финляндии Finnair на ежегодном авиашоу во французском Ле-Бурже. Примечательно, что в роли жюри этой премии выступают пассажиры. А известный интернет-ресурс Airlinetrends.com, специализирующийся на маркетинго-вых исследованиях потребительских пред-почтений в авиаиндустрии, признал Finnair одной из одиннадцати самых инновацион-ных авиакомпаний в мире.

Finnair заняла достойную нишу в качественной перевозке пассажиров между двумя континентами – Европой и Азией. Авиакомпания одной из первых в Европе позаботилась о присутствии в аэропорту Хельсинки квалифицирован-ного персонала со знанием азиатских языков специально для встреч ино-странных граждан из Азии. Сегодня Finnair обеспечивает самый короткий, экологически безопасный путь с удобны-ми стыковками по основным азиатским направлениям из европейских городов. В бизнес-лаундже Finnair в аэропорту Хельсинки открылся центр Finnair Spa & Saunas, где посетители могут пройти SPA-процедуры и отлично провести время в саунах и бассейнах с минеральной водой. Кстати, сам бизнес-лаундж порадует пас-сажиров концептуальным модным дизай-ном в лучших традициях современного искусства. На борту же пассажиры могут смело рассчитывать на качественный сервис и вкусное питание.

Редакция благодарит авиакомпанию Finnair и лично Весу Вилккула за предоставленные авиа-

билеты по маршруту "Москва-Хельсинки-Сингапур".

В СИНГАПУРЕ ОГРОМНОЕ количество парков на все случаи жизни: сингапурский зоопарк, являющийся частью настоящего тропического заповедника, ком-плекс ботанических садов, основанный еще в 1822 году и известный на весь мир, тематический парк "Сокровища наций" с его 150 диорамами, рассказы-вающими старинные китайские легенды. А еще есть парк Universal Studio, парк Орхидей, парк Птиц – перечислять можно бесконечно долго.

ЕЩЕ ОДИН ПОВОД для удивления – индонезийский остров Бинтан, расположенный от Сингапура в часе езды на пароме. Заплатив 50 сингапурских долларов за билет в оба конца, можно, например, наслаждаться видами диких обезьян, варанов и черных кобр, грею-щихся прямо на улице на асфальте. Можно отведать оригинальный, горьковато-кислый слабоалкоголь-ный напиток, приготовленный из натурального сока стебля кокоса, смешанного с корой лианы, и острый суп с куриными лапками. И, наконец, сделать неве-роятно приятный расслабляющий массаж всего за 30 сингапурских долларов. Главное – делать это не при отеле, а в любом отдельно стоящем SPA-центре.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 31

Page 32: За рубежом #54

Фраза, вынесенная в заголовок, может показаться сущей бес-смыслицей любому, кто бывал в Венеции и представляет

себе ее знаменитую площадь. Наверное, она бывает тихой, но разве что в самый несезон и к тому же часов в пять утра. В остальное время по Сан-Марко и в окрестностях дни напролет шныряют-толпятся-шумят и щелкают затворами фотоаппаратов тысячи туристов, и труд-но представить себе, что где-то здесь можно поселиться так, чтобы не обезу-меть от шума и гомона. И тем не менее улицы прекрасного города (часть кото-рых, как известно, и не улицы вовсе, а каналы и канальцы) устроены так, что многие дома обращены окнами в такие закоулки, куда не доносится туристи-ческий шум. Старинные зодчие будто предчувствовали, что когда-нибудь такая хитрость может кому-то приго-диться.

И вот в настоящей, а не в выдуман-ной рекламными агентствами близо-сти от той самой площади Сан-Марко, где влюбленные всего мира назначают друг другу свидания, а наглые голуби из года в год все клюют и клюют продавае-мый тут же и разбрасываемый туриста-ми корм, стоит сказочный отель Luna Hotel Baglioni. Его адрес так и звучит – Сан-Марко, 1243. Если вы представ-ляете себе дух венецианского карнавала (когда-то маски нужны были не просто для веселья – они позволяли скрыться, остаться неузнанным и вести себя в эти дни так, как хочется, так, будто ты – это вовсе и не ты); если при слове "Венеция" в вашем воображении возникают не одни лишь гондолы и горбатые изящные мосты, но еще и золото, парча, богатая лепнина – все то, на что не скупилась венецианская знать, застроившая город бесчисленными дворцами, то вам доста-точно закрыть глаза – и вы примерно

представите себе отель, о котором идет речь.

Здесь есть все, чему полагается быть в венецианском дворце: благо-родно сверкающие люстры муранского стекла, обои из натурального шелка, тяжелые портьеры, будто сотканные из тонкой золотой нити, ванная комната из белоснежного мрамора – остается лишь опустить голову на подушку, и тут же мысленно перенесешься в мир ска-зочной роскоши, царившей когда-то в этом городе. Кстати, о подушке: белье здесь из чистейшего хрустящего хлопка, и это немного удивляет – ведь, кажется, знати полагается спать на шелках? Но нет-нет, именно вот такого крахмаль-ного хруста просит тело, ошарашенное всем этим сиянием и блеском. Эти удоб-ные простыни первыми и напоминают о том, что в отличие от старинных вене-цианских вельмож у тебя есть счастли-вая возможность пользоваться всеми

благами современной жизни, включая даже беспроводной интернет, который кажется здесь не просто достижением цивилизации, а форменным волшеб-ством. Таким же волшебством кажется и сервис высочайшего класса – когда стоит лишь подумать о чем-то, и это немедленно происходит. Даже тапочки чудесным образом оказываются рядом с вашей кроватью каждый раз, когда вы возвращаетесь вечером в номер и соби-раетесь лечь спать.

Едва переступив порог номера, забываешь, зачем приехал в этот город – и решаешь хотя бы на полдня, а то и на денек-другой остаться здесь, внутри. Старинная ванна на львиных лапах; примыкающая к номеру огромная терраса с видом на Гранд-канал; душ-дождь, льющийся откуда-то с потолка; уютные диваны и кресла в стиле рококо; величественный письменный стол тоже откуда-то из XVIII века; приглушенный свет в спальне, гардеробной и гостиной (ведь мы – в Венеции, мы окутаны тай-ной), но зато по-современному яркие лампы – в ванных комнатах; и даже бесплатный велотренажер и несколь-

В ТИШИ У ПЛОЩАДИ САН-МАРКОВЫБИРАЯ МЕСТО, ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ В ВЕНЕЦИИ, НАДО ЗАРАНЕЕ РЕШИТЬ, КАКОГО УРОВНЯ РОСКОШИ ОЖИДАЕШЬ. ПОТОМУ ЧТО ПРЕДЕЛА ЕЙ ЗДЕСЬ ПОЧТИ НЕ БЫВАЕТ. Текст: Карина Баранова

Венеция. Вечер. Гондолы.

От аэропорта до входа в Luna Hotel Baglioni можно добраться на водном такси.

32 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 33: За рубежом #54

ко телевизоров: из такого номера и в самом деле не хочется выходить.

Но мы все-таки выйдем – хотя бы для того, чтобы позавтракать. Ведь завтрак здесь подают не где-нибудь, а в старин-ной бальной зале с расписными потол-ками. И что это за завтрак...

В отеле есть несколько ресторанов, и все – высочайшего класса, надо поста-раться побывать в каждом. И даже если не успеем в каждом отобедать или оту-жинать – уж по крайней мере заглянем во все эти залы. И непременно прогуля-емся по коридорам и вестибюлям каж-дого этажа отеля, где нас ждут сюрпри-зы из давно ушедших веков (тут – стул определенно из дворца, там – зеркало несомненной антикварной ценности, а вот и столик на таких витиеватых ножках, что его даже просят не трогать руками и огораживают красным тол-стым шнуром, как в настоящем музее). Стоит ли удивляться, что возвращение в номер после завтрака растягивается на добрый час.

Но и после завтрака сказка продол-жается: прямо от входа в отель спуска-ется лестница к каналу, и постояльцы

получают подарок – бесплатную поезд-ку на водном такси на остров Мурано и обратно. Такси отходит от отеля каж-дые полчаса, поэтому возможность прокатиться на удивительный остров, по которому не ездят автомобили, есть у каждого гостя. До острова не просто довозят, но еще и устраивают экскурсию

по стекольной фабрике. Экскурсия тоже бесплатная, но, конечно, организаторы надеются, что вы не уйдете из магазин-чика при фабрике с пустыми руками. И вы, конечно, не уйдете, потому что муранское стекло – это отдельный эле-мент венецианской сказки, перед кото-рым совершенно невозможно устоять.

Собственный удобный причал – один из предметов гордости отеля, ведь дале-ко не в каждую гостиницу мира, какой бы прекрасной она ни была, можно приплыть по воде! А в эту – очень даже можно. Многие добираются на водном такси прямо от аэропорта до входа в отель, благо в Венеции водное транс-

портное сообщение отлажено превос-ходно.

В Luna Hotel Baglioni Venezia любят останавливаться молодожены – видимо, в расчете на то, что как проведешь пер-вую брачную ночь, так сложится и вся супружеская жизнь. Но дело, конечно, не только в этом – просто в этом отеле

знают толк в романтических вечерах. Если заранее обо всем договорить-ся, то на просторной террасе вашего номера будет накрыт стол для двоих. Разумеется, будут свечи и лучшее вино, словно из ниоткуда бесшумными теня-ми будут появляться официанты, а потом, если вам захочется, из темноты раздастся вдруг чудесное пение арфы – отель может предоставить в ваше рас-поряжение даже настоящего живого арфиста.

И тут-то вам почудится, что гул многоголосой толпы где-то там, далеко внизу, не просто стих, а растворился в воздухе; столетия расступились; и все снова стало так, как и должно быть в этом странном, немного призрачном городе, которому осталось пировать и праздновать, возможно, не так уж и много лет. Венеция наполнена музы-кой и сиянием роскоши, она очаровы-вает и игриво подмигивает под маской, танцует и блещет, и вы – в центре этого танца, и вам, конечно же, хочется воз-вращаться сюда снова и снова. Пока такая счастливая возможность все еще есть.

ТАКСИ ОТХОДИТ ОТ ОТЕЛЯ КАЖДЫЕ ПОЛЧАСА,

ПОЭТОМУ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОКАТИТЬСЯ НА

УДИВИТЕЛЬНЫЙ ОСТРОВ, ПО КОТОРОМУ НЕ

ЕЗДЯТ АВТОМОБИЛИ, ЕСТЬ У КАЖДОГО ГОСТЯ.

Комната отдыха Luna Hotel Baglioni.

Интерьер номера Deluxe.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 33

ОТД Ы Х | L U N A H O T E L B A G L I O N I

Page 34: За рубежом #54

68-й Венецианский кинофестиваль открыл-ся фильмом Джорджа Клуни "Мартовские иды". Сам Клуни честно отработал при-вычную роль украшения звездной дорож-

ки и самого завидного холостяка Голливуда. При этом он по-прежнему снимает серьезное кино: его новая картина рассказывает о политических играх, губительных для человеческой души.

В основном конкурсе "Венеция 68" представле-ны были имена, годящиеся для доски почета, слегка разбавленные не столь знаменитыми итальянцами и дебютантами. Тут и "Жизнь без принципов" Джонни То, и "Киллер Джо" Уильяма Фрадкина, и " 4 : 4 4 П о с л е д н и й день на Земле" Абеля Феррары, и немецко-британский "Шпион, в ы й д и в о н ! " ш в е д а Томаса Альфредсона, где помимо таких звезд, как Гари Олдман и Колин Ферт, в ролях советских шпионов времен "холод-ной в ойны" снялись Константин Хабенский и Светлана Ходченкова. Россию предс тав лял " Ф ау с т " А л е к с а н д р а Сокурова, снятый на языке Гете. Жюри воз-г л а в л я л а м е р и к а н -ский режиссер Даррен Аронофски, чей фильм "Черный лебедь" год назад участвовал в глав-ном конкурсе Венеции.

В п р о г р а м м е "Горизонты", с недавних пор представляющей так называемые новые трен-ды мирового кино, показали российские картины "Бирмингемский орнамент" Андрея Сильверстова и Юрия Лейдермана и "Из Токио" Алексея Германа-младшего. В программе "Дни Венеции" участвовал "Портрет в сумерках" Ангелины Никоновой по сце-нарию Ольги Дыховичной, которая сыграла в нем главную роль. Картина произвела впечатление на европейскую публику, в то время как многие рос-сийские критики обвиняли ее в подражании как раз европейским образцам.

Самыми горячими стали первые фестивальные дни. Состоялась премьера фильма Романа Полански "Резня", на которую сам режиссер не приехал: между Италией и США существует договор об экстради-ции, и с классиком, преследуемым в США за давнее сексуальное преступление, могло случиться вся-кое. Так что картину представляли актеры во главе

с Кейт Уинслет. На пресс-показ "Резни" не прорва-лись даже аккредитованные журналисты, что само по себе чрезвычайное для фестиваля обстоятель-ство. Теперь все пророчат фильму "Оскары" хотя бы за яркие актерские работы той же Кейт Уинслет и Джоди Фостер.

Мадонна показала вне конкурса свой второй режиссерский опус – "W.E". Надо заметить, он сде-лан куда профессиональнее ее дебютной картины "Грязь и мудрость", представленной в 2008 году на Берлинале. Мадонна на сей раз заинтересовалась

любовной историей Эдварда VIII, отрекшегося от престола в пользу брата. Один из героев фильма в современной его части – русский охранник аукцио-на "Сотбис" по имени Евгений. Он не только красив, но интеллигентен, благороден, играет на фортепиа-но, превосходно ухаживает за девушкой – редкий случай появления в американском кино хорошего русского парня.

Главную награду фестиваля – "Золотого Льва" – жюри единогласно присудило картине Александра Сокурова "Фауст", которая была названа "фильмом, способным изменить человека". Ей же свое пред-почтение отдало и экуменическое (католическое) жюри.

Сокуров, будучи самым известным российским режиссером современности, до сих пор не имел награды такого класса. Свой замысел он вынаши-

вал с 1980 года, когда задумал тетралогию: "Молох" – "Телец" – "Солнце" – "Фауст". Над последним филь-мом работа шла два года, он стал самым масштаб-ным и дорогостоящим (бюджет – $9 млн) проек-том Сокурова. В группе работали представители 38 стран, а снимал "Фауста" французский оператор Брюно Дельбоннель, известный по картине "Амели" и проекту о Гарри Поттере. Актеров искали по всей Европе, и в итоге Фаустом стал театральный актер из Германии, дебютант в кино Йоханнес Цайлер. По словам Сокурова, восхищенного работой с

Цайлером, он иска л ж и в о е в о п л о щ е н и е Фауста, не мифологиче-ского героя, а человека с судьбой, свойствен-ной любому смертно-му. Сценарий написан Юрием Арабовым, кото-рый с текстом Гете обо-шелся довольно смело. Самые впечатляющие кадры – в финале филь-ма: гейзеры, снятые в Исландии, облада-ют такой природной мощью, за которой чело-веку не угнаться.

На приеме в честь "Фауста", устроенной на террасе отеля Excelsior, Александр Сокуров обхо-дил гостей с бокалом вина и благодарил всех вне зависимости от того, понравился им фильм или нет. Поддержать его приехали коллеги из Москвы и Петербурга во главе с А лексеем Учителем.

Почетную премию на фестивале вручили Аль Пачино, который предста-вил свою внеконкурсную картину "Дикая Саломея". Пачино сыграл роль царя Ирода в спектакле по пьесе Оскара Уайльда, а в фильме просто запечатлел процесс работы над ролью. Роль Саломеи досталась рыжеволосой красавице Джессике Честейн, сыграв-шей в картине Терренса Малика "Древо жизни" жену героя Брэда Питта. Аль Пачино, по всей видимости, ею сильно увлечен, и энергия этого чувства бьет через экран. Появление легендарного актера на звездной дорожке с молодой актрисой только под-тверждает догадки.

Экранизаций в Венеции было много. Все они оказались весьма вольными, что не помешало передать всю прелесть первоисточника. "Грозовой перевал" британского режиссера Андреа Арнольд, которая не так уж и давно дебютировала филь-

ЗВЕЗДНЫЙ ОСТРОВВ ПРЕЖНИЕ ВРЕМЕНА СЛУЧАЛИСЬ ГОДЫ, КОГДА СВЕТСКОЙ ПРЕССЕ НА ВЕНЕЦИАНСКОМ

КИНОФЕСТИВАЛЕ ПОПРОСТУ НЕ ЗА КЕМ БЫЛО НАБЛЮДАТЬ. СКАЖЕМ, ПРИЕЗЖАЛА ОДНА НИКОЛЬ КИДМАН - ТОЛЬКО И РАЗГОВОРОВ БЫЛО О ТОМ, КУДА ОНА ХОДИЛА ДА КАК

КАТАЛАСЬ НА ГОНДОЛЕ. ЗАТО ТЕПЕРЬ НА ОСТРОВ ЛИДО СЪЕХАЛСЯ ВЕСЬ ЦВЕТ МИРОВОГО КИНО – ОТ КЕЙТ УИНСЛЕТ И АЛЬ ПАЧИНО ДО МОНИКИ БЕЛЛУЧЧИ И МАЙКЛА ФАССБЕНДЕРА.

Текст: Светлана Хохрякова

34 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 35: За рубежом #54

мом "Красная дорога", – адаптация культового для Европы романа Эмили Бронте. Акценты сделаны неожиданные, на злобу дня. Главный герой в версии Арнольд стал темнокожим и у кого-то даже вызвал ассоциации с Обамой. В этой картине нашла отра-жение популярная идея, прошедшая через целый ряд венецианских картин: зло неминуемо влечет за собой зло. Если человека унижали, то и сам он при первой возможности будет унижать других. Оператор "Грозового перевала" Робби Райан отме-чен премией "Озелло" за художественные достиже-ния.

Потоком проходили перед зрителем странные, полубезумные, а то и недоразвитые герои – надо полагать, это знак време-ни. В "Темной лошадке" американского режис-сера Тодда Солондза – тридцатилетний громи-ла, живущий с любящи-ми родителями, играет в игрушки и влюбляется в девушку, у которой в голове не менее стран-ный парень Махмуд и которой, понятное дело, не до толстого дурня. Но и сама она с легким приветом, впрочем, как и мамаша главного героя. Солондз, любимец кинематографической прессы, снял нечто в духе самого примитивного ситкома, а вот хотел ли он этой преднамеренной простоты или нет – понять трудно.

Награды за лучшую мужскую роль, Кубка Вольпи, был удостоен, пожалуй, самый яркий актер фестива-ля да и своего поколения – Майкл Фассбендер. Он сыграл и в превосходной картине Стива Маккуина "Стыд", и в "Опасном методе" Дэвида Кроненберга.

Герой "Стыда", заурядный клерк, кажется, не знает, на что потратить жизнь. Он проходит все круги страсти и даже разврата, доступные жителю большого города. Он продал душу дьяволу, почти как Фауст. Но как тут не вспомнить слова Сокурова о том, что дьявол – глупое, примитивное существо, а человек – умное и порочное до такой степени, что трудно понять, где та граница, которую он не смо-жет переступить.

У Кроненберга Фассбендер в образе Карла Густава Юнга лечит пациентку русско-еврейского происхождения Сабину Шпильрейн, которую сыгра-ла Кира Найтли. С душевным недугом барышни Юнг борется при помощи изощренного секса с насили-

ем. А потом его подопечная переходит в ведение Зигмунда Фрейда, роль которого исполнил велико-лепный Вигго Мортенсен. И эксперименты над ней продолжаются...

Другая любовная пара в исполнении Моники Беллуччи и Луиса Гарреля в картине его отца Филиппа Гарреля "Лето страсти" произвела комическое впечат-ление. Интересно, что в Венеции Беллуччи была в отличной форме, как всегда красива и стройна, а на экране мы увидели дородную героиню. Происходящее в фильме воспринималось как преднамеренная игра,

шутка старшего Гарреля, но он не шутил. А сама Беллуччи просто топорно исполнила свою роль.

Объявленная фильмом-сюрпризом картина китайского режиссера Шанцзюна Цая "Люди горы, люди моря" могла бы стать роковой для него само-го. Лидо, где проходит фестиваль, все-таки остров, поэтому любая непогода здесь оборачивается непри-ятностями. Разбушуется вода в лагуне – тут же пропа-дает интернет и отключается электричество. В про-шлом году даже повалило ветром фигуры крылатых львов, украшающих фестивальную территорию. Вот и теперь из-за сбоев с электричеством назначенный на девять утра показ китайской картины не состо-ялся. А вечером, когда съемочная группа и дирек-

тор фестиваля Марко Мюллер пришли на офи-циа льную премьеру, случилось нечто нево-образимое. Минут через 30 после начала показа начался массовый исход зрителей из кинозала. В какой-то момент пока-залось, что это саботаж, о причинах которого можно было только дога-

дываться (кстати, картина попала в конкурс вопреки мнению официального Китая, который ее не жалует). В то время как одна половина зала уходила, другая не понимала, что происходит. Людей охватила паника. Дали свет, показ остановили. Оказалось, что во время показа запахло паленым – часть зрителей предпо-ложила, что это теракт, и решила эвакуироваться. Тревога оказалась ложной – всего лишь сгорел све-тильник на стене. Минут через 20 сеанс возобнови-ли. "Люди горы, люди моря" получили "Серебряного Льва" за режиссуру.

НАД "ФАУСТОМ", ПОЛУЧИВШИМ В ВЕНЕЦИИ

"ЗОЛОТОГО ЛЬВА", АЛЕКСАНДР СОКУРОВ РАБОТАЛ

ДВА ГОДА – ФИЛЬМ СТАЛ САМЫМ МАСШТАБНЫМ И

ДОРОГОСТОЯЩИМ (БЮДЖЕТ – $9 МЛН) ПРОЕКТОМ

РЕЖИССЕРА.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 35

К УЛ ЬТ У РА | К И Н О Ф Е С Т И В А Л Ь В В Е Н Е Ц И И

Page 36: За рубежом #54

Состояние это сильно напоминает влюбленность. Но не ту – сле-пую, которая с первого взгля-да. Нет. Здесь мы имеем дело с

чувством, подкрепленным техникой и фактами. С гармонией, которую инже-неры и дизайнеры Citroёn проверили не только алгеброй, но и геометрией с физикой заодно. Продолжая мысль о салоне С4 – вместительном, с полно-ценным задним рядом, на котором без проблем умещаются мама, папа и ребе-нок, следует отметить, что в отличие от некоторых других автомобилей этой же марки он выглядит консервативнее. Линии строги, цвета из аскетичной палитры – преимущественно града-ции серого, черный и немного хрома для "воздуха" и модности. Центральная консоль – управление аудиосистемой и двухзонной климатической установкой с тремя уровнями кондиционирова-ния, прекрасно "отрабатывающей" весь салон. Да простят нас французы, кон-соль почти по-немецки логична и при этом не лишена дизайнерского шарма, свойственного абсолютно всем моде-лям, украшенным двойным шевроном.

Впрочем, управлять дополнитель-ными устройствами, коих в С4 нема-ло, вполне можно и прямо с рулевого колеса. Помимо прочего, кстати, здесь

можно включить и настроить круиз-контроль – опцию, которую оценит любой, кто хоть раз пытался проехать разом больше 500 км по нормальной дороге. Круиз-контроль в С4 не про-стой, а с памятью. Он "запоминает" до пяти скоростных режимов, водителю остается лишь активировать один из них в подходящий момент.

Передние кресла оснащены массаж-ной системой, которая в сочетании с электрически-регулируемой пояснич-ной поддержкой превращает серые сиденья в шедевры дизайна. Надо, впрочем, отметить, что Citroёn всегда славился эргономичными, мягкими и в то же время надежными креслами. В новом С4 французская страсть ко всему красивому и удобному нашла самое лучшее воплощение. Вылезать

на улицу не хочется. Да и какой смысл, если и так все замечательно видно – за счет широкого лобового стекла и пра-вильного дизайна стоек обзор с любого места идеален.

Даже в темное время суток в сало-не светло. Особую атмосферу созда-ет изменяемая подсветка приборной панели (символы отображаются в циф-

ровом формате). Такие опции можно обнаружить лишь в каталоге премиаль-ных автомобилей.

Ну а кто сказал, что этот хетчбек не может претендовать на премиаль-ность? Машина готова посоревно-ваться с более дорогими моделями по целому ряду параметров. Например, в "зеленом" споре С4 даст фору не одному современному автомобилю. Экологичная концепция нового Citroёn

C4 позволила снизить массу машины и при этом повысить показатель возоб-новляемых материалов в конструкции до 15%.

Модель обеспечивает максималь-ную безопасность водителя и пассажи-ров: помимо стандартных для моделей этого класса систем электронного кон-троля (антиблокировочной и стабили-зационной) в хетчбеке предусмотрена система контроля за "слепыми зонами", которая состоит из четырех датчиков на переднем и заднем бамперах и стано-вится активна на скорости от 12 до 140 км/ч. Она отслеживает пространство до 5 м позади и на расстоянии до 3,5 м слева и справа от автомобиля и при обнаружении машины или мотоцикла в зоне плохой видимости предупре-ждает об этом водителя включением желтой индикации на зеркалах задне-го вида. Кроме того, С4 оборудован противотуманными фарами со стати-ческим освещением боковых зон. Они активизируются при включении указа-теля поворота или когда угол поворота достигает 60 градусов. Остается доба-вить, что Citroёn C4 – одна из самых безопасных машин в мире: ей присвое-ны максимальные пять звезд по версии EuroNCAP.

Возвращаясь к внешнему виду С4, нельзя не отметить "породистость" дизайна обновленной модели. Хром радиатора с логотипом перекликается с металлизированными полированны-ми элементами. Традиционно крупные фары, оригинальные задние фонари, линии кузова делают машину узнавае-мой. Скромный спойлер на багажнике в сочетании с нестандартной формой капота намекает на то, что С4 – нечто большее, нежели просто семейный автомобиль с самым большим багаж-ником в своем классе...

Как утверждают создатели модели, поездка на новом Citroёn C4 захваты-вает как водителя, так и пассажиров. Чистая правда.

Красивый И БЕЗОПАСНЫЙ

ЕДВА ПРИМЕРИВ НА СЕБЯ РОЛЬ ПАССАЖИРА В САЛОНЕ НОВОГО ФРАНЦУЗСКОГО

ХЕТЧБЕКА ГОЛЬФ-КЛАССА CITROЁN C4, ВЫ НЕПРЕМЕННО ОЩУТИТЕ СТРАННЫЙ,

ПОЧТИ МАГИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ ЭТОЙ МАШИНЫ. ОНА УСПОКАИВАЕТ И БУДОРАЖИТ

ОДНОВРЕМЕННО. Текст: Олег Зандер

ФактыКомпания Citroёn, входящая в группу PSA Peugeot Citroёn, объединяет произ-водства и точки продаж в 80 странах.

В мире насчитывается 10 тыс. точек продаж Citroёn.

В компании работают 11,5 тыс. сотруд-ников.

В 2010 году было продано около 1,46 млн автомобилей Citroёn.

"МЫ СОЗДАВАЛИ НОВЫЙ CITROЁN C4, ИСПОЛЬЗУЯ ИНТУИТИВНО ПОНЯТНЫЕ

И ПОЛЕЗНЫЕ В БЫТУ ТЕХНОЛОГИИ, С ЦЕЛЬЮ ОБЛЕГЧИТЬ ЕЖЕДНЕВНУЮ

ЭКСПЛУАТАЦИЮ АВТОМОБИЛЯ. МЫ ОСОБЕННО ПОЗАБОТИЛИСЬ ОБ УДОБСТВЕ

САЛОНА, КОМФОРТЕ И ОБЗОРЕ. ТО, ЧТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЦЕНИТСЯ СЕГОДНЯ

БОЛЬШЕ, ЧЕМ СКОРОСТЬ – ЭТО ПОЛЬЗА, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ ВРЕМЕНИ,

ПРОВЕДЕННОГО В ПУТИ"

Джереми Маестрачи, руководитель проекта C4

36 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

А ВТО | C I T R O Ё N C 4

Page 37: За рубежом #54
Page 38: За рубежом #54

Выпускники швейцарских школ устраиваются на работу в западные сетевые гостиницы в течение одной недели. А одной из лучших швейцарских школ признан Hotel Institute Montreux (HIM),

который с 1984 года предлагает программы высшего и дополнительного образования в отельном менед-жменте на английском языке.

По мнению Юлии Суматохиной, генерального директора информационно-консультационного цен-тра "МИР ОБРАЗОВАНИЯ", организующего ознако-мительный семинар HIM в Москве, образование в сфере гостиничного бизнеса сегодня высоко востре-

бовано на мировом рынке труда. В Европе туринду-стрия – это серьезная отрасль экономики, развити-ем которой в европейских странах занимаются мно-гие десятилетия. Это перспективное направление, и потребность в кадрах с высокой квалификацией постоянно растет, так как, несмотря на влияние финансового кризиса, люди не перестают путеше-ствовать, осваивать особенности международного бизнеса и отдыхать за границей. Во время обучения в Швейцарии, стажировок и работы за рубежом при-обретается самое важное – бесценные практические знания и навыки.

Об этом свидетельствуют и отзывы студентов. Вот что говорит Любовь Мельникова, студентка HIM: "После окончания колледжа и практики в "Арарат Парк Хаятт Москва" стало понятно, что продолжать профессиональное образование в России не имеет смысла. Совершив ознакомительную поездку в швей-царские школы группы SEG, я решила поступать в HIM, что оказалось несложно. Главное, что требо-валось – знание английского и наличие диплома, и в первое время нужно было привыкнуть к ново-му образу жизни. Общаться в школе очень просто, отношение преподавателей к студентам открытое и доброжелательное.

Учиться было трудно, но очень интересно. Обучение дает хорошие знания как практические, так и теоретические. Практику помогает искать спе-циальный Internship Office, также ее можно найти на ярмарке вакансий, куда съезжаются весь SEG и менеджеры ведущих отелей со всего мира. Я нашла вариант в "Парк Хаятт Париж – Вандом", и очень довольна своей практикой во Франции. Здесь и язык учится эффективнее, чем на любых курсах. Уверена, что это будет очень полезный опыт для дальнейшей карьеры в отельном бизнесе".

Поступить в HIM оказалось несложно. Главное, что требовалось - знание английского и наличие диплома, и в первое время нужно было привыкнуть к новому образу жизни. Общаться в школе очень просто, отношение преподавателей к студентам открытое и доброжелательное.

ШКОЛА ОТЕЛЬНОГО БИЗНЕСАШВЕЙЦАРСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В СФЕРЕ ОТЕЛЬНОГО МЕНЕДЖМЕНТА СЧИТАЕТСЯ ЛУЧШИМ В МИРЕ. ДИПЛОМ, ПОЛУЧЕННЫЙ В ЭТОЙ СТРАНЕ, ОТКРЫВАЕТ ПЕРЕД ЕГО ОБЛАДАТЕЛЕМ ОТЛИЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ КАРЬЕРНОГО СТАРТА И РОСТА.

38 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Page 39: За рубежом #54

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 39

Page 40: За рубежом #54

"Встречи друзей" в ОдессеВ ОДЕССЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ МЕЖГОСУДАРСТВЕННОГО ФОНДА ГУМАНИТАРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ СНГ (МФГС) ПРОШЕЛ I МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ "ВСТРЕЧИ ДРУЗЕЙ". ОДЕССИТЫ ПОЛУЧИЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ УВИДЕТЬ КУЛЬТУРНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ СОСЕДЕЙ, КОТОРОЙ ОНИ БЫЛИ ЛИШЕНЫ 20 ДОЛГИХ ЛЕТ. Текст: Владимир Емельяненко

Фото: Алла Степовая

Бархатным сентябрьским утром почти все кинотеатры спальных окраин Одессы встречали легендарных кинорежиссеров – Киру Муратову и Станислава Говорухина,

Марлена Хуциева и Георгия Юнгвальд-Хилькевича. Влюбленные в Одессу, они с удовольствием приняли приглашение участвовать в I международном фести-вале культуры и искусств СНГ "Встречи друзей".

– Я был приятно удивлен тем, как велико желание объединить разорванное культурное пространство бывшего Союза, – говорит Марлен Хуциев. – Люди истосковались по тому общему, что нас объединяло и объединяет – по горам Кавказа, сибирским просто-рам, узбекской кухне или грузинскому вину. Но не в ностальгии дело. Мне показалось, что такие встречи – это как вечный поиск живой и мертвой воды. Но, наверное, пора не искать живую воду, а самим ее тво-рить по обновленным рецептам.

А вскоре знаменитая Потемкинская лестница встретила настоящий звездопад – на "Встречи дру-зей" приехали Григорий Лепс и Максим Леонидов, Хор имени Пятницкого и академический ансамбль танца Украины, Пелагея и группа "Сябры" и еще добрый десяток имен, составляющих элиту нацио-нальных культур СНГ. Хотя на улице шел дождь, по Потемкинской лестнице было не пройти. Аншлаг.

Фестиваль, растянувшийся на 10 сентябрьских дней, включил в себя и театральные премьеры, и марафон поп- и рок-музыки, фольклорные, вокаль-ные и симфонические вечера.

Трансляцию фестиваля принимали 15 стран, а

смотрела почти 35-миллионная аудитория, которая состояла из жителей стран СНГ, США, Германии, Израиля и даже Ливана и Австралии.

– Бархатный сезон 2011 года не только явление природы, – считает Валерий Хаит, вице-президент Всемирного клуба одесситов. – После штормов разво-да это бархатный сезон в отношениях наших обнов-

ленных стран. Хоть и говорят, что СНГ создано для цивилизованного расставания, народная дипломатия здесь, на фестивале, этот тезис опровергает. Простые люди ломают парадигму изоляции при помощи наше-го фестиваля.

Особенно много зрителей было на спектаклях драматических театров из Казани, Харькова, Санкт-Петербурга, Одессы и Москвы. А аншлаг помимо кон-церта на Потемкинской лестнице собрали грузинский режиссер Роберт Стуруа, который привез спектакль "Шейлок" с московскими актерами театра "Et cetera", и мужской хор московского Сретенского монастыря.

Организаторы фестиваля, вдохновленные его успехом, планируют сделать "Встречи друзей" еже-годными. А те города Содружества, что захотят его провести у себя, должны соответствовать одному требованию – не быть столицей страны. Так Одесса внедряет в умы жителей городов Содружества про-стую мысль – чтобы быть культурным, не обязательно жить в столице. Именно с этого начиналась громкая история фестивальных "провинциальных" городов Европы – Авиньона, Зальцбурга, Канна, Сан-Ремо и еще доброго десятка культурных столиц ЕС.

– Одесса всегда принимала и принимает много фестивалей, но "Встречи друзей" – это новое явление, – считает Роберт Стуруа, народный артист Грузии и России. – И если "Встречи друзей" не наденут на себя кокон фестивальной парадности, а дадут выход в мир культурной энергии провинции, это будет бесценно для наших народов.

Фестиваль "Встречи друзей" показал, какими могут быть фестивали в новом проекте Содружества "Культурные столицы СНГ". Однако какие именно города статут культурными столицами СНГ, еще не известно. "Это зависит от них, – считает исполнитель-ный директор МФГС Армен Смбатян. – Мы готовы рассмотреть все заявки. Пока вслед за Одессой боль-шие фестивали пройдут в российском Ульяновске и белорусском Гомеле, которые официально названы культурными столицами 2011 года". На 2012 год в МФГС пришли девять заявок от городов СНГ, поже-лавших принять фестиваль у себя. Заявки продолжа-ют поступать. А организаторы решили учесть поже-лания одесситов и Станислава Говорухина, попро-сивших устроить на фестивале книжную ярмарку. Режиссер заметил, что эмоции и впечатления пере-полняли фестиваль, но для роста ему необходимо еще одно измерение – интеллектуальное. "Нужен фести-валь книг стран СНГ, – считает Говорухин, – чтобы мы хотя бы понимали, о чем думает сосед. Тогда количе-ство имеет шанс перейти в качество".

ОСОБЕННО МНОГО ЗРИТЕЛЕЙ БЫЛО

НА СПЕКТАКЛЯХ ДРАМАТИЧЕСКИХ

ТЕАТРОВ ИЗ КАЗАНИ, ХАРЬКОВА,

САНКТ-ПЕТЕРБУРГА, ОДЕССЫ И

МОСКВЫ

Среди звезд, приехавших на "Встречи друзей", был и Григорий Лепс

40 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

СП Е Ц П Р ОЕ К Т | Г У М А Н И Т А Р Н О Е С О Д Р У Ж Е С Т В О

Page 41: За рубежом #54

Возвращение памяти В БИШКЕКЕ ЗАВЕРШИЛИСЬ МЕРОПРИЯТИЯ, ПОСВЯЩЕННЫЕ 20-ЛЕТИЮ НЕЗАВИСИМОСТИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ (КР), 20-ЛЕТИЮ СНГ, А ТАКЖЕ ГОДУ ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ В СНГ. Текст: Валерия Олюнина

Фото: Владислав Ушаков

Организаторами XI Международных Иссык-Кульских спортивных игр, Академии искусств "Новое передвижничество", Второго Всемирного фестиваля эпосов народов

мира стали Общенациональный фонд развития куль-туры и защиты интеллектуальной собственности, художественно-просветительская программа "Новое передвижничество", Министерство культуры и инфор-мации КР и Кыргызский национальный культур-ный центр. Финансовую поддержку проектам оказал Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудниче-ства государств-участников СНГ (МФГС).

Не так давно президент КР Роза Отумбаева выска-залась за возрождение в XXI веке Великого шелкового пути. И в этой новой стратегии чувствуется трансфор-мация кыргызского менталитета: наряду с поддерж-кой традиционных хозяйств в республике создается привлекательный инвестиционный климат, развива-ется частно-государственное партнерство, впервые в Центральной Азии взят курс на построение парламент-ской системы власти, идет поиск новых форм диалога с постсоветскими республиками.

МФГС – одна из немногих международных гума-нитарных организаций, которая не просто проводит в Кыргызстане разрозненные акции доброй воли, но работает в стране системно, развивая серьезные и долгосрочные проекты. Летом на Иссык-Куле прошли международный кочевой пленэр, организованный для молодых художников СНГ (там было написано более 270 этюдных картин) и II Иссык-Кульский молодеж-ный форум интеллектуалов. С 5 по 10 сентября в рам-ках XI Международных Иссык-Кульских спортивных игр спортсмены со всего Содружества соревновались в традиционных и национальных видах спорта. И в это же время уже в Бишкеке работала Академия искусств "Новое передвижничество в Кыргызстане". Она объ-единила выдающихся представителей академиче-

ской культуры Кыргызстана, России, Азербайджана, Украины, Молдовы. Впервые за двадцатилетие пере-движничество вышло за границы России, где оно уже успело проехать по 80 городам, и первой его останов-кой в СНГ стал Кыргызстан. Жители Бишкека получи-ли возможность встретиться с солистами камерного ансамбля "Пьяцолла-Studio", академиком Российской академии художеств Никасом Сафроновым, солист-кой Национального театра оперы и балета Молдовы Лилией Шоломей, заслуженной артисткой Украины пианисткой Оксаной Рапитой, прославленным джаз-музыкантом Семеном Мильштейном, дирижером

Азербайджанского Государственного академическо-го театра оперы и балета им. М. Ахундова Эюбом Кулиевым. Студенты, преподаватели, школьники и просто любители искусства спешили в эти дни в музы-кальное училище им. М. Куренкеева, в Центральную детскую музыкальную школу им. П. Шубина, в Национальную филармонию им. Т. Сатылганова, в Национальный академический Театр оперы и балета им. А. Малдыбаева. Послушать танго Астора Пьяцоллы приходили даже бабушки в платках с маленькими внуками. Слушали так, что музыканты признавались: кыргызская публика если не самая искушенная, то точно самая чувствительная. Когда Лилия Шоломей пела русские романсы Рахманинова, в глазах многих женщин стояли слезы.

Никас Сафронов открыл в Кыргыз ском Национальном музее изобразительных искусств им. Г. Айтиева свою персональную выставку. Круглая композиция "Holiday of Light", в которой художник расположил ослепительное солнце, напоминающее юртовое окно – тюндук, перекликалась с айтиевски-ми эскизами к знаменитым фильмам по повестям Чингиза Айтматова. После бессонной ночи, прове-денной в полете, Никас Сафронов без устали общался с публикой и журналистами сначала в залах, потом на брифинге, затем долго гулял по городу, ночь про-вел на берегу еще теплого Иссык-Куля, а вечером сле-дующего дня занимался живописью со студентами.

В сентябре же в Кыргызстане прошел Второй Всемирный фестиваль эпосов народов мира – в форме международного научного симпозиума "Традиционные ценности национальной культуры и эпическое наследие" и Парада культурного разноо-бразия. На площади Ала-Тоо проходил конкурс юрт, и седобородые аксакалы в колпаках охотно фотографи-ровались с этнографами и фольклористами, приехав-шими практически со всего СНГ. Через два дня уже в Таласской области постановочная часть сюжетов ушла, и появилась возможность зайти в обычную юрту и попробовать кумыс, лепешки и курт – кисло-молочный продукт, по вкусу напоминающий соленый сыр.

Исследователи эпического наследия из 17 стран мира отметили в меморандуме: мы все как будто снова обрели языки, перестали быть манкуртами, вернув свою память о евразийстве, которое связы-вало людей органичнее, чем советская действитель-ность. Ученые высказались за улучшение работы по переводам национальных эпосов на многие языки мира, за формирование координационного центра по изучению, публикации и пропаганде эпосов и изда-ние "Энциклопедии эпосов мира".

Недавно Кыргызстан присоединился к Болонской декларации, в соответствии с которой в республике будет сбалансировано обучение по отечественной и европейской образовательным системам. Так проис-ходит своеобразное возрождение Великого шелково-го пути, который когда-то простирался от Японии до Италии.

ПОСЛУШАТЬ ТАНГО АСТОРА

ПЬЯЦОЛЛЫ ПРИХОДИЛИ ДАЖЕ

БАБУШКИ В ПЛАТКАХ

С МАЛЕНЬКИМИ ВНУКАМИ Никас Сафронов без устали общался с

публикой и журналистами

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 41

Page 42: За рубежом #54

Сокровища ТринкиС 8 ИЮЛЯ ПО 19 АВГУСТА ЭТОГО ГОДА В СЕЛЕ ТРИНКА, ЧТО НА СЕВЕРО-ЗАПАДЕ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА, РАБОТАЛА МЕЖДУНАРОДНАЯ ЛЕТНЯЯ ШКОЛА АРХЕОЛОГОВ "ИССЛЕДОВАНИЕ АРХЕО-ЛОГИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ МИКРОЗОНЫ ТРИНКА КАК ПРИМЕР ИЗУЧЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕ-ДИЯ ДРЕВНИХ ОБЩЕСТВ". Текст: Наталья Силицкая

Фото: Олег Левицкий, Олег Банару

Это одна из восьми школ, организован-ных в рамках проекта, инициированного Международным фондом гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ

(МФГС) на пространстве бывшего Союза. В Молдове проект реализовывали сотрудники Института куль-турного наследия Академии наук Молдовы под руко-водством директора Центра археологии, доктора исторических наук Олега Левицкого.

Городище "Ла Шанц"Микрозона Тринка славится не только своими при-родными красотами – карстовыми образованиями, возникшими после ледникового периода, но и боль-шим числом памятников разных археологических эпох. Здесь найдены следы пребывания неандерталь-цев и кроманьонцев (первые люди современного типа в Европе), первых индоевропейцев и множества других народов, некогда проживавших на этой терри-тории.

Слушатели Летней школы археологов принимали участие в раскопках двух памятников. Один из них расположен на вершине горы – это трипольское горо-дище "Ла Шанц" с фортификационным сооружением, датировка которого пока не установлена. Об этом поселении и городище впервые упомянул Ион Хынку в книге "Крепости Молдовы", вышедшей в 1988 году. Но хотя укрепленный вал угадывается на горе близ

Тринки невооруженным глазом, на археологической карте поселение почему-то не значится до сих пор.

Как оказалось, под небольшим слоем чернозема на вершине горы скрывался настоящий археологиче-ский клад. Взгляду археологов открылись огромные валуны оборонительного вала и рва, за которыми на большой территории прослеживаются остатки три-польского поселения. Характер находок и расположе-ние древних жилищ заставляет предполагать, что это одно из первых укрепленных трипольских поселений, что само по себе уже открытие.

Участники Летней археологической школы сразу же были вознаграждены удивительными находками: остатками жилищ, фрагментами расписной посуды, прекрасной глиняной пластикой, кремневыми нако-нечниками стрел, ножами и скребками, костями животных. Все это еще предстоит отмыть, паспорти-зировать, из черепков собрать вазы, провести радио-карбонный анализ. Тогда только можно будет точно установить период возникновения этого городища. Пока же временной отрезок его существования опре-делен IV – III тысячелетиями до н. э.

Грот СкридонаВторой исследованный памятник – один из трех гро-тов зоны Тринка, известный среди местного населе-ния как "Грот Скридона". Он расположен в ущелье над живописно извивающейся речкой Драгиште.

Работами руководил известный молдавский исследо-ватель каменного века, сотрудник Центра археологии, доктор истории Сергей Коваленко. Последовательно обнажая многолетние наслоения внутри грота, самое раннее из которых предположительно образовалось 60 – 40 тыс. лет тому назад (позднемустьерский пери-од), молодые археологи находили кости реликтовых и древних животных (от пещерного медведя и мамонта до северного оленя и дикой лошади), кремневые и костяные наконечники копий, а также обломки дру-гих орудий труда древнего человека.

Сергей Коваленко уверен, что найденные арте-факты принадлежат так называемой культуре мустье, и сожалеет, что стоянки и костры этой эпохи фак-тически уничтожили остатки пребывания в этих же гротах неандертальцев, которых ожидали найти археологи. По его словам, если предположения под-твердятся последующими анализами (археозоологам еще предстоит сказать, кому принадлежат найденные кости, а радиокарбонный анализ определит возраст культурных остатков), можно будет утверждать, что они являются предтечей наиболее эффектной куль-туры позднего палеолита, созданной неандерталь-цами и кроманьонцами совместно – костенковско-стрелецкой.

Доброжелательность жителей села Тринка и молдаван вообще, красоту ландшафта и девушек, вкусную еду и вино отмечали все участники – от Таджикистана до Беларуси.

Младший научный сотрудник Центра археологи-ческих исследований Павлодарского университета (Казахстан) Ерлан Каззизов сказал так: "Эта школа объединила наши страны. И то, что раньше звучало по телевизору как просто ничего не значащая аббре-виатура – СНГ – стало реальностью. Мы на самом деле стали ближе". А замдиректора Института культурно-го наследия АН Молдовы доктор истории Сильвиу Табак заметил: "Археологи знают, что ни один народ не зародился на том месте, где сейчас живет. Древние племена проходили от Средней Азии и Восточной Африки до Европы, а это значит, все мы в какой-то степени родственны друг другу и можем найти точки соприкосновения для сотрудничества".

Олег Левицкий у камня с отпечатком руки древнего

человека

42 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

СП Е Ц П Р ОЕ К Т | Г У М А Н И Т А Р Н О Е С О Д Р У Ж Е С Т В О

Page 43: За рубежом #54

ПРОСТЫМ ЛЮДЯМНА ПРОШЕДШЕЙ в сентябре всемирной выставке технических достижений

IFA 2011 тайваньская компания Acer показала один из самых симпатичных

Android-планшетов так называемого субкласса. В Берлин привезли Acer Iconia A100 – тонкую, красивую, недорогую и при этом шуструю "таблетку"

с 7-дюймовым мультисенсорным дисплеем. Ключевые особенности модели

– быстрый процессор (1 ГГц), продвинутая открытая и дружелюбная опера-

ционная система Android 3.0, 5-мегапиксельная камера, встроенные модули

беспроводной связи Wi-Fi и Bluetooth. В одном из вариантов модель поддер-

живает также технологию связи HDSPA , которая простым людям (а именно

им адресованы подобные бюджетные, но качественные устройства) извест-

на как 3G.

МЕНЯЕМ ОБЪЕКТИВЫЧТО, СОБСТВЕННО, такого сделала компания Sony? Ничего особенного, просто в оче-

редной раз представила лучшую пользовательскую видеокамеру, при взгляде на которую

хочется срочно выбросить все предыдущие модели, включая даже некоторые профессио-

нальные камкордеры. Новая Sony Handycam NEX-VG20E – это уникальная Full HD камера

с матрицей 16,1 Мпикс. Качество изображения, которого удается добиться с таким устрой-

ством на плече, поражает. Кроме того, в камере реализована улучшенная технология захва-

та и фильтрации звука. Но и это не все. Sony оснастила модели сменными объективами,

каждая новая линза делает камеру еще более функциональным инструментом. Осталось

добавить, что именно этот японский производитель в свое время показал миру первую

консюмер-видеокамеру со сменными объективами. Эта же модель – уже вторая и беском-

промиссно лучшая.

ДРУГОЕ ИЗМЕРЕНИЕБЫСТРЫЙ, ЯРКИЙ, УНИКАЛЬНЫЙ – этот список характеристик новейшего

смартфона LG Optimus 3D можно было бы продолжать долго. Являясь луч-

шим на сегодняшний день представителем крайне успешной серии Optimus,

аппарат оказывается еще и первым в России телефоном с полноценным трех-

мерным дисплеем. В Optimus 3D работает загадочная, но впечатляющая даже

самых искушенных гиков технология отображения 3D без очков. Это означает,

что на большом 4,3-дюймовом дисплее высокого разрешения можно смотреть

трехмерные фото и даже видео – эффект глубины сопоставим с таковым при

просмотре современного 3D ТВ. Немаловажен и тот факт, что LG Optimus 3D

поддерживает технологию видеозвонков. Ну а любителей мериться гигагер-

цами непременно вдохновят показатели аппаратной производительности

смартфона: новая модель LG демонстрирует уровень, сопоставимый с топо-

выми гаджетами.

НЕ УБЬЕШЬNIKON COOLPIX AW100 – водонепроницаемый (на глубине до 10 м), морозо-

стойкий (до -10), ударопрочный (при падении с высоты 1,5 м), стопроцентно

экстремальный гаджет с отличным качеством изображения, оптимальным

набором автоматических режимов (включая съемку в минимально освещен-

ных пространствах) и, пожалуй, самым надежным корпусом среди аппаратов

компактного класса. Добавим к этому сочетанию встроенный навигационный

приемник GPS, электронный компас, а также возможность во время съемки

производить все манипуляции с камерой одной рукой. И в итоге получим

идеальный подарок туристу-походнику или, к примеру, апологету подводной

фотоохоты. А таких в мире немало.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 43

Т Е Х Н И К А | Н О В И Н К И

Page 44: За рубежом #54

7 — 9 ОКТЯБРЯWEIMARS ZWIEBELMARKTЛУКОВЫЙ РЫНОК

Веймар, Германия

Луковый базар в Веймаре устраи-вается каждую осень с 1653 года. Удивительно, но этой традиции удалось пережить все историче-ские перипетии и сохраниться прак-тически в первоначальном виде. Единственное, что сильно изменилось за последние века — это количество народа, посещающего праздник: сегодня на рынок ежегодно приезжа-ет приблизительно 300 тыс. человек. А в остальном все как в давние време-на: ярмарочные забавы, уличная еда и много-много лука, красиво связанного в косы и украшенного осенними цве-тами. И, конечно, кульминационный момент праздника — коронация Луковой Королевы, которая сохранит этот титул до будущей осени.

7 — 10 ОКТЯБРЯGOURMESSEПРАЗДНИК ЕДЫ

Цюрих, Швейцария

Не все знакомы с национальной кух-ней Швейцарии, но вряд ли найдется человек, который не слышал о ее шоколаде и сырах. Лучший способ попробовать лучшие образцы обоих видов продуктов в одном месте — это посетить Kongresshaus в Цюрихе с 7 по 10 октября. Здесь будет не только шоколад и сыр (от 150 независимых производителей!), но и лучшие швей-царские повара, которые станут на гла-зах у публики готовить свои шедевры. Цена удовольствия — 15 швейцарских франков в день.

14 — 16 ОКТЯБРЯRUMFESTФЕСТИВАЛЬ РОМА

Лондон, Великобритания

Всякий, кто бывал в Латинской Америке и потягивал ром под ритмы

самбы или сальсы, надолго сохраняет это ощущение радости и потом всю жизнь мечтает к нему вернуться. Так вот, за этим ощущением совсем необя-зательно ехать так далеко: в октябре тропический рай будет воссоздан в Лондоне. Более 400 сортов рома; коктейли, приготовленные лучшими миксологами Великобритании, живая музыка и даже шанс выиграть канику-лы на Карибах. Прекрасная возмож-ность отодвинуть осень!

2 – 10 НОЯБРЯBACHFESTФЕСТИВАЛЬ БАХА

Лондон, Великобритания

Лондонское общество Баха, осно-ванное еще в 1946 году, организует очередной фестиваль имени великого композитора. На нескольких сценах города всю неделю будут играть, петь и обсуждать произведения одного из главных музыкальных гениев всех времен и народов. Чтобы следить за новостями фестиваля, достаточ-но присоединиться к сообществу

London Bach Society (LBS) в Facebook. Организаторы фестиваля просят пом-нить, что официальная страничка LBS в Facebook – это та, где слева вверху размещен цветной портрет Баха. Если Баха слева вверху нет, значит вы попа-ли на любительскую страницу, верить которой нельзя.

6 ОКТЯБРЯ – 21 НОЯБРЯBOB DYLANБОБ ДИЛАН

Великобритания, Германия, Италия, Швейцария, Австрия, Дания, Швеция, Люксембург, Голландия, Франция (даты и города уточняйте на сайте www.bobdylan.com)

Боб Дилан начал это турне давно – в 1988 году. Так, во всяком случае, гово-рит он сам, называя свои гастроли "Бесконечными". Концерты пройдут по всей Западной Европе, и в принципе музыканту хватило бы песен, чтобы подготовить для каждого города свой

30 СЕНТЯБРЯ – 9 ОКТЯБРЯVIENNA DESIGN WEEKВЕНСКАЯ НЕДЕЛЯ ДИЗАЙНА

Вена, Австрия

Вот уже пятый год подряд Неделя дизайна наполняет все главные куль-турные пространства и традицион-ные кофейни австрийской столицы. Дизайнеры из разных стран прибывают сюда, чтобы продемонстрировать свои последние работы. Выставки, инстал-ляции, обсуждения и демонстрации фильмов – целых десять дней в Вене будет чем заняться, в особенности тем, кто неравнодушен к свежим тен-денциям в украшении и изменении мира. Почетный участник Недели этого года – Польша, поэтому в числе про-чего здесь можно будет получить пол-ное представление и о современном состоянии польского дизайна.

44 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

Самые интересные события в ближайшем будущем

АФИША

Page 45: За рубежом #54

20 сентября в клубе SOHO ROOMS сеть ювелирных бути-ков LeCadeau при поддержке Bosco di Ciliegi, KENZO Parfums и компании "Ароматный Мир" провела презента-

цию новой ювелирной коллекции KENZO. Мероприятие посетили Марианна Максимовская, Таня Геворкян, Евгений Папунаишвили и многие другие звезды.

Перед показом гостей ждал сюрприз: на сцену вышли художники по песку и представили изумлен-ной публике перформанс, отображающий историю бренда KENZO. Последним в череде песочных кар-тин стал фирменный знак LeCadeau - сети бутиков, являющейся эксклюзивным представителем ювелир-ных украшений KENZO в России.

Модели, участвовавшие в показе, демонстрировали Total Look by KENZO. Коллекция ювелирных украшений и часов была представлена LeCadeau, а новую коллекцию одежды осень-зима 2011/12 любезно предоставила компания Bosco di Ciliegi. Зимний образ девушки KENZO таков: мягкие ткани, совершен-ный крой, пастельные тона или крупный орнамент, приглушенный макияж и, конечно, непревзойденная грация линий и неповторимый дизайн ювелирных украшений, придающих образу утонченность и женственность.

В рамках показа новой коллекции был представлен и KENZO Flower Tag - новый аромат с цветочными нотками, согревающими холодной осенью.

ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ, ИЗЫСКАННОСТЬ, СТИЛЬ

плейлист. Песни он записывает уже 50 лет, а альбомов за это время у него скопилось больше пятидесяти. На этот раз с ним вместе по городам Европы путешествует Марк Нопфлер, так что старикам скучно не будет. Как, хочется верить, и их слушателям.

15 – 22 ОКТЯБРЯSTRATFORD ON AVON MUSIC FESTIVALФЕСТИВАЛЬ МУЗЫКИ

Стратфорд-на-Эйвоне

Паломников в городе на реке Эйвон с лихвой хватает и в обычные дни – ведь

всякому интересно разобраться, дей-ствительно ли здесь жил и родился человек по фамилии Шекспир, или все это выдумка и игра. Но с середины октября в городе начнется настоящее столпотворение. И ничего удиви-тельного: целых восемь дней здесь будут проходить концерты лучших исполнителей классической музыки, фолка и джаза со всего мира. Причем позволить себе послушать любимую музыку вживую здесь может практиче-ски каждый. Детский билет на любой концерт – 2 фунта, студенческий – 5, а взрослый – 8. Правда, концертов пред-стоит много, но на то он и фестиваль.

октябрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 45

Page 46: За рубежом #54

Ресторан Ноев КовчегМалый Ивановский пер., 9

+7 (495) 917-0717 - резерв столиков

+7 (495) 628-2929 - банкеты

+7 (495) 621-5885 - доставка блюд

Ресторан ЭларджиГагаринский пер., 15(а)

+7 (495) 627-7897

Ресторан ТАНОружейный пер., 13/1

+7 (495) 787-5188

Американский

стейк-хаус 21 PrimeНовый Арбат, 21

+7(495) 507-0021

Ресторан MaisoncafeCаввинская наб.,

12, стр. 8

+7 (499) 246-3240

46 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com октябрь 2011

З А Р У Б Е Ж О М Р Е К О М Е Н Д У Е Т

Page 47: За рубежом #54

ФО

ТО

: MO

NIK

A W

ISN

IEW

SK

A/

YU

RI A

RC

UR

S/

FO

TO

LIA

Page 48: За рубежом #54