48
56 * (2829) декабрь 2011 *с момента возобновления Издается с 1932 года Другой взгляд на мир Гид по Рождеству и Новому году От Англии до Мексики: самые вкусные десерты РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

За рубежом #56 декабрь 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Рождественские настроения, гид по Рождеству и Новому году, самые вкусные десерты Стокгольм Стига Ларссона Винная Германия Увидеть Тбилиси Мода в музеях

Citation preview

Page 1: За рубежом #56 декабрь 2011

№№56*

(2829) декабрь 2011

*с момента возобновления

Издается с 1932 года

Другой взгляд на мир

Гид по Рождеству и Новому годуОт Англии до Мексики: самые вкусные десерты

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

Page 2: За рубежом #56 декабрь 2011

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 3: За рубежом #56 декабрь 2011

32

Главный редактор Илья Борисенко

Исполнительный редактор Ира Филиппова

Арт-директор Илья Викторов

Литературный редактор Лена Фролова

Фоторедактор Ксения Е

Шеф-редактор www.zarubejom.com

Елена Куриленко

Фото в номере (если не обозначено особо):

Reuters, istockphoto.com, Newscom,

FreePhotosBank, stock.xchng, Wikimedia

Фото на обложке: istockphoto.com

Издатель Мери Тоганян

[email protected]

Финансовый директор Анна Завгородняя

Руководитель отдела рекламыСветлана Никифорова[email protected]

Ведущий специалист отдела рекламыАлла Шутова

[email protected]

Менеджер по рекламе и спецпроектамНаталья Пестерева

[email protected]

Менеджер по рекламеОлимпиада Сергеева[email protected]

Менеджер по рекламеЮрик Гюлазян

[email protected]

PR и спецпроектыТатьяна Магда

[email protected]

Менеджер по подпискеОльга Политова[email protected]

Представитель в Санкт-ПетербургеДаниил Михеев

[email protected]+7 (911) 260-91-99

Учредитель и издательЗАО ''ЕВРАЗИЙСКАЯ МЕДИА ГРУППА''

Председатель совета директоровВартан Тоганян

Адрес редакции125047, Москва, Оружейный переулок,

д.23, офис 6

Тел.: (495) 720-66-08, (499) 978-27-75E-mail: [email protected]

Отпечатано в типографии ОАО "Полиграфический комплекс

"Пушкинская площадь"

Перепечатка материалов или их фрагментов допуска-

ется только по согласованию с редакцией в письменном

виде. Редакция не несет ответственности за содержа-

ние рекламы. Мнение редакции не обязательно совпада-

ет с мнением авторов.

Свидетельство о регистрации средства массовой

информации: ПИ 77-14389 от 20 января 2003 г. Выдано

Министерством РФ по делам печати, телерадиовеща-

ния и средств массовых коммуникаций

Общий тираж 80 000 экз.

© 2011 “За рубежом” www.zarubejom.com

№56*

(2829) декабрь 2011

*с момента возобновления

Издается с 1932 годаОснован Максимом Горьким

СУБЪЕКТИВ4 Божоле нуво прибыло

6 Демократия и орехи

7 Понять Россию

8 Идеальный паб

КАРТИНА МИРА9 Башар Асад

10 Триллион не помогает

12 Цифры

13 Всюду жизнь

14 Что пишут: дайджест мировых СМИ

Спецпроект42 Гуманитарное Содружество

Генеральный

партнер

выпуска

В НОМЕРЕ:

38 34

Уважаемые читатели!

Свежий номер и архивные публикации журнала "За рубежом" теперь можно читать в iPhone. Для этого необходимо скачать в App Store или iTunes бесплатное приложение – найти его можно, введя в строку поиска словосочетание "за рубежом". Замечания и предложения по поводу работы приложения присылайте, пожалуйста, на [email protected] (тема письма – "Приложение") – это поможет нам сделать его лучше.

КРУПНЫМ ПЛАНОМ18 Рождественские настроения,

праздничный гид по Европе и Америке,

самые вкусные десерты со всего мира,

подарки

А также30 Стокгольм: по следам "Миллениума"

32 Винная Германия

34 Музеи моды

38 Кинофестиваль в Тбилиси

43 Техника

44 Джеффри Сакс и американская модель

образования

Page 4: За рубежом #56 декабрь 2011

С прибытием!КАЖДЫЙ ГОД В ТРЕТИЙ ЧЕТВЕРГ НОЯБРЯ ЛЮБИТЕЛИ ВИНА ВО ФРАНЦИИ И ДРУГИХ СТРАНАХ МИРА НЕ ЛОЖАТСЯ СПАТЬ. В ЭТУ НОЧЬ ВСЕ ОНИ УСТРЕМЛЯЮТСЯ В БАРЫ, ВЕДЬ СЕГОДНЯ ПРИБЫВАЕТ МОЛОДОЕ БОЖОЛЕ. Я ДАЖЕ НЕ СПРАШИВАЮ У ПРИЯТЕЛЕЙ, ЧТО ОНИ НАМЕРЕНЫ ДЕЛАТЬ В ЭТОТ ДЕНЬ И БУДЕМ ЛИ МЫ ВСТРЕЧАТЬСЯ - РАЗВЕ ЖЕ МЫ ПРОПУСТИМ ВОЗМОЖНОСТЬ ОТПРАЗДНОВАТЬ ТАКОЕ СОБЫТИЕ: ПОЯВЛЕНИЕ "БОЖОЛЕ НУВО" ДАВНО СТАЛО НАЦИОНАЛЬНЫМ ПРАЗДНИКОМ, А В ЭТОМ ГОДУ ОН ОТМЕЧАЕТСЯ ОСОБЕННО ПЫШНО, ПОТОМУ ЧТО НОВОЕ ВИНО ПРАЗДНУЕТ СВОЕ 60-ЛЕТИЕ.

НА ПРОШЛОЙ НЕДЕЛЕ мы с Марьон встретились в нашей люби-мой брассери. И я совершила непростительную ошибку: с ходу заказала бокал нового божоле. Официант еще не успел ответить, как Марьон в ужасе замахала на меня руками: "Ты что! Только не до полуночи! Это же закон, ты что, не знаешь?" И в самом деле, в празднике нового божоле правил не так уж много, но три из них должны выполняться свято.

Первое правило – это время начала дегустации. Оно соблюда-ется вне зависимости от часового пояса: до полуночи того самого четверга новое божоле пробовать нельзя. Как у каждого правила, у этого обычая есть своя история. Согласно закону от 8 сентября 1951 года, вина, обладающие аппеласьонами, не могут продавать-ся раньше 15 декабря. Тем не менее под нажимом многочисленных профсоюзов виноторговцев и производителей 3 ноября 1951 года

было выпущено специальное распоряжение, объясняющее усло-вия, при исполнении которых некоторые вина могут поступать в продажу сразу, не дожидаясь 15 декабря. Именно благодаря этому распоряжению и возникло явление "божоле нуво".

Правило строго соблюдается во всех странах мира. Новое вино может потребляться практически сразу после сбора урожая, точ-нее через два месяца после того, как пройдет ферментация. Что же касается третьего четверга ноября, то эта дата оказалась удоб-ной для всех: нужно было, чтобы она не слишком далеко отстояла от какого-нибудь праздника (в данном случае от 11 ноября, дня окончания Первой мировой войны) и от выходных, чтобы празд-ник можно было продолжить. Всем известно, как французы любят праздновать!

Второе правило заключается в том, чтобы выказывать новому божоле уважение, которого достойно настоящее вино. Это фер-мерский, винодельческий обычай, постепенно пришедший и в города. Божоле обычно распивают в большой компании и заедают любимыми блюдами. Вино дегустируется при температуре 10-11 градусов и прекрасно подходит ко всему – и к мясу, и к рыбе, и к сыру. В этом году сомелье даже советуют оставить новое божоле до Рождества и есть под него устриц. Мы с Марьон, дожидаясь пол-ночи, заказали тарелку савойских колбас и копченостей, а также козий сыр под бутылку другого божоле, которую с нами разделили соседи по столу. После такого вечера легко простить того, кто на следующий день является на работу не совсем в форме, и наутро все с удовольствием обсуждают красивый красный цвет вина и его фруктовые ароматы.

И, наконец, третье и последнее правило касается правильной дегустации. Нужно как следует выбрать для нее место. В этом году соблюсти это правило тем более важно, ведь год – юбилейный. У каждого свои привычки, и многие отправятся в любимую брассе-ри или ресторан. Но даже если такого излюбленного адреса нет, найти ресторан не трудно. Уже утром парижские террасы засы-пают соломой, чтобы столичные жители почувствовали себя как в деревне. В большинстве брассери каждый, кто заказал бутылку нового божоле, получает в подарок небольшую закуску, например террину из кролика. Кстати, мы с Марьон были приятно удивлены, когда увидели, что патрон не включил в счет заказанные нами кол-басы и сыр. Но самый большой парижский шик – отправиться на дегустацию нового божоле в один из винных погребов. Там хозяин наверняка сможет прокомментировать дегустацию, проанализи-ровав ароматы. И назавтра можно будет похвастать перед коллега-ми глубокими познаниями в виноделии.

К сожалению, в последние годы новое божоле у нас не слишком-то жалуют – многие считают его водянистым. Но не надо забывать, что Франция – страна настоящих знатоков вина,

и люди часто сравнивают это молодое вино с гран-крю из семей-ных погребов. На самом-то деле божоле – самое радостное из вин, объединяющее вокруг своей простоты совершенно разных людей. Оно недорогое и легко пьется, его часто называют вином для женщин. А кроме того, оно – воплощение нашей французской традиции, и сегодняшний его 60-летний юбилей еще раз напоми-нает о любви, которую мы питаем к нашей земле, гастрономии и вину! Специалисты утверждают, что в этом году вино получилось особенно удачным. В полночь нас с Марьон отвлек от стола звон колоколов – в каждой брассери на большой торговой парижской улице в эту ночь звонят, чтобы объявить: дегустация начинается. И чтобы созвать толпу, которая громко воскликнет: "Новое божо-ле прибыло!"

В большинстве брассери каждый, кто заказал бутылку нового божоле, получает в подарок небольшую закуску, например террину из кролика.

МАША БЕЛКОВА, маркетолог

Париж, Франция

ФО

ТО

: V

OS

TO

CK

PH

OT

O/

RE

UT

ER

S

4 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Page 5: За рубежом #56 декабрь 2011
Page 6: За рубежом #56 декабрь 2011

6 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Арахис и демократияВ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКЕ ЧАСТО ВОЗНИКАЕТ ОЩУЩЕНИЕ, БУДТО ЗДЕСЬ БУШУЕТ АЛЛЕРГИЧЕСКАЯ ЭПИДЕМИЯ. НО ВООБЩЕ-ТО ОЗАБОЧЕННОСТЬ МЕСТНОГО ОБЩЕСТВА АЛЛЕРГИЕЙ НА ОРЕХИ – ПРЕКРАСНЫЙ ПРИМЕР ДЕМОКРАТИИ В ДЕЙСТВИИ.

ИГОРЬ МАЛАХОВ, журналист

Торонто, Канада

ВО ВРЕМЯ СВОИХ первых трансатлантических вояжей я немного удивлялся предупреждениям о наличии в предлагаемых закусках арахиса. Поначалу меня это забавляло, но постепенно я перестал даже задумываться о том, как же так случилось, что за последние двадцать лет любимый многими арахис превратился чуть ли не во врага номер один каждого жителя и даже посетителя американского континента... Перестал занимать меня и вопрос о том, почему целое поколение жителей бывшего СССР выросло на "Сникерсах", даже не подозревая о таящейся в этих шоколадных батончиках смертельной опасности? Я не просто принял то, что орешков от авиакомпаний теперь не дождешься, но и почти согласился с теориями о том, что

ореховая аллергия – это своего рода небесная кара надменным аме-риканцам за эксперименты с генной модификацией продуктов.

Но теперь, когда я перебрался в Новый Свет на постоянное жительство, тема аллергии на орехи предстала для меня в новом ракурсе. Ну разве можно остаться равнодушным к истории двух под-ростков из Квебека, один из которых погиб чуть ли не после первого в жизни поцелуя? Вскоре после смерти от анафилактического шока пятнадцатилетней Кристины Десфоргез выяснилось, что ее возлю-бленный за несколько часов до рокового поцелуя лакомился сэндви-чем с арахисовым маслом. А у Кристины была сильнейшая аллергия как раз на арахис, о которой она еще не успела поведать возлюблен-ному. После подобных историй по-новому оцениваешь и дискуссии о запрете на столь любимое детьми и до недавних пор считавшееся традиционным для школьных сэндвичей арахисовое масло. Ведь даже если ученые правы в своих оценках и лишь 1,68% детей в

Канаде подвержены риску анафилактического шока из-за аллергии на пищу или укус насекомых, то долг любого взрослого поставить надежную преграду на пути к возможной опасности. Поэтому почти каждый из нас, оказавшись на месте директора школы с тысячей учеников, из которых десяток может умереть от соприкосновения с микрочастицей ореха, почти наверняка подумал бы о тотальном запрете на орехи и арахисовое масло.

Здесь и начинается самое, на мой взгляд, важное в этой исто-рии – то, как и почему подавляющее большинство американцев полностью капитулировало перед явным математическим мень-шинством. Да, родители ворчат о том, что они сами, как и их соб-ственные родители, спокойно росли, поедая сэндвичи с арахисовым маслом и азартно щелкая на переменках орешками. Да, ученые свидетельствуют, что вероятность повторения трагедии Кристины Десфоргез ничтожно мала. Да, все понимают, что арахисовое масло – достаточно дешевое, но в то же время питательное и полезное для большинства школьников лакомство. Но канадское общество все-таки старается прислушиваться к проблемам даже совсем неболь-ших групп населения. И поэтому арахис вместе с другими орехами был принесен на алтарь безопасности хоть и маленькой, но все-таки части канадского общества.

При этом мало кто задался вопросом: а почему только орехи подвергли изгнанию? Ведь примерно такую же сильную аллерги-ческую реакцию у приблизительно такого же процента детей могут вызывать рыба, морепродукты и кунжут. Пожалуй, самый логичный ответ я услышал от своей давней знакомой, Сэнди. Она рассказала мне о том, что смертельно опасная аллергия на рыбу проявилась у нее еще в младенчестве: "Когда мне было три года, мой папа, поза-втракав сэндвичем в лососем, решил поцеловать меня. Буквально через несколько секунд я начала задыхаться. К счастью, врачи при-

ехали вовремя и спасли меня. С тех пор в нашем доме запрещена рыба, а я всегда ношу с собой шприц со специальным препаратом на случай анафилактического шока".

В школе, в которую ходила моя знакомая, несмотря на то что при соприкосновении с микрочастицами рыбы Сэнди могла погибнуть, никто не запрещал детям приносить с собой на завтрак бутерброды с лососем или готовить в школьной столовой рыбу. Просто препо-даватели Сэнди оберегали ее от соприкосновения со смертельными аллергенами. Но это было во времена, когда арахис был желанным лакомством не только в школах, но и на авиалиниях. Так почему же Америка так ополчилась на арахис?

Сэнди отвечает просто: "Все зависит от того, насколько громко ты готов кричать о своих проблемах. Чем громче, тем лучше. Видимо, родители тех детей, у которых была аллергия на арахис, оказались не только невероятно громкими, но еще и очень деятельными".

Да, родители ворчат о том, что они сами, как и их собственные родители, спокойно росли, поедая сэндвичи с арахисовым маслом и азартно щелкая на переменах орешками.

Page 7: За рубежом #56 декабрь 2011

ИРИНА БУДЗИВУЛА, переводчик

Фьюджи, Италия

Понять РоссиюГАЗ И НЕФТЬ, ШИКАРНЫЕ ЯХТЫ, ЧАСТНЫЕ САМОЛЕТЫ, ПУТИН - ЛУЧШИЙ ДРУГ БЕРЛУСКОНИ, ДЕНЬГИ, МАФИЯ, КРАСАВИЦЫ – ВОТ КОКТЕЙЛЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ИТАЛЬЯНСКИХ ОБЫВАТЕЛЕЙ О РОССИИ. Я ПО МЕРЕ ВОЗМОЖНОСТЕЙ СТАРАЮСЬ РАЗРУШАТЬ ЭТИ СТЕРЕОТИПЫ В СОЗНАНИИ СВОИХ ДРУЗЕЙ, НО СИЛЫ СЛИШКОМ НЕРАВНЫ…

ПРОСТОДУШНЫЙ АЛЕССАНДРО до глубины души поражен тем, что русские постояльцы четырехзвездочного отеля, где он рабо-тает, в отличие от итальянцев ежедневно оставляют ему чаевые за уборку номера. Это, как он считает, неоспоримое свидетель-ство того, что в России жить хорошо. Мои попытки донести до Алессандро мысль о том, что Россия – огромная страна, в которой несусветное богатство одних уживается с безнадежной нище-той других, ни к чему не приводят. Финансовую состоятельность путешествующих россиян косвенно подтверждает и засилье рус-ских продавщиц в дизайнерских бутиках на столичной улице Кондотти и на виа Монтенаполеоне в Милане – с клиентом надо говорить на его языке. Солидный вклад в создание имиджа "рус-ского толстосума" вносят итальянские СМИ: в свое время новость о гражданах РФ, оставивших официанту в качестве чаевых сумму с тремя нолями, облетела все телеканалы, вызвав брожение в умах зрителей.

Франко, получивший диплом специалиста по PR, на телеви-зионные басни не ведется, зато интересуется, почему русским людям свойственно недоверчиво-настороженное, несколько напряженное поведение, столь отличающее их от расслабленных и доброжелательных итальянцев. "Неужели у вас все друг друга постоянно обманывают?" – спрашивает меня Франко. И что при-кажете ему отвечать?

Или вот еще: все русские девушки – длинноногие красавицы с шелковистыми русалочьими волосами. Так думают любители гла-мурных журналов с моделями из России и многочисленные поклон-ники уроженки Свердловска-45 Наташи Стефаненко, сумевшей сделать карьеру на итальянском ТВ. Счастливчик Антонио, сын состоятельных родителей, до сих пор, несмотря на свой уже не юношеский возраст, не определившийся, чем он хочет заниматься в жизни, может себе позволить ездить в Москву когда вздумается. Хобби Антонио – проводить часы в московском метро, глазея на русских женщин. Нет, он вовсе не маньяк и с сексом у него никаких проблем – просто как истинный итальянец он очень восприимчив к красоте. Из своих московских поездок Антонио всегда возвраща-ется переполненным впечатлениями, отдохнувшим, энергичным и окрыленным, с твердым намерением обзавестись когда-нибудь русской женой. Ведь согласно местным поверьям, русские жены не только красавицы, они еще добры, сговорчивы, покладисты и неприхотливы...

Гуидо изучал в университете русский язык, и, хотя говорить по-русски он так и не научился, в его душе осталась трогательная любовь к России и придуманный им самим романтичный, загадоч-ный образ этой бескрайней евроазиатской страны, куда он непре-

менно когда-нибудь съездит и, может быть, даже совершит по ней путешествие на "Транссибирском экспрессе". Об этом экспрессе, между прочим, мечтает по крайней мере десяток моих итальян-ских друзей. На самой крупной туристической выставке в Милане у стенда "Транссибирского экспресса" не протолкнуться. При этом, правда, я еще не встречала ни единого итальянца, который это путешествие все-таки совершил… Но Гуидо, трепетно поглаживая томик "Братьев Карамазовых" на русском языке, который я привез-ла ему из России по его же просьбе, уверяет меня, что такие люди в Италии имеются, нужно только хорошо поискать.

Когда мой кавалер приглашает меня в гости в новую компа-нию, я заранее впадаю в тоску, потому что знаю, что там прои-зойдет. Диалог будет примерно таким: "Ирина – не итальянское имя. Ты из России?" – "Да". – "А, из Москвы (иногда называют еще Санкт-Петербург, при этом интонация фразы не вопроситель-ная, а утвердительная. – И.Б.). Я знаком с одной Ириной, мы так

славно провели время вместе..." Перевести разговор на другую тему уже не удастся – меня ждут жаркие подробности знакомства. Возможен, впрочем, и альтернативный вариант: "Сиделку моего прадедушки – ему 93 года, он в полном беспамятстве – тоже зовут Ирина, прекрасная женщина, у себя на родине она была прокуро-ром/врачом/библиотекарем/учителем..."

Кавалер мой уже планирует, как провести новогодние празд-ники, пытаясь угадать, какой подарок доставит мне удоволь-ствие. Меня так и подмывает в шутку предложить ему отправить в путешествие на "Транссибирском экспрессе" всех своих род-ственников и приятелей, с которыми мне еще предстоит позна-комиться...

Хобби Антонио - проводить часы в московском метро, глазея на русских женщин. Нет, он вовсе не маньяк и с сексом у него никаких проблем - просто как истинный итальянец он очень восприимчив к красоте.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 7

Page 8: За рубежом #56 декабрь 2011

АННА ДОРОДЕЙКО,

bbcrussian.com

графство Кент, Великобритания

В ЧИСЛЕ ДРУГИХ ПОПУЛЯРНЫХ названий – Royal Oak ("Королевский дуб"), White Hart ("Белый олень"), Kings Arms ("Герб короля") и Queens Head ("Голова королевы"). Но, конечно, благородное имя вовсе не гарантирует наличие благородной публики. Часто оно не гарантирует даже наличия публики в принципе – хоть какой-нибудь. Особенно в последние годы, с тех пор как в 2006-м был принят закон о запрете куре-ния в общественных местах. Впрочем, недавно, поскольку курить все в итоге бросили, посещае-мость пабов и количество потребляемого эля снова начали расти, так что самое страшное позади.

С другой стороны, у пользующихся успехом питейных заведений названия бывают совсем некрасивые. Например, самый ужасный паб у нас в городе назывался отталкивающим име-нем Hole In The Wall ("Дыра в стене"). В луч-шие времена там регулярно дежурила полиция, а сейчас его вообще не существует. Злачную

"Дыру" закрыли за плохую репутацию: наркоти-ки, громкую музыку, необузданную агрессию. По крайней мере, так рассказывают знающие люди. Стыдно признаться, но я там ни разу не была.

Правильнее всего, когда любимый паб появ-ляется у человека в зрелом, а то и пожилом воз-расте. Если в молодости удовольствие достав-

ляет разнообразие обстановки и напитков, а также общение с друзьями, вместе с которыми можно по особым случаям заниматься "паб-кроулингом" (хождением из одного паба в дру-гой с выпиванием пинты пива в каждом), то с возрастом ситуация меняется. В любимый Red Lion люди старшего поколения начинают ходить

либо в одиночестве, либо с немного облезлой собакой – особенно если в данное питейное заведение не запрещено приводить животных. Смакуя эль, такие завсегдатаи сурово погляды-вают на тех, кто нерешительно заходит в паб в первый раз или, не дай бог, шумно вваливается туда в рамках все того же "паб-кроулинга".

Не знаю, была ли собака у Джорджа Оруэлла, но в 1946 году, когда писателю и журналисту было 42 года, у него точно был любимый паб. Причем Оруэлл точно знал, за что он любил заведение с подобающе поэтичным названи-ем The Moon Under Water ("Луна под водой") и не любил другие. Часто в наши дни, когда где-нибудь рассказывают о банкротстве того или иного несчастного питейного дома, не выдер-жавшего запрета на курение или последствий мощной кампании против вождения в нетрез-вом виде, упоминают очерк Оруэлла в газе-те Evening Standard под названием "Луна под водой". В нем писатель перечисляет десять кри-териев, которым, по его мнению, должен соот-ветствовать идеальный паб.

Критерии таковы: 1) в пабе есть камин с качественно пылающим огнем, 2) в пабе тихо – чтобы можно было разговаривать и слышать друг друга, 3) игры (шахматы, дартс и т.д.) – только в районе бара, 4) барменша знает посе-тителей по именам, 5) помимо сигарет и табака для трубок здесь продаются марки и аспирин, 6) вечером из еды можно заказать легкие заку-ски, но не ужин, 7) в то же время ланч подают по-настоящему питательный: мясо, два вида овощей и рулет с фруктовым вареньем, 8) есть пиво "стаут" в разлив, 9) пиво подается в сте-клянных или оловянных кружках, 10) есть сад, где пиво можно поглощать на свежем воздухе, если позволяет погода.

В конце эссе Оруэлл просил читателей, зна-ющих, где найти заведение, соответствующее хотя бы нескольким из перечисленных крите-

риев, поделиться с ним этой ценной информа-цией. Увы, идеального оруэлловского паба как не было в 1946-м ("Луну под водой" писатель, конечно же, выдумал), так, похоже, нет и сей-час. И мне, пожалуй, остается только повторить просьбу Оруэлла: может, кто-нибудь все же знает такое место? Кто-нибудь?

Идеальный паб ЕСЛИ ОДНАЖДЫ КТО-НИБУДЬ ПОПРОСИТ ВАС УГАДАТЬ САМОЕ ПОПУЛЯРНОЕ НАЗВАНИЕ ПАБА В ВЕЛИКОБРИТАНИИ, МОЖЕТЕ СМЕЛО ОТВЕЧАТЬ: THE RED LION ("КРАСНЫЙ ЛЕВ"). ПАБОВ С ТАКИМ НАЗВАНИЕМ В СТРАНЕ - ПОРЯДКА СЕМИСОТ.

Правильнее всего, когда любимый паб появляется у человека в зрелом, а то и пожилом возрасте.

8 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

СУ БЪЕ К Т И В

Page 9: За рубежом #56 декабрь 2011

ПРЕЗИДЕНТ СИРИИ БАШАР Асад окончательно превра-тился в политического изгоя для мирового сообщества. Число стран, поддерживающих его, последовательно уменьшалось с марта 2011 года – момента начала широ-

комасштабных акций протеста оппозиции в стране. Кардинальный перелом в положении "кровавого сирийского диктатора" произо-шел в ноябре, когда Лига арабских государств (ЛАГ) приостановила членство Сирии в этой организации. У Асада, окончательно поте-рявшего поддержку арабских соседей, сегодня практически не оста-лось пространства для маневра. Ему остается либо покинуть свой пост – с весьма туманными перспективами (вспомним судьбу Хосни Мубарака), либо идти до конца и начинать гражданскую войну. Второй вариант вполне возможен, однако в этом случае повторение Асадом судьбы Муаммара Каддафи – всего лишь вопрос времени.

Асад, сын предыдущего главы Сирии, генерала Хафеза Асада, пона-чалу пошел по врачебной стезе и после окончания медицинского уни-верситета в Сирии работал офтальмологом в военном госпитале. В 90-х он уехал в Великобританию на стажировку и несколько лет занимался научной деятельностью, снискав репутацию интеллектуала и либера-ла. Однако большая поли-тика позвала его обратно: после гибели в автоката-строфе старшего брата Асад вернулся в Сирию в качестве будущего преем-ника своего отца на посту президента. Попутно Асад изучил военное дело и, ловко убрав политических соперников, после смерти отца победил на президентских выборах с рекордными 97% голосов. Несмотря на кажущуюся "европейскость" и мягкость, потомственный военный Асад (он, как и Каддафи, имеет чин полковника) уже доказал, что власть просто так не отдаст. На сегодняш-ний момент ООН заявляет о более чем 3500 оппозиционеров, убитых по приказу Асада.

Что интересно, Лига арабских государств традиционно занимает позицию невмешательства во внутренние дела своих членов. Поэтому, на первый взгляд, единство ЛАГ, США и ЕС в желании избавиться от Асада удивляет. Однако суть в том, что перспектива распространения "арабской весны" по другим странам региона кажется соседям Сирии менее пугающей, чем тесная связь Дамаска с Тегераном. Иранский режим, финансирующий радикальные исламские группировки на Ближнем Востоке и претендующий на распространение подобных идей в регионе, в арабском мире ненавидят и боятся. И президент Сирии Башар Асад, получающий существенную финансовую под-держку Ирана и, по сути, являющийся его "агентом влияния", стал костью в горле не только у части собственных граждан, но и у влия-тельных соседей. Воевать за него Иран точно не станет, а дружествен-ные сирийскому режиму Россия и Китай ограничатся блокировани-ем резолюций ООН и традиционной критикой Запада. Черная метка Башару Асаду вручена, и спасения ему ждать неоткуда.

ЛицаБАШАР АСАДпрезидент Сирии

Несмотря на кажущуюся "европейскость" и мяг-кость, потомственный военный Асад уже дока-зал, что власть просто так не отдаст.

ФО

ТО

: V

OS

TO

CK

PH

OT

O/

RE

UT

ER

S

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 9

КАРТИНА МИРАЧто происходит на планете

Page 10: За рубежом #56 декабрь 2011

Финансы

В КОНЦЕ ОКТЯБРЯ В Брюсселе состоялся очередной саммит стран еврозоны, итогом кото-рого стало принятие "гло-

бального антикризисного плана", как окрестил его президент ЕС Херман ван Ромпей. Первый пункт посвящен спасе-нию Греции: частные инвесторы согла-сились списать 50% греческого долга (что должно сократить суверенный долг Греции на 100 млрд евро), еще 100 млрд евро Греция получает в качестве помо-щи. Второй пункт плана предусматривал увеличение Европейского фонда финан-совой стабильности до 1 триллиона евро, третий касается договоренностей стран еврозоны о рекапитализации крупней-ших банков, четвертый – усиления эко-номического управления в Евросоюзе.

Впервые за долгое время Европа вздохнула спокойно, эксперты загово-рили о возможном спасении еврозоны, а курс евро к доллару превысил отметку 1,40.

Оказалось, что радовались рано: греки, вместо того чтобы принять 100 миллиардов и потуже затянуть пояса, заупрямились. Премьер-министр Греции Георгиос Папандреу неожиданно заявил о проведении всенародного референ-дума. Эта новость вызвала настоящий шок, снова обрушив финансовые рынки и приведя как европейских, так и афин-ских политиков в состояние плохо скры-ваемого раздражения. Отношение греков к жесткому сокращению бюджета известно, так что результат рефе-рендума можно было предугадать заранее. П р е м ь е р - м и н и с т р Папандреу, которого и так давно называли "политическим тру-пом", оказался практи-чески в полном одино-честве, испытывая давление не только со стороны лидеров Евросоюза, но и со стороны собственного правительства: "Место Греции в еврозоне – историческое завоевание нашей страны, которое не может быть поставлено под сомнение. Это достижение греческого народа не может зависеть от проведения референдума" – с такой пламенной речью выступил перед согражданами вернувшийся с каннского саммита G20 греческий министр финан-сов. И господину Папандреу ничего не оставалось, как отменить референдум и уйти в отставку.

Но Греция – не единственная пробле-ма еврозоны. Несмотря на не особенно большой госдолг (120% ВВП) и на то, что некоторые экономические показатели за последние годы даже росли, ситуация в Италии для будущего еврозоны даже опаснее, чем греческая. Страна потеряла доверие инвесторов, которые оценивают возможность дефолта по долгам как весь-ма вероятную. За время Берлускони каче-ство госуправления резко ухудшилось, а уровень коррупции вырос. Отставка

"несменяемого" Сильвио и утверждение итальянским парламентом плана ста-билизации итальянской экономики на какое-то время успокоили инвесторов и удержали финансовые рынки от паде-ния, однако, считают эксперты, эти меры слегка запоздали и вряд ли радикально изменят ситуацию. По словам эконо-миста лондонского Capital Economics Джона Хиггинса, "все думали, что Италия слишком большая, чтобы упасть, а она оказалась слишком большой, чтобы ее спасать".

Как считает экономический советник президента США Нуриэль Рубини, Италия сможет решить свои экономические и финансовые проблемы только тогда, когда выйдет из зоны евро и вернется к нацио-нальной валюте. Однако именно это, по признанию известного экономиста, приведет к краху всю общеевропейскую валютную систему: если Греция произво-дит всего 2% совокупного ВВП еврозоны, то Италия является третьей по величине экономикой этого объединения, и ее доля на порядок больше.

Сужение еврозоны между тем уже рассматривается как реальный сцена-рий спасения и самими лидерами ЕС. По слухам, Франция и Германия уже присту-пили к неформальным переговорам по реорганизации единой валютной зоны, из которой могут выпасть страны, не желающие или не способные проводить

политику жестких струк-турных преобразований (и Греция – первый кандидат на вылет). Одновременно Ангела Меркель выступа-ет за введение автомати-ческих санкций против "нарушителей бюджетной дисциплины", а также предлагает ввести налог на финансовые сделки для ограничения биржевых спекуляций – так назы-

ваемый "налог Робин Гуда". Эти предло-жения, а также идея более тесной инте-грации стран зоны евро, в свою очередь, очень не нравится британскому премье-ру Дэвиду Кэмерону, поскольку их вопло-щение в жизнь приведет к разделению ЕС на две группы и уменьшит влияние Лондона на принятие важнейших реше-ний в Евросоюзе.

У разных вариантов дальнейшего развития событий есть как свои сторон-ники, так и противники. Кто-то считает, что "отстающие" страны Европы должны покинуть зону евро и вернуться к своим национальным валютам, решая таким образом как свои собственные финан-совые проблемы, так и переставая быть тормозом для всех остальных. А кто-то считает это фактически предательством и возлагает надежды на предложение Еврокомиссии о совместном выпуске еврооблигаций.

Так или иначе, времени на размыш-ление осталось мало, долговой кризис уже распространился не только на пери-ферийные, но и на ключевые страны Европы: в конце ноября рейтинговые агентства, злые гении мировой финан-совой системы, вполголоса заговорили о вероятности понижения рейтингов Германии и Франции…

ТРИЛЛИОН НЕ ПОМОГАЕТ

ПОСЛЕДНИЕ ДВА МЕСЯЦА ЕВРОПУ ЛИХОРАДИТ:

ПРИНЯТИЕ АНТИКРИЗИСНЫХ ПАКЕТОВ МЕР

СОПРОВОЖДАЕТСЯ СОЦИАЛЬНЫМИ ПРОТЕСТАМИ,

ОТСТАВКАМИ ПРАВИТЕЛЬСТВ И РЕЗКИМИ

КОЛЕБАНИЯМИ НА ФИНАНСОВЫХ РЫНКАХ. ПО

ПРИЗНАНИЮ КАНЦЛЕРА ГЕРМАНИИ АНГЕЛЫ МЕРКЕЛЬ,

ЕВРОПА ПЕРЕЖИВАЕТ СЕЙЧАС ТЯЖЕЛЕЙШИЙ СО

ВРЕМЕН ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ КРИЗИС. И РАСПАД

ЕДИНОГО ВАЛЮТНОГО ПРОСТРАНСТВА УЖЕ НИКОМУ НЕ

КАЖЕТСЯ ФАНТАСТИЧЕСКИМ СЦЕНАРИЕМ.

Десять лет назад по случаю перехода страны на евро греки не только пели и плясали, но даже воздвигли на главной площади Афин неоновый монумент.

Времени на раз-мышление оста-лось мало, долго-вой кризис уже

распространился не только на пери-ферийные, но и на ключевые страны

Европы.

ФО

ТО

: V

OS

TO

CK

PH

OT

O/

RE

UT

ER

S

10 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 11: За рубежом #56 декабрь 2011

В Россию прогрессивное европейское изобре-тение – банковский институт – пришло тремя столетиями позже. Считается, что первые русские банкиры появились в пору царство-

вания Екатерины I. Тем не менее российские банки быстро развивались и к началу XX века практически не уступали по эффективности и разнообразию услуг своим западным коллегам и конкурентам.

Увы, в силу известных обстоятельств в течение более 70 лет прошлого века в нашей стране деятель-ность коммерческих банков не представлялась воз-можной в принципе. Первые подобные учреждения в Россию вернулись уже в 1991 году, после распада СССР. И как вернулись: в том самом году было образо-вано ни много ни мало 234 банка! Впрочем, до сегод-няшнего дня из них дожили лишь 56 – то есть менее четверти. Но те, что сумели пройти этот путь, стали по-настоящему крепкими профессиональными бан-ками. Среди тех, кто в 2011 году празднует 20-летие активной деятельности в России, выделяется ОАО "РосДорБанк".

Российский акционерный коммерческий дорож-ный банк был создан в 1991 году крупнейшими дорожными организациями как профильный банк отрасли. Сегодня можно с уверенностью говорить о том, что это универсальный банк с самыми широки-ми возможностями для всех клиентов. В России он представлен как офисами в Москве, так и филиала-ми в Санкт-Петербурге, Краснодаре, Сочи и Ростове-на-Дону. Но самое главное – банк подтвердил свое звание надежного финансового партнера для пред-приятий, действующих в самых разных отраслях: транспортной промышленности, промышленном и жилищном строительстве, производстве и торговле. И, конечно же, ОАО "РосДорБанк" остается самым

удобным и гибким партнером для предприятий про-фильной дорожной отрасли.

Какие же преимущества дает сотрудничество с банком-юбиляром? Во-первых, ОАО "РосДорБанк" работает с каждым клиентом индивидуально, это

особенно важно для молодых растущих компаний. Прогрессивный подход удается воплотить в жизнь благодаря широкой линейке предлагаемых программ и кредитных продуктов. Кроме того, банк участвует в государственной программе поддержки малого и среднего предпринимательства, внося свой вклад в модернизацию страны и помогая внедрять иннова-ционные решения в производстве.

2011 год стал для банка по-настоящему знако-вым. "Итоги прошедших лет дают основание сделать главный вывод: история Российского акционерного коммерческого дорожного банка – это история ста-бильного поступательного развития", – говорит пред-седатель правления ОАО "РосДорБанк" Глеб Гурин. За два десятилетия активы банка выросли в 52 раза – до 11,2 млрд руб., собственный капитал – в 30 раз – до 1,4 млрд руб., а кредитный портфель – в 63 раза – до 6 млрд рублей.

И это настоящий успех, который можно и нужно отметить с размахом. 20-й день рождения ОАО "РосДорБанк" совпал с другим ярким юбилеем – 200-летием Царскосельского Императорского лицея. Стоит ли удивляться, что череда праздников во всех филиалах банка – от Москвы до олимпийско-го Сочи прошла под знаком творчества Александра Сергеевича Пушкина, одного из первых лицеистов, гордившегося своей аlma mater. Именно поэтому празднование банк начал выпуском нового издания романа "Евгений Онегин". В издательской работе деятельное участие приняли Общероссийский музей А.С.Пушкина в Санкт-Петербурге и Государственный музей А.С. Пушкина в Москве. Книга оформле-на редкими иллюстрациями графика Владимира Свитальского, который выпустил их в 1937 году к 100-летию со дня гибели поэта.

Московский офис организовал торжествен-ный прием в Юсуповском дворце, краснодарский – в художественном музее имени Ф.А.Коваленко.Дополнительный офис банка в городе Сочи встре-тил своих клиентов на террасе уникального здания Морского порта. А санкт-петербургский филиал ОАО "РосДорБанк" устроил прием в знаменитой кондитер-ской "Вольфа и Беранже" – ныне "Литературном кафе" на Невском проспекте.

Председатель Правления ОАО "РосДорБанк" Глеб Гурин.

Два десятилетия РосДорБанкаБАНКОВСКОЕ ДЕЛО, КАК ИЗВЕСТНО, ЗАРОДИЛОСЬ В ГЛУБОКОЙ ДРЕВНОСТИ.

ПЕРВЫЕ ГЕНИИ ОТРАСЛИ БЫЛИ ИЗВЕСТНЫ ЕЩЕ ВО ВРЕМЕНА РАСЦВЕТА

РИМСКОЙ ИМПЕРИИ, ПЕРВЫМ ЖЕ НАСТОЯЩИМ БАНКОМ (ИМЕННО С ТАКИМ

НАИМЕНОВАНИЕМ) СТАЛО УЧРЕЖДЕНИЕ, ОСНОВАННОЕ НА ТЕРРИТОРИИ

ИТАЛИИ В XV ВЕКЕ.

Краснодар

Санкт-Петербург

Сочи

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 11

Page 12: За рубежом #56 декабрь 2011

Цифры

Американские горкиЛУЧШИЕ ГОРНОЛЫЖНЫЕ КУРОРТЫ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ

1 Гранд-Тарги/Grand Targhee (Вайоминг)

2 Лавленд/Loveland (Колорадо)

3 Бриджер-Боул/Bridger Bowl (Монтана)

4Кирквуд-Маунтин/Kirkwood Mountain Resort (Калифорния)

5 Маунт-Бейкер/Mount Baker (Вашингтон)

6 Стоу-Маунтин/Stowe Mountain Resort (Вермонт)

7 Таос-Ски-Вэлли/Taos Ski Valley (Нью-Мексико)

8Озеро Луис/Lake Louise Mountain Resort

(Альберта, Канада)

9Сноумасс-Маунтин/Snowmass Mountain (Колорадо)

10 Маунт-Бэчелор/Mount Bachelor (Орегон)

По версии bootsnall.com

Дешевле $500 тыс. не предлагатьСАМЫЕ ДОРОГИЕ АВТОМОБИЛИ ПО ИТОГАМ 2011 ГОДА

1 Bugatti Veyron Super Sport ($2,4 млн)

2 Pagani Zonda Cinque Roadster ($1,85 млн)

3 Lamborghini Reventon ($1,6 млн)

4 Koenigsegg Agera R ($1,6 млн)

5 McLaren F1 ($970 тыс.)

6 Ferrari Enzo ($670 тыс.)

7 Pagani Zonda C12 F ($667,3 тыс.)

8 SSC Ultimate Aero ($654,4 тыс.)

9 Ascari A10 ($650 тыс.)

10 Saleen S7 Twin Turbo ($555 тыс.)

По данным Thesupercars.org

Тишина и покойСАМЫЕ ДРУЖЕЛЮБНЫЕ СТРАНЫ (GLOBAL PEACE INDEX) 2011 ГОДА

1 Исландия

2 Новая Зеландия

3 Япония

4 Дания

5 Чехия

6 Австрия

7 Финляндия

8 Канада

9 Норвегия

10 Словения

По данным Института экономики и мира (IEP)

Откаты и распилыСАМЫЕ КОРРУМПИРОВАННЫЕ ГОСУДАРСТВА 2011 ГОДА

1 Россия

2 Китай

3 Мексика

4 Индонезия

5 ОАЭ

6 Аргентина

7 Саудовская Аравия

8 Тайвань

9 Индия

10 Турция

По версии Transparency International

Ради жизни на ЗемлеРЕЙТИНГ ЭКОЛОГИЧНЫХ IT-КОМПАНИЙ МИРА

1 HP

2 Dell

3 Nokia

4 Apple

5 Philips

6 Sony Ericsson

7 Samsung

8 Lenovo

9 Panasonic

10 Sony

По данным Greenpeace

Уж лучше в ДомодедовоАЭРОПОРТЫ, КОТОРЫЕ НЕНАВИДЯТ ПАССАЖИРЫ

1 Шарль де Голль, Париж (Франция)

2Международный аэропорт Лос-Анджелеса (США)

3 Хитроу, Лондон (Великобритания)

4 Тонконтин, Тегусигальпа (Гондурас)

5 Ниной Акуино, Манила (Филиппины)

6 Йомо Кеньятта, Найроби (Кения)

7 Джон Кеннеди, Нью-Йорк (США)

8 Трибхуван, Катманду (Непал)

9 Международный аэропорт Перта (Австралия)

10 Гуарульос, Сан-Паулу (Бразилия)

Рейтинг World Bank Doing Business 2011

12 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 13: За рубежом #56 декабрь 2011

Всюду жизнь

СОБЫТИЯ В СТРАНАХ, О КОТОРЫХ В ОБЫЧНЫХ НОВОСТЯХ ВСПОМИНАЮТ В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ РАЗ В ГОД

На атолле неспокойноОстровное государство Науру является одним из самых ярких полити-ческих ньюсмейкеров Микронезии. В 2009 году суверенная республика прославилась тем, что официально признала независимость Абхазии и Южной Осетии. В ноябре же страна-атолл (у которой, кстати, нет столи-цы) умудрилась сменить за одну неделю трех президентов. 15 ноября депу-тат парламента Спрент Дабвидо сменил на ответственном посту Фредди Питчера, которому был объявлен импичмент. Сам же Питчер стал прези-дентом 10 ноября — сразу после отставки Маркуса Стивена (на фото — с четой Обама), обвиненного в вымогательстве взяток у иностранных ком-паний при заключении сделок по продаже гуано.

ных наледей. В течение как мини-мум пяти месяцев в году водоем закрыт ледяным панцирем, кото-рый технологи предложили бурить. Вода, которая под давлением будет бить из скважин, замерзнет и обра-зует крупные наледи. Они будут таять очень долго — вплоть до лета, что может существенно улучшить атмосферу в городе, смягчив жару. Стоимость проекта превышает 1 млрд тугриков (примерно 20 млн рублей).

Смелый папаБенин — страна уникальная. Официальной государственной религией здесь по сей день остает-ся культ вуду. Однако развиваются и западные вероисповедания, наи-более успешно — католицизм. Этот факт никак не мог пройти мимо главы Ватикана. И вот смелый Папа Бенедикт XVI отправился в крупнейший город Бенина Котону, где и встретился с местной паствой. Одними только разговорами дело не ограничилось: понтифик оставил бенинским католикам "Увещевание" — документ, в котором указано, как христианство может помочь в решении вопросов соблюдения прав человека и восстановления мира на Черном континенте.

Ключевая проблемаВласти Панамы, решившие превра-тить ее в мощный туристический центр регионального значения, столкнулись с серьезной пробле-мой: у страны до сих пор нет ярко-го туристического слогана. Процесс выбора завлекательной фразы идет настолько тяжело, что завершить его планируется лишь к 2014 году. Мероприятие, разумеется, будет щедро оплачено: из государствен-ного бюджета на него планируется выделить от $100 тыс. до $400 тыс. Надо заметить, что нечеловеческие усилия властей приносят плоды: в прошлом году Панаму посетили не менее 1,7 млн туристов — это 50% численности населения страны. В 2009-м туристов было на 12% мень-ше.

Монгольский ледКак известно, климат в Монголии резко континентальный: адское пекло летом и звенящие морозы зимой. Однако местные ученые при содействии (разумеется) бри-танских коллег, кажется, придума-ли, как его смягчить. В ближайшее время на реке Туул, протекающей через столицу страны Улан-Батор, будет опробована новая технология создания гигантских искусствен-

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 13

Page 14: За рубежом #56 декабрь 2011

Что пишут: дайджест

Университет Трира уволил приглашен-ного из Израиля профессо-

ра истории Мартина ван Кревельда за фразу, прозву-чавшую в его докладе: "ни одна война не обошлась без соблазненной женщины". Инициаторами увольнения стали студенты, выступившие после доклада с откры-тым письмом, в котором высказывание ван Кревельда названо "шовинистским", "милитаристским" и даже "антиизраильским". В ответ злополучный профес-сор, произнесший скандальную фразу в ходе своего дебютного доклада и потому так и не поработавший в Трирском университете, сравнил реакцию студентов с нравами нацистских времен.

Старательная уборщица из музея в Дортмунде безнадеж-

но испортила произведение современного искусства стоимостью в 800 тыс. евро. Жертвой чистоплотности пала инсталляция художника Мартина Киппенберга, включающая в себя покрытое патиной резиновое корытце. Эту патину, призванную изобразить высо-хшие капли дождя, служащая музея приняла за грязь и начисто стерла, не оставив реставраторам шансов привести экспонат в первоначальное состояние.

Неожиданный успех возымела кампа-ния по разоблачению

производителей продуктов питания, вводящих в заблуждение потребителя надписями на упаковках – заманчивыми, но не соответствующими действи-тельности. Спустя 100 дней после того, как немецкий портал Lebensmittelklarheit.de, отстаивающий права потребителей, начал составлять список нечистоплот-ных производителей, 27 из них объявили о готовности переработать упаковки или даже внести изменения в рецептуру. Теперь, уверяют производители, в "кетчупе с апельсинами и карри" заведутся настоящие апельси-ны, а в "банановом шоколаде" – бананы.

Гамбургское бюро ритуальных услуг нашло экстравагантный

способ популяризировать в обществе тему смерти (а заодно и себя), объявив федеральный конкурс на самые элегантные похоронные принадлежности. Победителями стали урна, выполненная в форме серд-ца, и гроб, усыпанный кристаллами Сваровски.

Группа австрийских депутатов-женщин высту-пила с предложением переписать слова

национального гимна, потому что нынешний вари-ант, существующий с 1947 года, – слишком "сексист-ский". К первой строфе гимна, в которой Австрия названа "отчизной великих сыновей", предлагается присоединить "и дочерей" – невзирая на нестыковку с мелодией. Идея получила поддержку большинства парламентариев и, не исключено, будет законода-тельно закреплена еще в текущем году. Впрочем, нашлись у нее и противники: по мнению оппозици-онной Партии свободы, следующим шагом на этом пути может стать замена серпа на австрийском гербе дамской косметичкой.

Тяготы финансового кризиса почувствовали на себе британские домашние живот-

ные: из-за растущих цен на питание и ветеринарные услуги их хозяева все чаще бросают своих любим-цев на произвол судьбы. Приюты для животных по всей стране забиты до отказа, а количество брошен-ных собак выросло за текущий год на 50%. Потеряв надежду пристроить животное в приют, владельцы идут на отчаянные меры, оставляя своего питомца у ветеринара или просто на улице. Поступать столь без-ответственно позволяют себе даже те, в чьих руках находится совсем не безопасная для окружающих живность вроде тарантула или змеи.

В Европе стремительно растет число тех, кто разде-ляет праворадикальные взгляды, выявило иссле-

дование британского научного центра Demos. Сегодня националистически настроенные политические партии заседают не только в парламентах Италии, Франции и Австрии, где их присутствие традицион-но, но и в либеральных Нидерландах и Скандинавии. Главной силой, объединяющей сегодняшних правора-дикалов, является, по мнению экспертов, исламофо-бия, сменившая в этом качестве антисемитизм про-шлого века.

Британский суд приговорил служащего Королевской почты к 280

часам безвозмездной работы и штрафу в 1700 фун-тов стерлингов за то, что тот не справился с объемом порученной ему корреспонденции. Систематически не успевая разнести почту за рабочую смену, незадач-ливый почтальон складывал остаток у себя в машине или дома, в тщетной надежде наверстать упущенное в другой раз. К тому моменту, как обман раскрылся, количество не дошедших до адресата писем составило 30 тысяч.

В тяжелых экономико-политических условиях последних недель Сильвио Берлускони вынуж-

ден был в буквальном смысле наступить на горло собственной песне, отменив выход в свет альбома с композициями на свои стихи. Одиннадцать музы-кальных сочинений, текст к которым от начала и до конца принадлежит перу Берлускони, посвящен милой сердцу премьера и вынесенной в заглавие теме "Настоящая любовь". Торжественная презен-тация альбома сначала была запланирована на сен-тябрь, затем перенесена на октябрь, а потом и вовсе отложена на неопределенный срок.

В Италии зафиксировано рекордное за послед-ние пять лет количество краж в супермарке-

тах: общая сумма нанесенного ворами ущерба составляет более 3 млрд евро в год – около 1,39% от всей совокупности розничных продаж. В списке товаров, чаще всего исчезающих с полок магази-нов, лидируют сыры, мясо и парфюмерия. В росте числа нечистых на руку соотечественников экспер-ты винят экономический кризис и низкие зарплаты. Однако предпочтения воришек, выбирающих, глав-ным образом, гастрономические изыски и предме-ты моды, наводят на мысль, что в данном случае о крайней нужде речь все же не идет.

В Милане торжественно открылся отель Джорджо Армани, стоящий "вверх дном": главный вход и

центральное фойе расположены на седьмом этаже, куда постояльцев доставляют с земли внешние лифты. Так что от стойки ресепшн в номера при-ходится не подниматься, как обычно, а спускать-ся; зато пространство спа, которое традиционно размещается в подвале, здесь вознесено на крышу. Главная же особенность отеля от Армани – акцент на прайвеси: в номера и в помещения общего поль-зования ведут разные лифты, а специальная кон-струкция дверей не позволяет любопытным даже одним глазком заглянуть в номер вслед входящему в него.

В университетской библиотеке Турина начал работать первый "искусственный палец" ита-

льянского производства: хрупкий и хитроумный аппарат, листающий страницы книг, не касаясь их и потому не нанося повреждений. Одновременно с перелистыванием "палец" сканирует и распознает содержание страниц. При усердной работе искус-ственный палец к 2013 году создаст электронные версии более 5 тысяч книг, в том числе старинных, редких и ценных.

В Е Л И К О Б Р И Т А Н И Я Г Е Р М А Н И Я И Т А Л И Я

14 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 15: За рубежом #56 декабрь 2011

Шведский государственный центр марке-тинговых исследований огласил

победителя номинации "Подарок года". Согласно кри-териям центра, подарок должен "отражать современ-ность, удивлять новизной, пользоваться особенным интересом и спросом в проходящем году". В сравнении с победителями предыдущих лет – хлебопечки (1988 год), Библии (1999), планшетных компьютеров (2010) – нынешний триумфатор выглядит более чем ориги-нально: "Подарком 2011 года" стала сумка с продукта-ми.

Поход в бытовой магазин подтолкнул студентку Ребекку Линде к созданию перспективно-

го предприятия. Слоганом ее фирмы Garantikoll.se стал традиционный совет продавца сохранить чек до исте-чения срока гарантии. "На большинство самых мелких покупок предлагается гарантия, однако на хранение без конца пополняемой коллекции чеков, по которым она осуществляется, не рассчитан ни один кошелек. Мы же предлагаем цифровой способ решения зада-чи", – объясняет бизнесвумен. Заведя свой кабинет на сайте фирмы, покупатель может собирать и сортиро-вать все свои чеки в виде фотографий, пересылаемых по MMS. Пока услуги сайта предоставляются только в пределах Швеции, но Ребекка настроена решительно: "Мой план – стать лучшей в мире".

Последние данные Шкалы общественного спокойствия радуют глаз обеспе-

чивающих его служб. Благодаря их активной деятель-ности по выявлению наиболее криминогенных районов число стокгольмчан, опасающихся выходить на улицу, по сравнению с данными 2008 года снизилось на 30%. Наилучших результатов – 50-процентного снижения – добился местный совет по предотвращению престу-плений района Седермальм. Формулой своего успеха он считает объединение сил и ресурсов многочисленных предприятий, фирм и госучреждений. Однако пока-зателям Шкалы противоречат другие статистические выкладки: за последние два года, как ни странно, случаи насилия и покушений на жизнь граждан в стране (и в особенности – на острове Седермальм) участились.

7 декабря в Шведской академии в Стокгольме состо-ятся ежегодные литературные чтения нобелевских

лауреатов. По традиции авторы читают свои произведе-ния сами, но состояние здоровья не позволяет шведско-му лауреату Тумасу Транстремеру поддержать ее. "Это будет торжественное чествование поэта. Мы бы хоте-ли представить творчество господина Транстремера во всем его многообразии", – обещает координатор меро-приятия Одд Жидрих. На вечер соберутся музыканты, которые представят переводы произведений лауреата на язык нот.

В последнее время резко участились случаи взло-ма электронной почты членов японского пар-

ламента. Так, секретариат палаты представителей предполагает, что хакерам удалось похитить логины и пароли всех депутатов палаты представителей и их секретарей. По данным секретариата, общее количе-ство зараженных вирусами компьютеров и серверов низшей палаты парламента достигло 32, причем ряд подвергшихся атаке машин стал доступен для удален-ного управления.

Согласно исследованию министерства юсти-ции Японии, около 40% малолет-

них преступников, прошедших через исправительные учреждения страны, до 25-летнего возраста вновь совершают противозаконные поступки, а 30% всту-пают в группировки якудза. Специалисты проследили судьбу 185 подростков, осужденных с 2004 по 2011 годы – 58 из них в итоге оказались вовлеченными в организованную преступность.

Японские футбольные фанаты остались недо-вольны матчем в Пхеньяне между

командами Северной Кореи и Японии, прошедшим в рамках третьего отборочного раунда Чемпионата мира по футболу 2014 года. И дело даже не в том, что японская сборная проиграла со счетом 0:1 (игра ниче-го не решала – японцы к этому моменту уже гаранти-ровали себе выход в финальную часть ЧМ, а у корей-цев шансов попасть туда не было). Дело в атмосфере, царившей на стадионе. Как рассказала одна из болель-щиц, присутствовавшая на матче, исполненный перед началом встречи гимн Японии корейцы попросту освистали, а во время игры возгласы "Ниппон!" тону-ли в недовольном гуле стадиона. Кроме того, окру-жавшие трибуну с японскими болельщиками бойцы Корейской народной армии не позволяли фанатам поднимать японский флаг и даже вставать.

Рикша кёфу, разработанная при участии уче-ных Киотского госуниверситета, успеш-

но прошла тест-драйв. Двухместная коляска, снабжен-ная вспомогательным электродвигателем и украшен-ная узорами традиционного киотского кимоно юзэн, весит 95 кг, но благодаря электродвигателю с ней достаточно легко подниматься по склону. 23-летняя девушка-рикша Цудзи Каори, которая опробовала изобретение, утверждает, что подвозить туристов к достопримечательностям, расположенным на скло-нах, стало гораздо легче. Создатель кёфу, профессор Мацусигэ Казуми, говорит, что при наличии доста-точного числа заказов сможет предложить массовый вариант модернизированного передвижного сред-ства.

ШВ Е Ц И Я Я П О Н И Я

T O K Y O S H I M B U N

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 15

Page 16: За рубежом #56 декабрь 2011

Что пишут: о России

В СЕРЕДИНЕ НОЯБРЯ ПРЕ-ЗИДЕНТ России Дмитрий Медведев и президент США Барак Обама встретились на

Гавайях во время проведения саммита АТЭС. Скорее всего, это была послед-няя их встреча в качестве действующих президентов. Вопреки ожиданиям (и

предсказаниям некоторых российских официальных лиц), основной темой разговора двух президентов стала не проблема строительства американ-ской ПРО в Европе, а обмен многочис-ленными любезностями.

Что касается главной темы, то, по словам Медведева, стороны не

пришли к согласию: Москва требу-ет гарантий того, что система ПРО не будет направлена против России, однако Белый дом готов дать лишь письменные обязательства, но не в юридической форме. Скорее всего, посчитали наблюдатели, Москва и Вашингтон не только не договорят-ся в ближайшее время, но и разой-дутся еще дальше.

Проблемы не заставили себя долго ждать. Во-первых, взбунто-вались республиканцы в сенате. Как пишет Foreign Policy, комитет по иностранным делам сената США вдруг отложил рассмотрение уже почти утвержденной кандидатуры

Майкла Макфола на должность посла в Москве: "Некоторые сенато-ры Республиканской партии хотят использовать Макфола для того, чтобы надавить на администрацию президента по целому ряду вопро-сов, включая текущие переговоры с Россией по поводу сотрудничества в вопросах ПРО". Вслед за этим аме-риканский госдеп заявил, что пре-кращает поставлять России дан-ные о своих вооруженных силах в Европе, выйдя из ДОВСЕ (Россия, правда, приостановила свое уча-стие в Договоре еще в 2007 году). И, наконец, 24 ноября президент Медведев выступил с "неожидан-но воинственными и грозными", по выражению западных СМИ, слова-ми.

Медведев заявил о том, что длив-шиеся целый год переговоры между администрацией Обамы и россий-ской стороной по поводу сотрудни-чества в рамках ПРО завершены, и со стороны России теперь могут последовать агрессивные меры –

прежде всего, введение в боевой состав радиолокационной станции системы предупреждения о ракет-ном нападении в Калининграде. Медведев также пригрозил выйти из нового договора о СНВ по сокра-щению ядерных мощностей, под-писанного в апреле прошлого года. "Запад с обеспокоенностью слу-шает Россию, – заявил в интервью Business Week Роман Кузняр, совет-ник президента Польши. – Я не думаю, что они разместят ракеты в Калининграде. Но меня больше беспокоят угрозы России о выходе из договора по контролю над воо-ружениями".

По мнению немецкого Der Spiegel, "эта угроза не нова", но сей-час она призвана произвести впе-чатление на российский электорат в преддверии выборов. О том, что это очевидный предвыборный шаг, написали многие западные газе-ты, в частности Wall Street Journal: "Как отметили наблюдатели, заяв-ление приурочено к началу пред-выборной кампании в России, когда ее руководители часто стараются усилить антизападную ритори-ку, чтобы заручиться обществен-ной поддержкой". Газета цитирует Фиону Хилл, эксперта Института Брукингса в Вашингтоне: "Я думаю, это жесткая позиция перед выбо-рами в Думу, которая резонирует с мнением если не всего электората, то его националистической части, которую "Единая Россия" пытается удержать на своей стороне. Власть хорошо играет на чувстве недоволь-ства бывших сотрудников силовых структур, военных и других консер-вативных элементов".

НЕ ДОГОВОРИЛИСЬ

В ИСТОРИИ РОССИЙСКО-АМЕРИКАНСКИХ ОТНОШЕНИЙ ДЕКАБРЬ 2011 ГОДА, ПОХОЖЕ, СТАНЕТ ПЕРИОДОМ ВЗАИМНОГО РАЗОЧАРОВАНИЯ: ПО МНЕНИЮ НАБЛЮДАТЕЛЕЙ, "ПЕРЕЗАГРУЗКА" МОЖЕТ ЗАКОНЧИТЬСЯ, И ОТНОШЕНИЯ ДВУХ СТРАН ВЕРНУТСЯ К СОСТОЯНИЮ 1986 ГОДА.

*

"Президент России Дмитрий Медведев продолжает следить за американской системой ПРО"

"Аналитики обеих стран говорят, что Россия преувеличивает угрозу ПРО. Москва собирается использовать свое несогласие с текущим

планом США в качестве разменной монеты в каких-либо переговорах о дальнейших сокращениях ядерных вооружений. Вряд ли Россия и

США достигнут соглашения по вопросу противоракетной обороны перед выборами, которые ожидаются в обеих странах в следующем

году, отчасти это происходит из-за неопределенности по поводу второго срока Обамы".

*

ФО

ТО

: V

OS

TO

CK

PH

OT

O/

RE

UT

ER

S

16 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

КАРТИНА МИРА

Page 17: За рубежом #56 декабрь 2011

ЦЕННОЕ ВРЕМЯ

"Трансаэро" создала самый боль-шой в России, СНГ и Восточной Европе парк широкофюзеляжных дальнемагистральных самолетов

и является единственным в этом регионе эксплуатантом пассажирских самолетов Boeing 747 и Boeing 777-300. Маршрутная сеть "Трансаэро" продолжает расширяться, и сегодня охватывает свыше 150 направле-

ний по всему миру. Но первый рейс, совер-шенный 20 лет назад, остался для компании знаковым, ведь с него и началась история "Трансаэро".

В рамках празднования двадцатилет-него юбилея авиакомпании в 2011 году из Москвы вылетел рейс в Тель-Авив, постав-ленный в общее расписание на то время, что и 20 лет назад. На борту самолета нахо-дились не только обычные пассажиры, но и журналисты ведущих глянцевых изданий, поехавшие в Израиль вместе с авиакомпа-нией, чтобы разделить с ней этот большой праздник. А праздник начинался уже при входе в здание аэропорта: на всех стой-ках регистрации "Трансаэро" красовались праздничные шарики, выполненные в фир-менных цветах авиакомпании. На борту самолета всех пассажиров ждало специаль-ное обслуживание: праздничный торт, шам-панское и просмотры интересных роликов авиакомпании занимали каждого пассажи-ра на протяжении всего рейса.

Ну, и, конечно, какой праздник без подарков? Каждый пассажир специального рейса получил в подарок от авиакомпании карту "Трансаэро Привилегия" с 2000 бал-лов, эксклюзивную флэш-карту с надписью "Пассажиру юбилейного рейса" и подароч-ный набор магнитов – весь флот "Трансаэро". Пассажиры класса Империал и журналисты получили подарки от партнеров авиакомпа-

нии. Бренд Cerruti предоставил презенты в виде легендарных ароматов: дамам – клас-сический женский аромат Cerruti 1881 pour femme, а мужчинам – новинку Cerruti 1881 Fairplay. А сеть ювелирных бутиков LeCadeau подарила очаровательным девушкам жем-чужные сережки Misaki, а мужчинам – бре-локи Baraka, инкрустированные бриллианта-ми! Помимо этого в течение полета каждый смог поучаствовать в благотворительной акции, организованной совместно с фондом "Линия Жизни": при добровольном пожерт-вовании средств на спасение тяжелобольных детей пассажиры получали в подарок муль-тфильм "Краткая история авиации", создан-ный пациентами детских онкологических отделений Москвы и Петербурга и волонте-рами авиакомпании "Трансаэро".

Израиль встретил журналистов теплой погодой и легким бризом. За время посе-щения этой интереснейшей страны они не только насладились интересными экскур-сиями по историческим местам Тель-Авива и Иерусалима, но и чудесными видами Израиля с высоты птичьего полета, любуясь пейзажем из ветровых окон панорамных ресторанов. Три незабываемых дня, насы-щенных новыми впечатлениями и поло-жительными эмоциями, позволили рассла-биться и отдохнуть за ноябрьские праздни-ки так, что возвращаться в холодную Москву не хотелось никому.

Брелок BARAKA – подарок от LeCadeau.

VIP-менеджеры класса Империал.

5 НОЯБРЯ 1991 ГОДА БЫЛ ВЫПОЛНЕН ПЕРВЫЙ РЕЙС АВИАКОМПАНИИ "ТРАНСАЭРО", СЛЕДУЮЩИЙ

ПО МАРШРУТУ МОСКВА – ТЕЛЬ-АВИВ. СЕГОДНЯ, СПУСТЯ 20 ЛЕТ, КОМПАНИЯ "ТРАНСАЭРО" ЯВЛЯЕТСЯ ВТОРОЙ КРУПНЕЙШЕЙ АВИАКОМПАНИЕЙ РОССИИ,

ВХОДИТ В ЧИСЛО ДЕСЯТИ САМЫХ БЕЗОПАСНЫХ АВИАКОМПАНИЙ МИРА, А ТАКЖЕ В ДЕСЯТКУ КРУПНЕЙШИХ МИРОВЫХ ПЕРЕВОЗЧИКОВ НА

МАРШРУТАХ ТУРИЗМА И ОТДЫХА.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 17

Page 18: За рубежом #56 декабрь 2011

В МИРЕ МОЖЕТ ПРОИСХОДИТЬ ЧТО УГОДНО, НО РОЖДЕСТВО И НОВЫЙ ГОД ПРИ ЛЮБЫХ ОБСТОЯТЕЛЬ-

СТВАХ ОСТАЮТСЯ РОЖДЕСТВОМ И НОВЫМ ГОДОМ. РОДИТЕЛИ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОДАРЯТ СВОИМ ДЕТЯМ ЛУЧШИЕ ПОДАРКИ, НА СТОЛЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ

ЛУЧШАЯ ЕДА, И ВСЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ ВЕСЕЛО. НО В ТО ЖЕ ВРЕМЯ В КАЖДОЙ СТРАНЕ У ПРАЗДНИКОВ БУДУТ СВОИ НЮАНСЫ, О КОТОРЫХ И РАССКАЗЫВАЮТ

НАШИ ЗАРУБЕЖНЫЕ КОРРЕСПОНДЕНТЫ.

ЧЧ

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

18 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

2012

Page 19: За рубежом #56 декабрь 2011

ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РО

Безусловно, многие жители США, как и европейцы, весь нынешний год провели в стрессе и тревоге

из-за угрожающей миру очередной волны кризиса. Но, по оценкам экспертов, это не помешает средней американской семье в уходящем году потратить на подарки к Рождеству около $720. Много это или мало? Примерно столько же, сколько и в прошлом году, но значительно мень-ше, чем в докризисные 2005-2007 годы (тогда "подарочная" сумма на одну семью в Америке составляла $907).

В этом году предпраздничные рас-продажи в Штатах начались примерно в конце октября. И не сомневайтесь: каки-ми бы кризисами и бедами ни пугал рядо-вого янки телевизор и интернет, в канун Рождества в американских магазинах яблоку негде будет упасть. А особенно активно американцы займутся покуп-ками в январе, когда цены на большую часть подарочных товаров снизятся до прямо-таки неприличного уровня (елоч-ные игрушки, детскую одежду, электрон-ные игры и мобильные телефоны будут

продавать со скидкой до 80 про-центов).

Впрочем, надо заметить, что форма рождественских распродаж в Соединенных Штатах радикально измени-лась. Обычно в Америке на покупки к Рождеству при-ходится четверть всех пода-рочных расходов среднеста-тистической семьи в год. Но в этом году доля рождественских расходов определенно вырас-тет, прежде всего за счет роста электронных распродаж.

Если раньше по выходным аме-риканцы любили пройтись по мага-зинам, чтобы купить подарков для род-ных и близких, то теперь "праздничное шатание" ведется все чаще виртуально. Неудивительно, что американские мага-зины теперь озабочены не столько укра-шением сверкающих по вечерам разноц-ветными огнями витрин, сколько укра-шением своих электронных веб-сайтов с подмигивающим Санта-Клаусом и летя-

щими прямо в лицо виртуальному поку-пателю нарисованными снежинками.

Самыми популярными рождествен-скими подарками в Америке вот уже который год остаются подарочные карты какого-нибудь магазина на сумму от $25 до $500. Еще один способ не промах-нуться с подарком – дарить на Рождество вещи с приложенными к ним чеками. Если подарок не понравится, одаренный сможет отнести его обратно в магазин и получить за него уплаченные дарителем деньги.

Под Рождество американцы очень любят не только покупать новое, но и выбрасывать старое – избавляться от того, что за целый год так ни разу им и не понадобилось (объем выбрасываемых вещей в эти праздничные дни по всей Америке возрастает примерно на 30%).

Назвать все это хламом и мусором про-сто не поворачивается язык. Из домов выносятся телевизоры (вполне, кстати, работающие), обувь и одежда, которую надевали всего раз-два, детские игруш-

ки (из которых "выросли" дети) и многое другое, часто весьма дорогое и в прекрас-ном состоянии.

Богатые жители США в зимние празд-ники дарят друзьям и близким дорогую электронику, последние модели теле-фонов, мотоциклы и мотороллеры, газо-нокосилки и горные лыжи, по стоимо-сти превосходящие годовой заработок среднестатистических обитателей таких стран, как Бангладеш или Филиппины.

Ну а у тех, кто бережет каждый цент, на Рождество отложена "подарочная заначка" – $100-120. На эти деньги в Штатах, кстати, можно приобрести много полезного – от наборов елочных игрушек и хорошего качества синтетической елки до билетов на всю семью на ближайший хоккейный матч (скидки на них под Рождество доходят до 50%).

Может быть, у кого-то и возникли про-блемы в связи с понижением кредитного рейтинга США. Может быть. Но в этом

году гавайские, карибские и мекси-канские курорты будут, как и всегда,

забиты под завязку. И, заметьте, не англичанами и китайцами,

а именно среднестатисти-ческими американцами. В Вашингтоне и Нью-Йорке, Майами и Бостоне все сто-лики в популярных рестора-нах на праздники уже заре-зервированы, и посидеть в приличном месте даже с деньгами без соответствую-щей брони вряд ли удастся.

На предстоящие в 2012 году президентские выборы

большинству американцев, в общем, наплевать, и по поводу

того, что будет дальше с американ-ским долларом, тоже никто особенно

не беспокоится. По объемам бюджет-ных расходов Америка содержит только в виде своего воинского контингента в Ираке сразу 146 Греций, и ничего. А спра-вить Рождество так, чтобы было весело и радостно – дело для американцев святое. Причем вне зависимости от того, сколь-ко отложено на подарки – миллион или сто долларов.

ЧТО СДЕЛАТЬ ПО

езусловно, мнкак и европейгод провели

из-за угрожающей мкризиса. Но, по оценпомешает средней в уходящем году пок Рождеству около мало? Примерно ств прошлом году, ноше, чем в докризис(тогда "подарочная" в Америке составлял

В этом году препродажи в Штатах нконце октября. И неми бы кризисами и бвого янки телевизорРождества в америяблоку негде будетактивно американками в январе, когдчасть подарочных тпрямо-таки неприлиные игрушки, детскуные игры и мобиль

Оптимистичные американцы

ПОКА НАД ПЛАНЕТОЙ В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ СГУЩАЮТСЯ ТУЧИ КРИЗИСА И НАРОДАМ МНОГИХ СТРАН УЖЕ НИ ВО ЧТО ХОРОШЕЕ И ДОБРОЕ НЕ ВЕРИТСЯ, В АМЕРИКЕ, КАК ОБЫЧНО, ГОТОВЯТСЯ К ПРАЗДНОВАНИЮ РОЖДЕСТВА

С ОПТИМИЗМОМ. И ХОТЯ ПО ТРАДИЦИИ В США ВСЕНАРОДНЫЕ ТОРЖЕСТВА НАЧИНАЮТСЯ В ДЕНЬ

БЛАГОДАРЕНИЯ (24 НОЯБРЯ), ПОДГОТОВКА К ЗИМНИМ ТОРЖЕСТВАМ ЗДЕСЬ СТАРТОВАЛА ЕЩЕ РАННЕЙ ОСЕНЬЮ.

Текст: Юрий Сигов, Вашингтон

АНГЛИЯ: БРАЙТОН 17 – 22 декабряСХОДИТЬ НА ЕЛКУ В КОРОЛЕВСКИЙ ПАВИЛЬОН За 6.70 фунтов можно купить ребенку входной билет в Royal Pavillion, а дальше о нем позаботятся сказочные персона-жи: проведут его по прекрасным залам

дворца (ставшим еще прекраснее в канун Рождества) и в конце путеше-ствия познакомят с самим стариком Сантой, и тот каждому ребенку вручит по подарку (цена подарка включена в стоимость билета).

ЛОНДОН5 – 22 декабряПОСЛУШАТЬ ПЕСНИ ПОД ЕЛОЧКОЙЕлочка на центральной площади Лондона – не какая-нибудь. Это пре-красная огромная ель, которую городу ежегодно дарит мэр норвежской сто-лицы и которая до 6 января светится тысячами огней, так что даже без песен на нее было бы приятно посмотреть. Но

песни будут: с 5 до 9 вечера ежедневно под елкой поют рождественские гимны.

ТЕНТЕРДЕНпо выходным в дека-бреПРОКАТИТЬСЯ НА ПАРОВОЗЕВ маленьком городке со смешным названием, похожим на стук колес, дей-ствительно есть паровоз. И под Рождество можно отправиться на нем всей семьей на торжественную встречу с Санта-Клаусом. По дороге помощники Санты подают пассажирам напитки, а в конце пути Бородатый Человек лично раздает всем прибывшим подарки.

ИЗРАИЛЬ: ТЕЛЬ-АВИВ31 декабря – 1 января

ОТПРАЗДНОВАТЬ НОВЫЙ ГОД НЕ ПО КАЛЕНДАРЮ

Новый год в Израиле празд-нуют в сентябре, и прилич-ные люди с 31 декабря по 1 января в Тель-Авиве спят.

Точнее, пытаются спать, потому что молодежь в эту

ночь празднует Сильвестр – это название осталось от праздника

Святого Сильвестра, но про это уже никто не помнит, а все просто отрыва-ются на полную катушку всю ночь.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 19

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

Page 20: За рубежом #56 декабрь 2011

ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖ

Дефицит рождественских пудин-гов с целым апельсином внутри – по рецепту звезды изощрен-ной молекулярной кулинарии

Хестона Блюменталя – нашего дома в прошлом году не коснулся. Мы вообще об этой удивительной разновидности праздничного темно-коричневого месива (обычно-то оно готовится из сухофруктов, хлебных крошек, патоки и алкоголя) узнали только тогда, когда весь тираж уже раскупи-ли. Эксклюзивный пудинг в честь Рождества был создан специально для "люмпенов", которые отовариваются хоть и в продвинутом, но супермарке-те – Waitrose, а не в каком-нибудь доро-гом Harrods, как большинство клиен-тов Молекулярного Хестона. Поэтому раритетные экземпляры за доступные 15 фунтов быстро кончились. По пово-ду нехватки пудинга громко завозму-щались в интернете и развлекательных СМИ, в результате чего он стал появ-ляться на интернет-аукционе eBay за бешеные деньги – порядка 130 фунтов, о чем "За рубежом" писал в прошлом

году. Напомню, что дополнительную партию редкого десерта авторы произ-вести не смогли: апельсины для этого нужно было вымачивать месяц, а вре-мени перед Рождеством уже не было.

Но в этом году навороченные пудинги, кажется, никого не волнуют. На этот раз PR-победу празднует иде-альный универмаг для приятных людей среднего класса John Lewis (в котором, правда, есть продуктовый отдел, где тоже продают пудинги). После мону-ментального по эмоциональной силе рекламного ролика о мальчике, счита-ющем дни до Рождества (см. YouTube), даже представить страшно, как много кашемировых кофт, деревянных качалок-лошадок, тапочек, тостеров в стиле ретро и айпадов в подарок близ-ким купят у них в этом году те самые приятные люди в возрасте 30-50 лет.

Сюжет ролика таков: мальчик съе-дает первую конфету из шоколадного

календаря, и вот ему уже неймется. Все скучно, неинтересно и безра-достно, потому что до Рождества еще целая вечность. С кислым и напряженным лицом он качается на качелях во дворе, ест свой полезный зеленый горошек на ужин и кое-как делает все обычные повседневные дела. Тем временем его приятным, но, скорее всего, потрепанным кри-зисом родителям только и остается, что озабоченно переглядываться. На заднем плане звучит трогательная песня The Smiths о желаниях и меч-тах, которые никогда не исполняются по-человечески до конца. Под строки "Ну пожалуйста, ну пожалуйста, ну пожалуйста, пусть на этот раз мне достанется то, чего я хочу/ Видит бог, это будет впервые", зритель, конечно, думает, что капризный мальчик ждет Деда Мороза и кучу дорогих подар-ков. Но под конец рекламы, когда

Приятные англичане

СУРОВЫЕ ВРЕМЕНА. В ПРОШЛОМ ГОДУ В ПРЕДДВЕРИИ РОЖДЕСТВА БРИТАНИЯ ВЗБУДОРАЖЕННО

ОБСУЖДАЛА ПУДИНГ С АПЕЛЬСИНОМ, А НА ЭТОТ РАЗ ПРЕДПРАЗДНИЧНЫЙ TWITTER ПОЛОН ПЕРЕСУДОВ О

КАЧЕСТВЕ РЕКЛАМНОГО РОЛИКА ОДНОГО ПОПУЛЯРНОГО УНИВЕРМАГА.

Текст: Аня Дородейко, графство Кент

ИСПАНИЯ: БАРСЕЛОНА12 декабряПРОЙТИ 10 КИЛОМЕТРОВПод Рождество каждый вызывает у себя праздничное настроение как может. А вот жители Барселоны любят для этого пройтись. Записываться на двухчасовую прогулку не надо, главное появиться в этот день в услов-ленном месте (Pg Lluís Companys, 18), получить карту прогулки и два часа ходить по праздничному городу, све-ряясь с картой. Все это называется Рождественская Прогулка.

МАДРИДВесь декабрь – до 6 январяПОРАДОВАТЬ ДЕТЕЙМадридский парк Parque del Retiro в рождественскую и новогоднюю пору превращается в детский сказочный город. Детям показывают представле-ния, с ними танцуют и поют – в общем, этот праздник они запомнят надолго. А родители пока могут спокойно пить в сторонке подогретую сангрию.

ИТАЛИЯ: МИЛАН7 – 11 декабряКУПИТЬ ТРАДИЦИОННЫЕ ТОВАРЫ НА РЫНКЕ "OH BEJ! OH BEJ!"Это ежегодный рождественский рынок в Милане, название которого перево-

дится примерно так: "Ах какая прелесть!" (два раза). Там и в самом деле есть над чем поахать, потому что торгуют здесь национальными тра-диционными сладостями, новогодними украшениями и прочими праздничны-ми вещами.

РИМ23 декабря – 8 январяУВИДЕТЬ ЧУДЕСАВ Риме уже в 27-й раз будет проходить один из крупнейших международных цирковых фестивалей – Golden Circus.

Лучшие цирки мира покажут лучшее из того, что умеют. А в новогоднюю ночь здесь закатят праздник – с ужином (начало в 8 вечера), представлением (начало в 9) и шампанским в полночь.

Цена – от 130 до 160 евро (или от 50 до 90 без ужина).

КАНАДА: МОНРЕАЛЬ10-11 декабря и с 17 декабря до 8 январяПОГОСТИТЬ У РОЖДЕСТВЕНСКОГО ДЕДАКанадским детям не обидно, если у них нет родного дедушки, живущего в деревне. Потому что зимой всех их ждет в гости дед Pere Noel в своей рожде-ственской деревне. В гостях у деда дети катаются с горок самых разных видов

20 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

Page 21: За рубежом #56 декабрь 2011

РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛА

Рождество все-таки настает, юный персонаж несется наверх будить роди-телей с большой коробкой, криво, но старательно обернутой праздничной бумагой. Вы представляете, имен-но подарить маме с папой подарок и было тем огромным желанием, которое жгло его изнутри весь месяц. Другими словами, даже вспоминать эту рекламу невозможно без кома в горле. Особенно учитывая, что при этом ни одного узнаваемого актера или знаменитости в ролике нет, нет закадрового голоса и дурацких сло-ганов, а непафосный кавер песни Моррисси ненавязчиво исполняет певица с красивым голосом и никому не известным именем.

Над этим роликом льют слезы, показывая его друг другу, с начала ноября. Взрослых мужчин и женщин, строптивых подростков, людей счаст-ливых и депрессивных трогают те про-

стые ценности, которые реклама так метко пропагандирует: умеренность и достоинство лучше показушной рас-точительности; неизвестный талант лучше ширпотребного, но продавае-мого "большого имени"; а дарить при-ятнее, чем получать. Что может быть понятнее этого во времена, когда бри-танцы расплачиваются за безудержное потребление в долг и расцвет пошло-сти в массовой культуре.

В Твиттере примерно так и рас-суждают, хотя есть и ярые против-ники этого ролика. Например, среди поклонников The Smiths, у которых не укладывается в голове, как эта глубо-коуважаемая группа, всем существом презиравшая бытовое и коммерче-

ское, могла пойти на такой низкий шаг и попросту продаться.

"То, как мы сочиняли песню "Please Please Please..." однажды в пятницу – одно из лучших воспоминаний моей жизни. И эта реклама нисколько не портит эти воспоминания", – париро-вал у себя в микроблоге гитарист и композитор The Smiths Джонни Марр.

Другим поводом покритиковать ролик, напоминающий нам о том, что на самом деле важно в тяжелые време-на, стала его стоимость: пять миллио-нов фунтов.

Стойте-ка... Пять миллионов фун-тов? Реклама, которая стоила так много – это, понятное дело, очень каче-ственная реклама. И мы, как коровы с большими грустными глазами, готовы уже раскошелиться на iPad для близ-кого, потому что Рождество – это ведь время семьи и добра? Но, может, все-таки связать шарфики и нарисовать

рисунки? Раз неизвестный талант лучше ширпотребного, но хорошо про-даваемого? Раз кризис, безработица и долги? Ведь совершенно непонятно, на какие деньги iPhone 4S и iPad долж-ны стать самыми популярными подар-ками в это Рождество. Я-то их точно никому не собиралась дарить... Но теперь мне стыдно за свою скупость – Рождество ведь, время расщедриться и забыться. Аж до самого 3 января.

Кстати, John Lewis выпускает аль-бом тех стильно ненавязчивых, бес-претенциозных кавер-версий носталь-гических непопсовых песен, которые использовались в их рекламе послед-ние годы. Чем не рождественский подарок – если не хватит на iPad.

То, как мы сочиняли песню "Please Please Please..." однажды в пятницу – одно из лучших воспоминаний моей жизни.

и размеров, там для них заливают гигантский каток с елкой посередине, а на стоящие вокруг лесные елки наки-дывают суперсеть, по которой можно карабкаться.

США: БАЛТИМОР3-4 декабря и 10-11 декабряПООБЕДАТЬ С САНТОЙКаждый год в предрождественские выходные Санта-Клаус исправно явля-ется к двум часам дня в кафешку при Железнодорожном Музее Балтимора, чтобы пообедать в компании всех желающих. Точнее, у него это почему-то называется завтрак, и меню соот-ветствует названию: блинчики, кофе, яичница-болтунья. После завтрака тем, кто хорошо ел, Санта даст подарок.

ОРЛАНДО1 – 18 декабря (кроме понедельников и сред)ЗАДЕРЖАТЬСЯ В ДИСНЕЙЛЕНДЕ ПОСЛЕ ЗАКРЫТИЯТакая возмож-ность выпадает не так уж часто и в нормальные дни карается дисней-лендским законом, а вот в Рождество никто вам и слова дурного не скажет, если после привычного времени закрытия вы останетесь в парке и примете уча-стие в безумной рождественской вече-ринке Микки-Мауса.

РЕ

КЛ

АМ

А

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 21

Page 22: За рубежом #56 декабрь 2011

ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РО

Вполне вероятно, что канадцы немного более сдержанны, чем россияне, в своем отношении

к горячительным напиткам в рож-дественские каникулы, зато нигде в России я не встречал столь впечат-ляющей рождественской иллюмина-ции в частных владениях и настолько щедрых благотворительных частных инициатив.

Возьмем, к примеру, достаточ-но обычный канадский городок Пикеринг. В декабре здесь проходит своеобразная баталия иллюминации. Сотни семей украшают свои дома разноцв етными элек трическими лампочками просто для того, чтобы благодарные за создание празднич-ного настроения прохожие сделали пожертвования в благотворительные фонды. К примеру, иллюминацию двух домов на совершенно обычной улице этого канадского городка я с легкостью поставил бы в один ряд с иллюминацией московского ГУМа

или лондонского Harrods. Тамми Райт рассказывает, что на иллюминацию их дома и сказочную инсталляцию вокруг него уходит около 50 000 разноцвет-ных лампочек. Каждый год семейство Райт начинает подготовку к Рождеству еще с начала осени: разрабатывают сказочную тему, которую предстоит изобразить в иллюминации, закупа-ют лампочки, провода и удлинители. В прошлом году Тамми подсчитала, что только на прокладку удлинителей у нее с мужем ушло около двух дней, а в общем на сбор световой инстал-ляции семейство потратило около 20 суток. Всего лишь через два дома от Райт, в доме семейства Вильямс – не менее впечатляющая инсталляция по мотивам сказки "Щелкунчик". И так (или почти так) практически на всех улицах канадских городов и деревень. Очень многие, а вероятнее всего, даже большинство "рождественских иллю-минантов" освещают свои дома празд-

ничными огнями ради благотвори-тельности. К примеру, семейство Райт собрало в прошлом году почти 2 000 килограммов продуктов и около 4 000 долларов в качестве пожертвований на покупку рождественских подарков для малоимущих. И это рождественская лепта лишь одного из сотен семейств Пикеринга! На мой взгляд, это одна из самых замечательных канадских тра-диций – в Рождество думать не только о своей семье, но и о тех, кому выпа-ла менее благополучная доля в этой жизни.

Обыкновенное рождественское чудо в Канаде – это когда совер-шенно неожиданно в кв артиру матери-одиночки с двумя детьми в Рождественский Сочельник доставля-ются две огромные коробки с подарка-ми для детей и корзина с рождествен-скими угощениями. Это реальная история жительницы Торонто, кото-рая по возвращению с работы домой обнаружила на кухонном столе две коробки с именами ее детей от благо-творительного Фонда Санта-Клауса. Этот Фонд был создан в 1906 году изда-телем крупнейшей канадской газеты Toronto Star Джозефом Аткинсоном. Став влиятельным и состоятельным медиамагнатом, Аткинсон никогда не забывал о том, как когда-то и в его дет-стве произошло рождественское чудо. Как-то в Сочельник юный Аткинсон с завистью наблюдал за рассекающими по льду на коньках сверстниками. В тот день он не мог мечтать не только о коньках, но и об обычном вкусном праздничном обеде. Его мама после трагичной гибели мужа была вынуж-дена в одиночку растить не только юного Джозефа, но также его семе-рых братьев и сестер. Неожиданно к Аткинсону подошла совершенно незна-комая дама. Выслушав печальную историю Джозефа, она отправилась в магазин и подарила ему превосхо-дные коньки, после чего тут же исчез-ла. Разбогатев, Джозеф Аткинсон не

Заботливые канадцы

МНОГИЕ КАНАДЦЫ НАЧИНАЮТ ГОТОВИТЬСЯ К РОЖДЕСТВУ ЧУТЬ ЛИ НЕ СРАЗУ ПО ВОЗВРАЩЕНИИ ИЗ ЛЕТНИХ

ОТПУСКОВ. И ДЕЛО НЕ ТОЛЬКО В МАНИАКАЛЬНОМ СТРЕМЛЕНИИ БОЛЬШИНСТВА ЖИТЕЛЕЙ КАНАДЫ ПЛАНИРОВАТЬ ЛЮБЫЕ ВСТРЕЧИ, УЖИНЫ И ДАЖЕ

ПОХОДЫ В КИНО КАК МИНИМУМ ЗА ЧЕТЫРЕ НЕДЕЛИ ДО НЕПОСРЕДСТВЕННОГО СОБЫТИЯ, А В ГРАНДИОЗНОМ

ВОЛШЕБСТВЕ ПРАЗДНЕСТВ.

Текст: Игорь Малахов, Торонто

НЬЮ-ЙОРК22, 23, 29, 30 декабряУЗНАТЬ ПРАВДУ О ЩЕЛКУНЧИКЕВ нью-йоркском American Theatre of Actors классическую рождественскую сказку Гофмана показывают совсем не так, как все привыкли. На этот "Щелкунчик" не допускаются дети до 16 лет, потому что главные темы в нем – секс, наркотики и семейные тайны. Но рождественская атмосфера сохра-няется – уж не знаем, каким образом.

ЧИКАГОпо выходным в декабреПОСМОТРЕТЬ НА ПРАЗДНИЧНЫХ ЖИВОТНЫХПод Рождество в Брукфилдском зоо-парке в пригороде Чикаго зажигается

750 000 огней. Неизвестно, что думают об этом обитающие здесь многочис-ленные животные, но посетители очень довольны: они любят посмотреть в зоопарке праздничные представле-ния, послушать концерты Снеговика-Морозовика и, конечно, позавтракать с Санта-Клаусом.

ФРАНЦИЯ: ЛИОН8 – 11 декабряПОСВЕТИТЬ И ПОСВЕТИТЬСЯС 1852 года в Лионе принято 8 дека-бря выходить на улицу с фонарями и освещать город яркими огнями. Но в последние годы 8-е число растянулось на 4 дня, и в каждый из этих дней с наступлением темноты весь город при-нимается сверкать, мигать, пылать и светиться миллионами огней.

НИЦЦАвесь декабрьПОПЛАВАТЬ И ПОНЫРЯТЬВ декабре Средиземное море не слишком ласково, поэтому на знаме-нитый ежегодный Рождественский Заплыв решаются далеко не все. В среднем температура воды у Английской набережной в это время бывает градусов 15, но смельчаков под Рождество набирается приличное количество. Нырять и плыть можно с 11.30 до 12.30, участие бесплатно!

ЭЗ19 – 24 декабряСЪЕСТЬ 13 ДЕСЕРТОВКаждый день с 10 утра до 7 вечера на площади Jeanne d'Arc работает

рынок 13 десертов – традиционных сладостей, которыми в Провансе завершают Большой Рождественский Обед. Это очень удобно, потому что самостоятельно приготовить 13 тра-диционных видов десерта не так-то просто, а любой провансалец вам подтвердит, что их на рождественском столе должно быть ровно столько – ни одним больше, ни одним меньше.

ЧЕХИЯ: ВО ВСЕХ ГОРОДАХ17 – 24 декабряКУПИТЬ КАРПАПо чешской традиции на Рождество на столе непременно должен быть карп, поэтому импровизированные рыбные, а точнее – карповые рынки появляются в последнюю неделю перед Рождеством повсюду, и вы их

22 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

Page 23: За рубежом #56 декабрь 2011

РО

Начинается распродажа фигурок из фильмов – Гарри Поттера, Спайдермена и всяких других.

"Ты даже не можешь себе предста-вить, сколько все это стоит в магази-не!" Можно было бы подумать, что эти интернет-закупки вызваны финансо-вым кризисом – но нет, коллеги зани-маются этим уже не первый год, и суммы, которые они тратят на подарки для детей и мужей, кажутся мне огром-ными. Согласно недавно опублико-ванному опросу, каждая французская

семья потратит на подарки, угощения и выходы "в свет", связанные с ново-годними праздниками, примерно 606 евро!

Я снова и снова убеждаюсь в том,

что поведение среднего француза непредсказуемо. В стране царит тяже-лый экономический, финансовый и социальный кризис. Казалось бы, как и в прошлом году, они должны отне-стись к своим расходам с крайней острожностью. В 2010 году в тот же самый период года 53% семей при-няли решение затянуть пояса потуже. Новогодние расходы не росли, а оста-вались на прежнем уровне еще с 2007 года. Но в этом году французы, словно назло мрачным прогнозам прессы и речам наших политиков, уже остави-ли в магазинах почти на 2% больше. И если в прошлые годы некоторые так и не подали на стол ни фаршированную индейку, ни фуа-гра, то в этом году не может быть и речи, чтобы от них отка-заться!

Вообще-то подобный энтузиазм французам не свойственен, они умеют считать деньги, а любимая местная поговорка утверждает, что "негоже, чтобы глаза были больше, чем живот". И все же на праздниках французы эко-номят с трудом. В обеденный перерыв я спросила у нашей ассистентки, отра-жается ли кризис на ее собственном бюджете. "Нам уже столько лет твер-

Щедрые французы

НА ЧАСАХ БЕЗ ПЯТИ ДЕСЯТЬ, И ВСЕ МОИ СОТРУДНИЦЫ СОБРАЛИСЬ У КОМПЬЮТЕРНОГО МОНИТОРА. В РАДОСТНОМ

ВОЛНЕНИИ, КАК БУДТО ПОД КУРАНТЫ В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ, ОНИ НАЧИНАЮТ ОТСЧИТЫВАТЬ МИНУТЫ, А ПОТОМ СЕКУНДЫ, КОТОРЫЕ ОСТАЮТСЯ ДО ДЕСЯТИ. Я ДАЖЕ НЕ

РЕШАЮСЬ ИХ СПРОСИТЬ, В ЧЕМ ДЕЛО, НО ЛЮБОПЫТСТВО ВСЕ ЖЕ БЕРЕТ ВЕРХ. "ДЕТСКИЕ ПОДАРКИ!" - ОТВЕЧАЕТ ОДНА

ИЗ НИХ.

Текст: Маша Белкова

забыл рождественского чуда из своего детства. Теперь с его помощью тысячи детей из малоимущих семей Канады получают совершенно неожиданные подарки от людей, одетых в костюмы Санта-Клауса. В этом году Фонд Санта-Клауса планирует собрать на подарки детям почти полтора миллиона дол-ларов. "Обыкновенное" канадское Рождество тем и чудесно, что неко-торые мечты, которые кажутся совер-шенно невыполнимыми, общими уси-лиями воплощаются в жизнь.

В этом году французы, словно назло мрачным прогнозам прессы и речам политиков, уже оставили в магазинах почти на 2% больше.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 23

Page 24: За рубежом #56 декабрь 2011

ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РОЖДЕСТВО ЧТО СДЕЛАТЬ ПОД РО

дят о кризисе, – сказала она, – а тут еще Саркози объявил о новых мерах по экономии на 2012 год. Даже в Америке – и то кризис. Зарплата у меня, как ты знаешь, не растет. Так что я предпо-читаю укоротить летние поездки или даже отказаться от спортивного клуба на следующий год, но отпраздновать настоящее Рождество и порадовать малыша". Так же думает и большинство населения страны. Кто знает, может, это будет последний роскошный празд-ник перед трудными временами.

При этом французы сохраняют свойственный им рациональный под-ход к вещам. Одна моя коллега еще в ноябре купила все подарки – дальше будет дороже. Большинство подарков покупается не в бутиках, а в супермар-кетах или по интернету. Последние в этом году обещают составить сумму в 7 миллиардов евро, то есть на 20 про-центов больше, чем в прошлом году. Кстати, именно из-за присущей фран-

цузам осторожности в этом году не пользуются спросом подарки, связан-ные с технологиями. В письмах, обра-щенных к Деду Морозу, будут чаще всего указаны деньги и книги, а под елку попадут шоколад и духи.

Парижские улицы тоже постепен-но начинают наряжаться. Световые гирлянды висят на деревьях, на Елисейских полях уже открылся тра-диционный рождественский рынок, и повсюду продаются елочные игруш-ки. Настроение предпразднично-восторженное, и пройдя по освещен-ной улице с украшенными магазинами к своему дому, я поняла, что все-таки напрасно французов обвиняют в жад-ности. Во всяком случае, в Новый год это оставшееся от мольеровской пьесы и привязавшееся к нам про-звище совсем несправедливо: из всех европейских народов мы в этом году будем самыми щедрыми к своим близ-ким! Залитые огнями нарядные улицы,

вызывающе яркие витрины, анге-лы, сверкающие звезды, олени,

веревочные лесенки, по которым караб-кается Баббо Натале, местный Дед Мороз, – все атрибуты наступающих зимних праздников налицо.

Рождество – самый значимый праздник для итальянцев, и несмотря на то что его религиозная суть давным-давно утеряна, этот светский, сытный и расточительный даже в нынешнюю кризисную пору праздник сохраняет привязку к традиционным семейным ценностям.

Итальянская пословица гласит, что Рождество нужно отмечать в семейном кругу, а Пасху с кем хочешь (Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi). Большинство итальянцев именно так и поступают.

Основные приготовления к праздни-ку связаны с выбором меню и подарков. Дорогостоящие, добротные, важные подарки, в основном одежду или быто-вую технику, новейшие модели мобиль-ных телефонов, к которым итальянцы питают настоящую страсть, преподно-

сят самим себе и очень близким людям. В этом экономически неспокойном году к выбору подарков подходят как никогда серьезно. Деньги предпочитают тратить в основном на полезные и необходимые вещи.

Коллеги по работе и не очень близ-кие приятели рискуют остаться в этом году без привычных подарков, как правило бесполезных мелочей. Лидер в списке бесполезных рождественских презентов коллегам – ароматизирован-ная свеча. Остается надеяться только на работодателей, которые наверняка и в этом неожиданно кризисном для Италии году вручат своим служащим неизменный подарочный набор, состоя-щий из традиционного рождественско-го килограммового кекса панеттоне и бутылки спуманте.

Партнерам по бизнесу и нужным людям можно подарить гастрономиче-скую корзинку, и если партнер прожи-вает на территории другой провинции, задача дарящего значительно упроща-ется. Содержимое корзинки – местные гастрономические достижения: бутыл-

Безмятежные итальянцы

СТАТИСТИКА УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО В ПЕРИОД ЭКОНОМИЧЕСКОЙ НЕСТАБИЛЬНОСТИ СФЕРА РАЗВЛЕЧЕНИЙ

КРИЗИСУ НЕ ПОДВЕРЖЕНА. А В ИТАЛИИ ЭТО КАСАЕТСЯ И ГАСТРОНОМИЧЕСКОГО БИЗНЕСА. НЫНЕШНИЙ

ПРЕДНОВОГОДНИЙ МАРАФОН ПОДТВЕРЖДАЕТ ВЕРНОСТЬ СТАТИСТИЧЕСКИХ ПОДСЧЕТОВ.

Текст: Ирина Будзивула, Фьюджи

никак не пропустите. Карпу при вас отрубят голову и бросят беднягу в пакет, а дальше уж справляйтесь с ним сами.

ШВЕЙЦАРИЯ: ЦЮРИХ22 декабряУВИДЕТЬ ПЛАВУЧИЕ ОГНИВ 6 часов вечера с набережной

Stadthausquai младшие школьники спускают на воду сотни миниатюрных лодочек-свечек, и те плывут вниз по реке Лиммат на глазах у вос-торженной толпы. Все это называется Lichterschwimmen, и швейцарцы любят эту рождественскую забаву с незапамятных времен.

до 23 декабряПОСЛУШАТЬ ПОЮЩУЮ ЕЛКУДва раза в день цюрихские школь-ники выстраиваются на площади Werdmuhleplatz в костюмах еловых веток с головами – елочными шари-ками, и из них получается гигантская веселая елка. И елка эта начинает петь! Послушать рождественские песнопения, да еще в исполнении елки, собираются толпы народу, но площадь, к счастью, большая.

ШОТЛАНДИЯ: ГЛАЗГО11 декабряОБОГНАТЬ ДРУГИХ САНТС площади George Square стартует огромная толпа Санта-Клаусов – и пробегает пять километров, тем самым собирая тысячи фунтов стер-

лингов на благотворительные нужды. Поучаствовать в акции может любой желающий: взрослый – за 15 фунтов, ребенок до 16 лет – всего за 5. Костюм Санты входит в стоимость.

ЭСТОНИЯ: ТАЛЛИНВесь декабрь – до 8 январяОТПРАЗДНОВАТЬ 570-ЛЕТИЕ ЕЛКИВ Таллине в канун Нового года можно побывать на одной из лучших рожде-ственских ярмарок в Европе (англий-ская The Times и вовсе присудила этой ярмарке первое место), а заодно отметить крупный юбилей местной елки: она впервые появилась на Ратушной площади в 1441 году и была торжественно сожжена после весе-лых танцев вокруг да около.

24 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ

Page 25: За рубежом #56 декабрь 2011

РО

ка темно-зеленого оливкового масла холодного отжима, тонкая вяленая свиная колбаска с трюфелями, головка овечьего сыра pecorino в черной короч-ке и специальный изысканный сырный ножик к нему, мед из одуванчика, снова панеттон, но не из магазина, а испечен-ный местной признанной умелицей, у которой покупает сладости порядочная публика с деньгами, бутылка местного красного вина DOCG и десертного вина "passito" из винограда, частично завя-ленного на лозе.

Неподвластны кризису и обяза-тельные рождественские атрибуты: "presepe” – инсталляция вертепа, кото-рую устраивают в домах, на улицах, в церквях и монастырях; горшок с цвету-щей пуансетией, или, как ее здесь назы-вают, "Рождественская звезда"; красное белье, которое обязательно покупают к празднику даже порядочного вида и не первой молодости итальянцы (оно должно привлечь в Новом году силу и удачу); традиционная красная рожде-ственская скатерть, красные свечи и салфетки; богатый рыбный стол и... все тот же панеттон. Этому самому панет-тону, а вовсе не спиртным напиткам, как в России, посвящена большая часть предпраздничной рекламы в Италии.

Впрочем, немало итальянцев вопре-ки традиции предпочитают привыч-ному семейному празднику морской отдых в жарких странах. Для многих заранее спланированный отъезд на Кубу, в Доминикану или на Мадагаскар становится возможностью убежать от

повинностей, которые накладывает праздник.

Новый год, в отличие от Рождества, в Италии отмечают вяло, подустав от рож-дественских приготовлений, и нередко стремятся провести его вне дома, уехав на пару дней в какое-нибудь приятное место, расположенное по соседству, где

угостят шикарным новогодним ужином в лучших местных традициях. В ново-годнем меню обязательно присутствует блюдо из чечевицы (к деньгам!), дзам-поне (свиная нога со специями) и котте-кино – пряная колбаса из свинины.

В России распространено убежде-ние, что итальянцы выбрасывают в

новогоднюю ночь старые вещи из своих домов, освобождая место новым приоб-ретениям и богатству, которое придет в Новом году. Увы, лично я ничего подоб-ного в Италии ни разу не видела.

Завершит зимние праздники Befana (или Эпифания) 6 января. Послушные дети получат очередной подарок, непо-слушным детям ведьма-бефана прине-сет уголь, а взрослым – напоминание о том, что праздники закончились и пора возвращаться к трудовым будням. В бой за заработки – а итальянцы в последнее время стали тратить деньги осмотри-тельнее, импульсивное "хочу" сменяет-ся непривычным для них "действитель-но ли мне это нужно"? – снова вступят салоны красоты, диетологи, фитнес-тренеры, фармацевтическая промыш-ленность, туристические компании с предложениями релакс-отдыха.

Наверняка преподнесет очередной сюрприз биржа, которая, как ошалев-ший лифт, мечется вверх-вниз, прогно-зируя достопочтенной Италии чуть ли не судьбу "Титаника". А правые и левые снова сойдутся в смертельной схватке, обещая спасение стране, которой после ухода дона Сильвио как никогда нужен мессия, способный вернуть ей экономи-ческое достоинство.

Но все это будет потом, а пока что – Auguri*!

* Auguri – традиционное универсальное праздничное приветствие; на русский язык переводится как "поздравления и наилучшие пожелания".

Итальянская пословица гласит, что Рождество нужно отмечать с семьей, а Пасху с кем хочешь. Большинство итальянцев так и поступает.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 25

Page 26: За рубежом #56 декабрь 2011

ГЕРМАНИЯ

В Сочельник на улицах немецких городов все стихает. Этот вечер, как правило, встречают у домашнего очага. Светятся гирлянды, мерцают стеклянные шары, крутятся про-пеллеры игрушечных пирамидок, у елки стоит деревянный Щелкунчик. Дети с надеждой весь день загля-дывают ему за спину – вдруг Санта-Клаус уже положил под елку подарки? Впрочем, все равно паке-ты можно открыть только наутро.

Когда наступает время десерта, на столе появляются всевозмож-ные печенья и пирожные, среди которых выделяется кристоллен – рождественское полено. Это кон-дитерский шедевр, длиною иногда больше метра, на приготовление которого уходит масса муки, яиц, изюма, сметаны и миндальных оре-хов. Праздничную трапезу сопрово-ждают любимые немцами сладко-терпкие вина позднего сбора.

ВЕНГРИЯ

Сказку Гофмана "Щелкунчик и мышиный король" знают все, но не каждый помнит, где происходит ее действие.

"Громкий крик удивления – нет, восторга вырвался у Мари, когда она вдруг очутилась перед замком с сотней воздушных башенок, све-тившимся розово-алым сиянием. Там и сям по стенам были рассы-паны роскошные букеты фиалок, нарциссов, тюльпанов, левкоев, которые оттеняли ослепительную, отливающую алым светом белизну фона…

– Вот мы и в Марципановом замке, – сказал Щелкунчик".

Ни один праздник в Европе и США не обходится без этого сахарно-миндального лакомства. На День святого Валентина заго-тавливают марципановые сер-дечки и целующихся зверушек, на Пасху – цыплят с яичками, на Рождество и Новый год – ангелоч-ков и Санта-Клаусов. За право называться родиной марципа-нов борются Италия, Франция, Австрия, Германия и даже Эстония. Но в наше время всемир-ной марципановой столицей, безу-словно, является Будапешт. Если вам доведется побывать здесь, обя-зательно загляните на Замковую гору, где между "кружевной" цер-ковью Святого Матиаша и ска-зочным Рыбацким бастионом рас-положилось маленькое королев-ство марципанов. Его легко найти по стайкам щебечущих детишек, увлеченно рассматривающих витрины с яркими и аппетитными лакомствами, и по вывеске "Szab marzipan". Входишь внутрь – и оказываешься то ли в сказках братьев Гримм, то ли в анимацион-ной студии, то ли в музее игрушек. В витринах – кукольная мебель, золоченый граммофон, короле-ва Сиси (в полный рост!), модели архитектурных сооружений (в том числе собор Василия Блаженного) герои мультиков и фильмов – от русской "Репки" до американского "Шрека". Необычность в том, что все это создано из… марципана. Творец чуда – знаменитый венгер-ский кондитер Карой Сабо.

ФРАНЦИЯ

Хотя Франция и слывет самой гурманской страной мира, многие французы, отмечающие Рождество и Новый год дома, предпочита-ют блюда простые, не требующие многочасового бдения у плиты: копченый лосось, устрицы, улитки в чесночном соусе, мидии, пашет из фуа-гра, ну, а на десерт – бюш (рулет с кремом). Вслед за этим следует сырная тарелка и, наконец, рождественское полено, которое выпекают, добавляя к тесту яйца, сливочное масло, горький шоколад, сахарную пудру, мякоть стручка ванили, мягкий сыр, молотые мин-даль и фундук.

ИТАЛИЯ

В Италии Новый год интереснее встречать не в Риме или другом крупном городе, а в провинции, например в маленьком селении Санта-Эуфимья, расположенном в горах северной Италии. В таких местах можно насладиться старин-ными наивными забавами, почти не изменившимися за последние лет двести. На главной площади разво-дят костер, варят в огромном котле чечевицу с мясом и угощают всех желающих. Под звуки деревенско-го оркестра из трех музыкантов начинается танец "пуппы" (кукол-ка бабочки). Мужчина, одетый в женский наряд, держит на плечах высокий каркас из легких тонких металлических трубок. Верхняя часть каркаса тоже скрыта маска-радным костюмом. Перед танцем к концам трубок (в них заложены пиротехнические заряды) подносят огонь. "Пуппа" начинает кружиться под музыку, разбрасывая снопы искр. Пока длится танец, огонь по трубам каркаса пробирается все выше, и вот в дело вступают "огнен-ные колеса", расположенные на самом верху. Сверкающими каска-дами они обрушивают на землю огненные потоки. Высоко в небе раскрываются цветы из света, их стебли переливаются всеми цветами радуги. Все вокруг – и взрослые, и дети – приходят в неописуемый вос-торг, после чего отправляются по домам – к новогоднему застолью.

В РОЖДЕСТВО И НА НОВЫЙ ГОД КУЛИНАРНЫЕ ТРАДИЦИИ РАЗНЫХ НАРОДОВ ПРОЯВЛЯЮТСЯ КАК НИКОГДА ЯРКО И РАЗНООБРАЗНО. РАЗУМЕЕТСЯ, ЭТО КАСАЕТСЯ И ДЕСЕРТОВ.

Текст и фото: Александр Лаврин

Самые сладкие

праздники

26 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 ДЕСЕРТЫ

Page 27: За рубежом #56 декабрь 2011

Важная его часть – панеттоне – аро-матный кулич с орехами и изюмом. Вместо шампанского подается асти или другое игристое вино.

ШВЕЦИЯ

Когда все подарки розданы, семья затевает хоровод вокруг елки. Заканчивается он тем, что под звуки рождественской музыки все торжественно направляются к столу. В конце обильной трапезы подают десерт – "рис а-ля Мальта". Свое название специалитет получил благодаря использующимся в нем мандаринам, которые в свое время в Швецию привозили с Мальты. Рисовая каша варится в молоке с ванилью и корицей, охлаждается и смешивается со взбитыми сливками и мандаринами. Также на рожде-ственском столе красуются отварен-ные в красном вине груши, нежный пирог из сыра-крема, шафрановые булочки с изюмом, имбирное пече-нье и суфле из крыжовника.

БРАЗИЛИЯ

Пальмы, увешанные елочными игрушками, Дед Мороз – в плавках, Снегурочка – в бикини, 35-градусная жара, а на фоне стремительно тем-неющего неба – огненные перья фей-ерверка! Место действия – Рио-де-Жанейро, пляж Копакабана. После огненного шоу на набережной прохо-

дят выступления уличных музыкан-тов, танцоров и фокусников. Здесь же можно увидеть трогательную церемо-нию, восходящую к древнему обряду жертвоприношения богине моря Йеманжу: собравшиеся на пляже люди отправляют в океан миниатюр-ные лодочки с цветами, фруктами и горящими свечками – чтобы насту-пающий год был счастливым. Всю ночь работают прибрежные ресто-раны и кафе. Многие обязательно закажут в эту ночь рождественский кекс с пряностями – блюдо сложное, трудоемкое, но фантастически вкус-ное. Чтобы его приготовить, сначала к сухофруктам, манго и засахарен-ным вишням добавляют бренди, ром, портвейн, пряности, соль, экс-тракт ванили и патоку и варят на слабом огне 15 минут. Полученную смесь настаивают в течение недели. Накануне Рождества к муке, взбитой с маслом и яйцами, добавляют фрук-товую смесь и выпекают в форме для кексов.

ЯПОНИЯ

Новый год японцы предпочитают встречать дома, с семьей. Вход в дом или квартиру украшают знаком удачи "кадомацу" – орнаментом из сосны и бамбука. На праздничном столе предусмотрены многочис-ленные закуски кабачи из мари-нованных овощей и суп из лапши соба. Еще новогодний стол не обхо-

дится без блюд, приготовленных из спрессованного в плитки риса моти. Большой кусок риса сначала пред-лагают буддийским богам в храме, после чего разрезают на мелкие кусочки и съедают. По местным пове-рьям, это должно принести удачу, здоровье и богатство всей семье.

МЕКСИКА

Шампанскому мексиканцы пред-почитают сидр, который пьется в Новый год с двенадцатым ударом часов. Еще здесь популярен пончи – напиток из всевозможных фрук-тов, который варится примерно как пунш. Он также служит основой кок-тейлей – это может быть, например, ром-пончи.

В Рождество на сладкое подается "Королевский торт" с запеченной в него маленькой фигуркой Христа-младенца. Тот, кому достался кусок с младенцем, приглашает всех окру-жающих к себе на "Королевский день", который празднуется 6 янва-ря и завершает собой 13-дневный рождественско-новогодний марафон.

АНГЛИЯ

В финале рождественского ланча англичане подают пудинг. Готовится он из муки, хлебных крошек, изюма, яиц и различных пряностей. Перед подачей пудинг фламбируют – обли-вают ромом и поджигают. Есть и более простой вариант – украсить пудинг зажженной свечой. Но в любом случае по традиции в пудинг "замешивают" несколько "вещих" предметов, роль которых – предска-зать судьбу на грядущий год. Попадет на зуб монета – к богатству, кольцо – к скорой свадьбе, пуговица – к про-должению холостяцкой жизни.

Ну, и, наконец, история, впол-не достойная пера Джерома К. Джерома.

Однажды Эндрю Парк из город-ка Мелкшем пребывал в сплине и, дабы отвлечься от грустных мыслей, включил елочную гирлянду. И тут его осенило: почему бы не продлить день рождения Христа на весь год? А поскольку Рождество – это не толь-ко сверкающая гирлянда, с тех пор каждый божий день Эндрю завтра-кает рождественским пудингом, выпивает рюмочку хереса и идет к искусственной елке, чтобы достать из-под нее коробку с подарками для себя, любимого, которую он сам же упаковал накануне вечером. Главное блюдо обеда, разумеется, запечен-ная индейка. В качестве дижестива – немного коньяка. В три часа дня Парк усаживается перед телевизором и включает видеозапись прошлогод-ней рождественской речи королевы. На ужин – снова индейка и теперь уже полный бокал коньяка. Это нео-бычное хобби обходится Парку в 19 тыс. фунтов стерлингов в год. Но, по признанию англичанина, единствен-ный минус его увлечения – избыточ-ный вес.

Ресторан "Годунов" расположен в непо-средственной близости от Кремля и Красной площади, в помещениях старинных трапезных Заиконоспасского монастыря, построенных во времена царя Бориса Годунова. На протяжении 400 лет (в том числе и в советское время) эта анфилада одностолпных палат имела одно и то же назначение - здесь обедали "государевы люди".

"Годунов" вот уже 11 лет предлагает своим гостям погрузиться в атмосферу старорусского боярского пира, потчуя их как всемирно знаме-нитыми блюдами русской кухни, так и оригиналь-ными, незаслуженно забытыми отечественными рецептами, поражающими своим богатством и неожиданно современным вкусом. Возьмем, к примеру, раздел супов и похлебок: тут и ростов-ская уха с судаком и белорыбицей, и борщ стрелецкий с говядиной и малиной (!), и похлебка грибная с боровиками и опятами, и солянка пря-ная с мясом, и солянка похмельная с осетриной... Русская кухня всегда славилась блюдами из рыбы, поэтому в "Годунове" большой раздел меню посвящен всевозможным рыбным закускам и горячим рыбным кушаньям.

Традиционные русские способы приготов-ления пищи - тушение, парение и жарение на открытом огне. Все эти способы применяются в ресторане "Годунов" для приготовления мяса. Филей говяжий с фруктовой карамелью, печеной грушей и корицей, способной порадовать самого избалованного барина, подается в заказанной степени прожарки, а бефстроганов в хлебном каравае тушится точно так же, как томился бы в настоящей русской печи.

"Годунов" гордится хлебами собственной выпечки - пшеничным, ржаным и гречневым, а также пирогами, кулебяками, расстегаями и тема-тическими караваями - свадебными, юбилейными.

Блюда русской кухни в ресторане готовит шеф-повар Виталий Камбалов. К зиме он провел обновление меню. Среди новинок - коллекция блюд из сибирских рыб - нельмы, муксуна, северодвинской форели. Расширен популярный раздел дичи - жаркое из лося в сметане, котлеты из медвежатины с тушеной капустой и солеными грибами, бифштекс рубленый из оленины с кедро-выми орехами и брусникой и прочее. Еще одной новинкой ближайшего сезона станет проведение регулярных тематических фестивалей-меню - недель всевозможных русских специалитетов. Так, в феврале планируется фестиваль пельменей, когда гостям будут предложены эти "знакомые незнакомцы" в двенадцати вариантах различных форм, начинок и способов приготовления. К посто-янным традициям ресторана "Годунов" относятся коллекции собственных наливок-настоек (от хрено-вухи до малиновки — всего 12 видов), которые так хороши для сопровождения настоящего русского обеда.

Остается добавить, что ресторан "Годунов" – идеальное место как для проведения свадеб и корпоративных банкетов, так и для уютных посиде-лок в кругу друзей.

Адрес ресторана "Годунов": Театральная площадь, 5/1

Заказ столика: 8 (495) 698- 44-80

В русских традициях

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 27

Page 28: За рубежом #56 декабрь 2011

Квинтэссенция вкусаКАЖДАЯ КАПЛЯ коньяка L’Essence de Courvoisier раскрывает перед ценителем изысканный, насыщен-ный вкус – вкус истории, легендарного прошлого, пронизанного имперским наследием Франции. И это не случайно: по легенде Наполеон, впервые посетив-ший в 1811 году погреба Courvoisier, настолько влю-бился в этот божественный напиток, что взял с собой несколько бочек, отправившись в изгнание. Связь с легендарным императором отражена и в оформлении хрустального графина, выполненного по специальному заказу "королевскими мастерами хрусталя" – Baccarat. Элегантная форма декантера ручной работы, словно парящего во времени и пространстве, напоминает традиционный силуэт Courvoisier, выполненный в виде капли – в ней заключена квинтэссенция многолетней работы Дома Courvoisier. В очертаниях графина чита-ется и связь с историей: на создание изящной "оправы" для шедевра мастеров Baccarat вдохновила легенда о десяти перстнях Наполеона, созданных в начале XIX века его придворным ювелиром, основателем ювелир-ного дома Chaumet. В прошлом император Франции даровал их избранным военачальникам, а сегодня легендарной печатью отмечена искусно изготовленная пробка графина L’Essence de Courvoisier. Отдавая дань уважения наследию бренда, каждой бутылке и пробке присваивается индивидуальный номер.

Совершенство от GavelloЮВЕЛИРНЫЙ дом Gavello представляет новую коллек-цию украшений Eugenia, плод современных технологий и непревзойденного мастерства, несущий на себе отпе-чаток вдохновения и души их создателей. Основатель и креативный директор Gavello Ринальдо Гавелло, архи-тектор по образованию, более 40 лет назад сделал став-ку на эргономичный дизайн украшений. Настоящую популярность компания получила, когда этот принцип был доведен до совершенства – анатомические харак-теристики, положенные в его основу, стали отличитель-ным знаком стиля Gavello. Любое украшение, будь то кольцо, колье или серьги, удивительно мягко ложится на тело, создавая своей владелице невероятное ощуще-ние комфорта.

Коллекция клатчейКЛАТЧЕЙ И СУМОК, как известно, много не бывает. Коллекция аккуратных, изящных клатчей испанской марки Villanueva Carey, эксклюзивно представленная в Концептуальном магазине Cara&Co (ЦСИ ВИНЗАВОД), – находка для тех, кто подбирает идеальный подарок для девушки.

Марка Villanueva Carey, основанная Хосе Виллануева, создает маленькие, геометричной формы сумочки из перламутра, кристаллов, кожи рептилий, текстиля и так называемого "метакрилата" – синтетического заменителя тех самых черепаховых панцирей, которые были популярным мате-риалом для создания дамских аксессуаров в 1970-х годах. Этот материал особенно красиво смо-трится в естественных, природных оттенках – перламутровом, цвета древесной коры или индиго. Специальная технология позволяет создавать интересный визуальный эффект неоднородности фактуры материала. Каждая сумочка оснащена тонкой цепочкой, которая легко прячется внутрь.

28 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

К Р У П Н Ы М П Л А НОМ 2012 ПОДАРКИ

Page 29: За рубежом #56 декабрь 2011

Happy New White Gold Black Edition!ПОДГОТОВКА К ПРАЗДНОВАНИЮ Нового года всегда занимает много времени и сил. А глав-ный вопрос, который волнует каждого: как сделать так, чтобы Новый год запомнился надолго? Водочный бренд White Gold Black Edition создал подарок, который поможет сделать незабывае-мой любую вечеринку. В продажу поступил набор для приготовления коктейлей, в который входят бутылка White Gold Black Edition 0,7 литра, шейкер и джиггер. Набор выполнен в стильном черном цвете и предлагает на выбор рецепты нескольких оригинальных коктейлей на основе водки White Gold Black Edition. Такое развлечение понравится не только вашим гостям, но и станет запоминаю-щимся подарком вашим коллегам и близким. Приобрести уникальные наборы, аналогов которым нет на российском рынке, можно как в сети Metro С&С, так и практически во всех магазинах Duty Free на территории России и стран СНГ. White Gold Black Edition предупреждает: количество набо-ров ограничено!

В традициях флорентийской школыСТАРИННЫЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ бренд TAVECCHI весь свой 105-летний опыт вкладывает в производство муж-ских и женских портфелей, бизнес-троллей, органайзе-ров, визитниц и портмоне. Все, что необходимо сегодня деловому обитателю мегаполиса для комфорта в пути или на встрече, выполнено в эксклюзивной итальян-ской манере, с элементами ручной работы, в лучших традициях флорентийской школы.

Узнаваемый стиль, качество и следование сезон-ным трендам делают подарок от TAVECСHI ярким и неповторимым!

В волшебном лесуКАЖДЫЙ СЕЗОН Braccialini выпускают несколько флагманских моделей сумок, так называемых Temi. Символом осенне-зимнего сезона 2011-2012 стала трогательная белочка с декорированным мехом пушистым хвостом, держащая в лапках золотой желудь. Вторая модель – яркая сумка-гриб, который словно только что рос на лесной опушке в окружении травинок, былинок и полевых цветов. Третья знаковая модель – дружелюбный дра-кон с очаровательной улыбкой и добрыми глазами, с чешуей, выполнен-ной из кож оригинальных фактур, декорированный золотым тиснением.

Оригинальный эффект обильно декорированной кожи, фурнитура из эксклюзивной золотой латуни и стилизованный логотип Braccialini навея-ны эпохой диско 70-х с их чарующим блеском. Границы между вымыслом и реальностью постепенно размывают-ся, так же как границы между casual и formal, благодаря чему коллекция становится столь женственной и утон-ченной.

Уникальный Moёt за три минутыВ ПРЕДДВЕРИИ НОВОГОДНИХ праздников в ЦУМе зара-ботает единственное в Москве "MOЁT Ателье", кон-цепцию которого можно выразить одной фразой: "Сделай свою бутылку Moёt уникальной!" В период с 10 по 31 дека-бря 2011 года, приобретая любую бутылку Moёt&Chandon объемом 0,75 л в магазине "Глобус Гурмэ" (ул. Петровка, д. 2), вы имеете редкую возможность украсить ее поздрави-тельной надписью, выполненной кристаллами Swarovski Elements. В "MOЁT Ателье" будет представлено несколько вариантов поздравлений: "С Новым годом!", "С днем рож-дения!", "Я тебя люблю!" – выбор за вами! Декор бутылки займет не более трех минут, но результат не оставит рав-нодушными ваших друзей и близких!

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 29

Page 30: За рубежом #56 декабрь 2011

Стиг Ларссон не дожил до выхода в свет пер-вой части своей три-логии: в 2004 году он умер от инфаркта.

Трилогия "Миллениум", став-шая бестселлером в 89 стра-нах и переведенная более чем на 40 языков, в особом представлении не нуждает-ся – популярность произве-

дений Ларссона критики уже назва-ли "шведским феноменом". Тонкая, ироничная проза, яркие персонажи, непредсказуемый ход журналистско-го расследования увлекают миллионы читателей по всему миру, и все боль-ше туристов приезжают в Швецию специально для того, чтобы побывать в излюбленных ресторанах журнали-ста Микаэля Блумквиста и хакерши Лисбет Саландер, взглянуть на пресло-

вутый Шлюз и расшифровать непро-стые названия упомянутых в романах улиц и площадей шведской столицы. Для них власти города и придумали Millennium Walk – пешеходную про-гулку по Стокгольму Стига Ларссона.

Большая часть Стокгольма распо-лагается на 14 островах разной вели-чины, но положительных персонажей автор поместил главным образом на Седермальм, стремительно превра-щающийся из рабочей глубинки в богемный, востребованный художни-ками и дизайнерами район. Микаэлю Блумквисту, по книге живущему в мансарде на Беллмансгатан, можно только позавидовать: отсюда откры-

ПО СЛЕДАМ "МИЛЛЕНИУМА"21 ДЕКАБРЯ СОСТОИТСЯ МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА ФИЛЬМА ДЭВИДА ФИНЧЕРА "ДЕВУШКА С ТАТУИРОВКОЙ ДРАКОНА" - АМЕРИКАНСКОЙ ЭКРАНИЗАЦИИ ПЕРВОЙ ЧАСТИ ТРИЛОГИИ ШВЕДСКОГО ПИСАТЕЛЯ СТИГА ЛАРССОНА (В РОССИИ ПРОКАТ КАРТИНЫ НАЧНЕТСЯ 2 ЯНВАРЯ). "ЗА РУБЕЖОМ" РЕШИЛ ПРОГУЛЯТЬСЯ ПО ЛАРССОНОВСКИМ МЕСТАМ СТОКГОЛЬМА. Текст: Юлия Закирова Фото: Юлия Закирова, imagebank.sweden.se, dreamstock.com

30 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

П У Т Е Ш Е СТ ВИ Я |Ш В Е Ц И Я

Page 31: За рубежом #56 декабрь 2011

вается фантастический вид на залив и Старый город. Неслучайно, получив возможность сменить расположен-ную на Лундагатан тесную квартиру, Лисбет Саландер держит в уме уют-ное холостяцкое жилище Блумквиста: квартира должна быть просторной, не заставленной мебелью, с балконом, где можно выпить пива в жаркий лет-ний вечер, и непременно с хорошим видом. В итоге она (отчасти назло не принявшему ее всерьез риэлтору) выбирает дорогостоящую квартиру в доме около площади Мосебаккеторг. Возведение этого здания в свое время сопровождалось скандалами – пре-стижные многокомнатные апартамен-ты казались неуместными в районе пасторальных двухэтажек, к тому же новая постройка заслонила собой пре-красную церковь святой Катарины. Но вид на залив оказался что надо.

Квартиру эту Лисбет смогла себе позволить благодаря Микаэлю, кото-рый в кафе "Меллквист" на Хурнсгатан одолжил ей 120 тысяч крон, впослед-ствии превращенные талантливой девушкой в 3 миллиарда. Увы, в этом же кафе влюбленная в журналиста девушка случайно застает его с дру-гой, и заготовленный рождественский подарок отправляется в мусорный контейнер, а к фамилии Блумквист в сознании Лисбет навсегда приклеива-ется определение "чертов".

О к н а р е д а к ц и и ж у р н а л а "Миллениум", совладельцем которого является Блумквист, выходят на простор-ную улицу Гетгатан со множеством вин-тажных магазинчиков и оживленным движением. Белое здание на перекрест-ке в действительности по-конторски безликое, хотя никаких офисных поме-щений над первым этажом нет, и здесь располагаются обычные квартиры. Недалеко отсюда находится популяр-ный ресторан "Кварнен" ("Мельница"), где согласно роману собираются по вторникам девушки из группы "Персты Дьявола". Именно здесь Лисбет поцело-вала Мириам Ву, безуспешно пытаясь привлечь внимание Микаэля, когда тот был слишком занят разговором и, оче-видно, кухней. В "Кварнене" уже почти век подают томные, аппетитные, сугу-бо шведские блюда. Коронный номер, конечно же, фрикадельки со сливоч-

ным и брусничным соусами – на их приготовление еженедельно уходит до 80 кг мяса. Эти нежные, поджаренные "колобки" известны всему миру бла-годаря "ИКЕА", которую сами шведы, кстати, совершенно искренне любят.

Впрочем, в большинстве случаев поглощенные расследованием ларс-соновские герои ограничиваются лишь кофе с бутербродами. Как раз за таким нехитрым обедом в кафе "Анна" в другом районе Стокгольма, Кунгсхольмене, слушает материал о собственном приговоре Микаэль Блумквист. Золотая башня городской

ратуши еще долго будет напоминать журналисту о разгромном процессе и приговоре за клевету на крупного про-мышленного магната. Кунгсхольмен, или "Королевский остров" – это адми-нистративный центр города, и кроме ратуши и городского суда тут нахо-дится и главное управление полиции, где инспектор уголовного розыска Ян Бублански и его сотрудники попыта-ются сложить воедино противоречи-вые факты и установить истину в деле Лисбет Саландер.

Главная идея создателей Millennium Walk проста: дать возможность каждо-

му окунуться в повседневную жизнь героев трилогии – пройти теми же мостами и переулками, постоять в раздумьях у входной двери подъезда, заглянуть в лавочку или скромный, но любимый местными кофейный бар. И увидеть не похожий на шаблонные рекламные буклеты ларссоновский Стокгольм.

Редакция благодарит за организацию поездки агентство

VisitSweden (visitsweden.com).

Как добратьсяТрадиционно русские в Швецию прибывали с моря, и теперь можно последовать давнему обычаю, отправившись в Стокгольм на многопалубном пароме "Принцесса Анастасия". Это удобный вариант для тех, кто любит путешествовать по новым местам, но с трудом находит время для долгих поездок. За три дня удается посмотреть Таллин, Стокгольм и Хельсинки и прикоснуться к скандинавской культуре, при этом не отка-зывая себе в удовольствии провести вечер в уютном баре, посетить спа-салон, рас-слабиться в сауне или сходить в кино, ведь на борту доступны самые разнообразные развле-чения, в том числе и для малышей и школьников. "Принцесса Анастасия" совершает регулярные рейсы с апреля 2011 года, отправляясь с Морского вокзала Санкт-Петербурга по понедель-никам и четвергам.

Где остановитьсяВ Стокгольме много хороших отелей, но непо-средственно в Старом городе расположено всего пять, и три из них являются частью необычной сети The Collector’s. Эти гостиницы полны любопытных антикварных вещиц и редкостей. Старинные гравюры, вышивки, картины, посуда, комоды взяты из частного собрания семьи Бенгтссон, которой и принадлежит идея принимать постояльцев посреди действующей выставки древностей. Главу семейства Гуннара Бенгтссона, страстного коллекционера, всегда манила мор-ская тематика, и это отразилось на концепции: в основу сети была положена романтичная история прославленного англий-

ского вице-адмирала Горацио Нельсона и его возлюбленной леди Гамильтон. Так появились Lord Nelson (Västerlånggatan, 22), Lady Hamilton (Storkyrkobrinken, 5) и Victory Hotel (Lilla Nygatan,5). Первый отличается более спартанской (как и поло-жено настоящим мужчинам) обстановкой, в Lady Hamilton сквозит уют и женственность, а названный в честь флагман-ского корабля адмирала Victory Hotel выделяется аристокра-тичным шиком и первоклассным обслуживанием. Вам обяза-тельно покажут, пожалуй, самый ценный экспонат выставки

– письмо лорда Нельсона леди Гамильтон (на фото). Письмо подлинное, не сомневайтесь.

Где поужинатьЛюбителям вкусно и, главное, сытно поесть можно порекомендовать ресторан "Djuret" (Lilla Nygatan,5). Название заведения в переводе на русский означает "Зверь", но внутри все более чем современно, и, разумеется, никто не предложит гостям есть свежепойманную дичь руками. Мясо выбирает шеф-повар, на каждые три недели определяется

новый "зверь" – совсем не обязательно дикий, хотя осенью, в сезон охоты, присутствуют и олени, и лоси, и кабаны. Меню короткое и довольно бескомпромиссное: нежные тартары и паштеты взамен зеленых салатов на закуску, а на горячее – несколько видов мясных блюд, от сочного стейка до тушенной много часов подряд при низкой температуре и буквально тающей во рту вырезки. Тем, кто после такого пиршества согла-сится еще и на десерт, предлагают мировую классику в виде тирамису, чизкейков и мороженого.

Кабинет главного редактора журнала Millennium в Городском музее Стокгольма.

В ресторане "Мельница" по вторникам игра-ли девушки из группы "Персты Дьявола".

Золотая башня городской рату-ши вызывала у Блумквиста не

самые приятные воспоминания.

Мансарда Микаэля Блумквиста.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 31

Page 32: За рубежом #56 декабрь 2011

Моя первая встреча с немец-ким виноделием состоялась во Франконии, в средневеко-вом городке Мильтенберге. Он

бережно хранит застройку 14-17 веков, поэтому "пряничные" фахтверковые домики кажутся пришедшими из ска-зок про Гензеля и Гретель. Бархатной золотой осенью здесь принято пить молодое вино федервайсер. На улочках и площадях выставляются столики, и местные жители и туристы наслажда-ются этим традиционным напитком в сочетании с цвибелькухеном – луковым пирогом, составляющим идеальную пару федервайсеру. Особенность этого вина заключается в том, что оно пред-ставляет собой забродивший виноград-ный сок, сладковатый, игристый, мало-градусный. Чествование федервайсера обычно длится неделю-другую.

Разумеется, помимо этого бесхи-тростного напитка во Франконии про-изводятся изысканные вина, получаю-щие награды на престижных конкур-сах. Примером винодельни премиум-класса может служить хозяйство "Фюрст Левенштайн" в городке Кляйнхойбах. Это хозяйство принадлежит князьям Левенштайн; представители семьи сами руководят производством вина. "Фюрст Левенштайн" входит в объединение виноделов, создающих вина высших стандартов качества. Отличительным знаком этих вин является изображение на винной этикетке черного орла.

У ворот усадьбы гостей встречают вальяжные каменные львы. Красивый парк раскинулся вокруг барочно-го дворца, часть которого занимают жилые покои, а также отель и залы для торжественных приемов. Собственно винодельня расположилась в бывшей конюшне с высокими сводами.

После дегустации вин "Фюрст Левенштайн" мы уселись на велосипе-ды, взятые в аренду, и отправились к следующему винному хозяйству.

Велосипедные прогулки – очень популярный в Германии вид досуга. Специальные дорожки, снабженные указателями и маршрутными листа-ми, устроены в красивых и удобных местах. Двадцать километров по пар-кам, городкам и деревенькам вдоль берегов Майна – и вот мы уже добра-лись до гостиницы-винодельни "Майн-Винотель" в Бургштадте, где нас ждал ужин и ночлег. После экскурсии по винному погребу гостеприимный хозяин, герр Хельмштеттер предложил на дегустацию несколько собственных вин и "тарелку винодела" – обильное ассорти из местных сыров, колбас и ветчин.

На следующее утро нас ждал еще один поход – многокилометровая пешая прогулка по виноградникам. В Германии такие прогулки пользуются большой популярностью. Мы не раз встречали на склонах холмов солидных дам и господ, мерно вышагивавших со специальными (наподобие лыжных) палками в руках.

Надо сказать, что Майн протека-ет между невысоких, покрытых лесом гор, склоны которых пригодны исклю-чительно для виноградарства. С вино-градных террас открываются чудесные виды, время проходит незаметно, под ногами хрустит сланцевый песок, среди лоз щебечут птицы... Мы сделали при-вал в бревенчатой беседке, где подкре-пили свои силы бокалом прекрасного сильванера, созданного на здешнем винограднике. Гид из местного тури-стического офиса рассказала о необыч-ном винодельческом кооперативе, кото-рому государство выделило несколько виноградников на этих склонах. В него входят люди, имеющие нарушения пси-хического развития и нуждающиеся в помощи. Работа на виноградниках для них подлинное счастье и поддержка. Недаром они называют себя "Веселые виноделы". Кстати говоря, делают они вполне симпатичное красное вино.

Еще один обычай, связанный с немецким виноделием, стал для меня неожиданностью. Мы оказались на виноградниках в момент сбора уро-жая. Весело напевая песенки, груп-па сборщиков ловко обрезала грозди.

ПОПРОБУЙТЕ ПРЕДСТАВИТЬ ТАКОЕ ЧУДО: ВЫ - НА КРУТОМ СКЛОНЕ ВИНОГРАДНИКА В НИЖНЕЙ ФРАНКОНИИ, НАЧАЛО ОКТЯБРЯ, СОЛНЦЕ ИГРАЕТ НА ЕЩЕ ЗЕЛЕНОЙ, НО УЖЕ С РЫЖИМИ ПОДПАЛИНАМИ ЛИСТВЕ, ВОЗДУХ ПРОГРЕЛСЯ ПОЧТИ "ДО ЛЕТА" И ВОСХОДИТ К НЕБУ ТЕПЛЫМИ СТРУЯМИ МЕЖДУ РЯДАМИ АККУРАТНО ПОДВЯЗАННЫХ ЛОЗ СО СВЕТЯЩИМИСЯ ГРОЗДЬЯМИ, А ВНИЗУ, ПЕРЕД ВАМИ – ДОЛИНА, ГДЕ СРЕДИ ЧЕРЕПИЧНЫХ КРЫШ И РОЩИЦ СТРУИТСЯ И ПЕРЕЛИВАЕТСЯ СЕРЕБРОМ МАЙН. ПОЭТИЧЕСКОЕ СОЗНАНИЕ НЕМЦЕВ ПРИДУМАЛО ДЛЯ ЭТОГО БЛАЖЕННОГО СОСТОЯНИЯ ПОТРЯСАЮЩЕ ТОЧНЫЙ ОБРАЗ:

СОН ПОД ЛОЗОЙТекст и фото: Анастасия Борисенкова

В Государственном винном погребе Баварии можно купить именную бочку.

32 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

П У Т Е Ш Е СТ ВИ Я | Г Е Р М А Н И Я

Page 33: За рубежом #56 декабрь 2011

Спросили винодела: кто работает на сборе – наемные работники? "Нет, хоро-шие знакомые из Берлина", – ответил он. Оказывается, у "белых воротнич-ков" такое хобби – приехать к друзьям в винодельческое хозяйство и пособирать виноград. Бесплатно, в удовольствие. Мне тут же выдали ножницы и ведерко, показали, как действовать, и под общий гул одобрения я причастилась этому нестандартному виду отдыха.

На следующий день наша груп-па отправилась в Вюрцбург, бывшую столицу Франконии, город студентов, чиновников и виноделов, город ста-ринных и современных кварталов. Натренированный взгляд сразу при-мечает виноградники, заполняющие склоны горы, на которой разместилась главная достопримечательность города – замок Мариенберг. Тут любят расска-зывать историю о том, как Гете, очаро-ванный вюрцбургскими винами, при-знавался в письмах жене, что других вин он уже пить не может.

Именно здесь от экскурсовода мы услышали самую витиеватую исто-рию происхождения франконской вин-ной бутылки – приплюснутой, в виде капли. Эта бутылка в свое время стала камнем преткновения между законо-дателями Евросоюза и франконскими виноделами. Подвергнуться унифика-ции было обидно – из века в век луч-шие франконские вина разливались в бутылку, называющуюся "боксбойтель", что переводится как "козлиная мошон-

ка". Немцы любят острить на этот счет. Самая целомудренная версия гласит, будто средневековые монахи предпо-читали для вина использовать плоский сосуд, поскольку его форма не выпира-ла из сумки, в которой обычно носили Библию. Фольклорная история здорово отдает средневековым мистицизмом и своеобразным народным юмором. Дело

было так. Некий винодел продал душу дьяволу, за что двадцать пять лет под-ряд получал великолепные урожаи. Когда пришел срок расплаты, винодел, не будь дурак, предложил козлоногому сначала отведать вина всех урожаев. Черт напробовался до бессознательно-го состояния, а хитроумный винодел отрезал у него вышеуказанную деталь,

чтобы использовать ее для разлива вина. Ну, а затем искусные стеклодувы повторили эту форму в стекле.

Еще одна известна я винна я достопримечательность Вюрцбурга – Государственный винный погреб Баварии, расположенный в бывшей резиденции франконских князей-епископов. Дворец знаменит огромным сводом, который в 18 веке расписал Джованни Батиста Тьеполо. Винный погреб был заложен в эпоху, когда все окрестные виноделы были обязаны в качестве налога отдавать десятину вина князю-епископу. А в наше время любой желающий, заплатив 2 тыс. евро, может получить в Государственном винном погребе именную бочку. Имя и герб (или логотип) будут нанесены на торец одной из бочек в правом крыле погре-ба, а ее владелец приобретет право на устроение вечеринок в этом величе-ственном помещении. Надо сказать, что атмосфера подвала действительно хороша для того, чтобы поддержать семейный или корпоративный дух. Таинственный сумрак, темные своды, свечи и бочки с четырехсотлетней исто-рией – все побуждает к задушевным разговорам. Не только о секретах вино-делия, но и о смысле жизни.

Редакция благодарит за орга-низацию поездки Национальный туристический офис Германии в

России (germany.travel)

Дорогою винаВ Германии очень популярны всевоз-можные "тематические дороги" - стекла, часов, хлеба, игрушек, сказок, замков и, конечно же, вина… В стране 13 вино-дельческих регионов, большинство из которых сосредоточено на берегах рек. Это самые живописные и самые богатые достопримечательностями местности, путешествовать по которым можно на теплоходе, автомобиле, велосипеде или просто пешком. Вариантов путешествия много: заказать сопровождение экскурсовода или просто взять в местном туристическом офисе брошюру и самостоятельно изучить выбран-ный маршрут на теплоходе, автомобиле, велосипеде или пешком. Винные дороги располагаются, как правило, вдоль рек: Райнвайнштрассе (Рейнская винная дорога), Майнвайнштрассе (Майнская винная дорога), Ротмайнвайнштрассе (Майнская доро-га красного вина)… Саксония облюбовала Эльбу. Здешний винный маршрут начина-ется в Дрездене или в Мейсене, знаменитом своим фарфором. Одна из главных досто-примечательностей маршрута - государственная винодельня в городе Радебойль, гар-монично сочетающаяся с живописным ландшафтом: у подножия горы, склон которой усажен виноградниками - французский парк с павильоном "Бельведер" и небольшой дворец. При винодельне есть уютный ресторанчик, а также винный магазин и забав-ная детская площадка. Устроиться можно и за столиком на виноградной террасе, обозревая за бокалом рислинга чудесный романтический пейзаж и погружаясь в бла-женное состояние, подобное тому, что бывает в приятном предутреннем сне.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 33

Page 34: За рубежом #56 декабрь 2011

ИТАЛИЯФлоренция, музей Ferragamo

Palazzo Spini Feroni, Via Tornabuoni 2

Шедевры Сальваторе Феррагамо, одного из столпов модной индустрии Тосканы (которая, в свою очередь, является едва ли не самым "модным" регионом Италии), можно лицезреть в одноименном музее во Флоренции, открывшемся в 1995 году. Экспозиция музея рассказывает о карьере зна-менитого модельера – начиная с его возвращения в Италию из Голливуда в 1927 году и до его кончины в 1960. Примечательно, что кроме своего дизайнерского таланта Мастер при-внес в индустрию моды и новые тех-нологии, которые также представлены на стендах патентными свидетельства-ми. Коллекция музея включает множе-ство интересных фотографий, скетчей мастера, книги, журналы, более 10 000 рисунков дизайнерских моделей и, конечно же, бесчисленное множество знаменитой обуви, которая разложе-на в порядке ретроспективы и снаб-жена комментариями об историко-культурном контексте – ведь, создавая свою знаменитую обувь, Феррагамо всегда находился в диалоге с культур-ными веяниями той или иной эпохи. Кроме того, здесь можно видеть обувь, произведенную модным домом Ferragamo уже после смерти его идей-ного вдохновителя, а также коллекцию деревянных колодок, изготовленных

Мастером персонально для кинозвезд и разного рода знаменитостей.

Особого внимания заслуживает само здание, в котором находится музей – это дворец Спини-Ферони постройки 1289 года, принадлежавший семье процве-тавших флорентийских коммерсантов.

Луго, Музей винтажной одежды A.N.G.E.L.O.

Corso Garibaldi, 59 В небольшом итальянском городе Луго, в сорока минутах езды от Болоньи, находится музей винтажной одежды с интригующим названием, которое он получил по имени одного из основателей Анджело Кароли (второго автора идеи зовут Марио Гульманелли). Здесь 80 тыс. экспонатов одежды и несколько тысяч аксессуаров, собранных со всего света и тщательно рассортированных по видам. Изюминка коллекции еще и в том, что помимо обычной ежедневной – как фабричной, так и дизайнерской одежды, здесь представлена спортивная и военная одежда, а также всяческие спецкостюмы. Это единственный в мире музей истории одежды XX века, любой экспонат кото-

рого… можно взять напрокат! А потому здесь часто проводили и проводят фото-сессии самые знаменитые фотографы, в числе которых – Хельмут Ньютон, Паоло Роверси, Джованни Гастел, Уолтер Чин, Брюс Уэбер и др. Кроме того, музей регу-лярно устраивает любопытные темати-ческие акции, посвященные, например, легендарным моделям джинсов Levi's или одежде для дождливой погоды.

Флоренция, Галерея костюмов музея Питти

Palazzo Pitti, Piazza dei Pitti 1

Ретроспективную коллекцию моды с XVIII до XX веков можно видеть в Галерее костюмов знаменитого музея Питти. Всего здесь 6000 экспонатов – одежда, включая театральные костю-мы, обувь и аксессуары, большинство из которых когда-то принадлежали знатным вельможам. Часть экспонатов находится в архиве, и каждые два года экспозиция меняется. Галерея занима-ет небольшое здание дворца, принад-лежавшее семьям Лоррейн-Савой, а ее экспонаты до того, как стать музей-ными, хранились на многочисленных складах дворца Питти. Среди любопыт-ных артефактов, например, похорон-ные наряды герцога Козимо де Медичи и Элеоноры Толедской, относящиеся к XVI веку, а также коллекция девяноста театральных костюмов, подаренных музею Умберто Тирелли – знаменитым дизайнером, коллекционером и истори-ком моды, итальянским "Александром Васильевым".

ЯПОНИЯКобе, Музей моды

9, 2-chome, Koyocho-naka, Higashinada

Как и все японское, этот музей, открыв-шийся в 1997 году на искусственном острове Рокко, уникален – вся его экспо-зиция поделена на тематические разде-лы: "Одежда Наполеона I", "Типы одеж-ды", "Цвета", "Материалы", "Дизайнеры" и "Хронология". Первый раздел включа-ет копии одежды, в которой знамени-

МОДА В МУЗЕЕ

МУЗЕЙ РЕГУЛЯРНО УСТРАИВАЕТ ЛЮБОПЫТНЫЕ

ТЕМАТИЧЕСКИЕ АКЦИИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ, НАПРИМЕР,

ЛЕГЕНДАРНЫМ МОДЕЛЯМ ДЖИНСОВ LEVI'S ИЛИ

ОДЕЖДЕ ДЛЯ ДОЖДЛИВОЙ ПОГОДЫ.

МОДА ДАВНО ВЫШЛА ЗА РАМКИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО СФЕРЫ ПОТРЕБЛЕНИЯ И СТАЛА ПРЕДМЕТОМ НАСТОЯЩЕГО ИСКУССТВА. ИСКУССТВУ, КАК ИЗВЕСТНО, МЕСТО В МУЗЕЯХ – ВОТ ТУДА И ПЕРЕКОЧЕВАЛИ С ПОЛОК БУТИКОВ ДИЗАЙНЕРСКИЕ ПЛАТЬЯ, ОБУВЬ И АКСЕССУАРЫ. "ЗА РУБЕЖОМ" ОБОЗРЕВАЕТ САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МУЗЕИ МОДЫ И ДИЗАЙНА В РАЗЛИЧНЫХ

СТРАНАХ МИРА. Текст: Мария Желиховская

34 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

Page 35: За рубежом #56 декабрь 2011

тый император предстал на церемонии собственной коронации в 1804 году. Модели одежды выполнены француз-скими мастерами, которые, в свою оче-редь, руководствовались картиной Жак-Луи Давида "Посвящение императора Наполеона I и коронование импера-трицы Жозефины в соборе Парижской Богоматери 2 декабря 1804 года". Есть раздел, посвященный пяти основным типам одежды, которые схожи во всем мире: набедренная повязка; одежда, надевающаяся через голову; распаш-ная одежда; одежда, обматывающаяся вокруг тела, и, наконец, одежда, под-черкивающая фигуру. Раздел "Цвета" рассказывает о технологии окраши-вания тканей, в "Материалах" пред-ставлены различные виды ткани, в экс-позиции "Дизайнеры" представлены работы знаменитых кутюрье XX века, а "Хронология" показывает, как видо-изменялась мода на протяжении XVIII-XX веков. При этом экспозиция музея меняется пять раз в год, поскольку не все его архивные экспонаты умещаются на стендах.

СШАНью-Йорк, Музей Института моды и техно-логии

Seventh Avenue at 27th Street Постоянная экспозиция музея включа-ет 50 000 экспонатов, датирующихся с 1700-х годов. Здесь есть внушительная коллекция нарядов от Adrian, Balenciaga,

Chanel и Dior. Музей, основанный в 1967 году, поделен на три галереи. На ниж-нем этаже устраиваются временные выставки (например, скоро здесь состо-ится выставка одежды Дафны Гиннес, британо-американского дизайнера, наследницы знаменитой семьи и музы Карла Лагерфельда). Первый этаж зани-мает галерея истории текстиля и моды, в которой в режиме полугодовой рота-ции выставляются порядка двух сотен экспонатов, иллюстрирующих послед-ние 250 лет истории моды, а также гале-рея Института моды и технологии, отве-денная под студенческие выставки.

Кураторы музея подходят к органи-

зации выставок с большой творческой фантазией: здесь, например, были орга-низованы тематические экспозиции "Femme Fatale: мода и визуальная куль-тура", "Он и она: отношения полов в моде", "Готика: гламур в темных тонах", "Корсет: мода для тела" и др.

Лос-Анджелес, Музей Института моды и дизайна919 South Grand Avenue, Suite 250Музей был основан в 1969 году для того, чтобы студенты института могли отта-чивать в нем свое мастерство по части дизайна и текстильного дела. Впрочем, спустя девять лет помимо студентов

туда стали пускать и публику. Благодаря частным пожертвованиям коллекция музея включает 15 тыс. объектов, рас-сказывающих о двухсотлетней истории моды – с 1800 года по настоящее время. Большая часть коллекции посвящена женскому платью. Есть, впрочем, круп-ные экспозиции и у таких брендов, как Gianni Versace Menswear. Наряду со знаменитыми мировыми дизайнера-ми здесь представлены и не известные широкому кругу, но успешно продаю-щие свои творения в розничной сети. Кроме того, в постоянной коллекции музея есть секция, посвященная фоль-клорным традициям разных народов мира, вдохновившим европейских и американских кутюрье на создание своих коллекций. Для тех, кто интере-суется модой всерьез, в музее имеется специальная литература, периодика и архивные фотографии. Кроме того, представлены ювелирные изделия и духи, а также – ведь рядом Голливуд! – костюмы из известных фильмов. Каждый год во время церемонии вруче-ния "Оскара" музей устраивает темати-ческую кино-фешн-выставку.

КАНАДАТоронто, Музей обуви Bata

Bloor St. West 327Один из самых оригинальных в мире музеев был основан коллекционером обуви Соней Бата в 1979 году, когда ее коллекция перестала умещаться в семейном доме (г-жа Бата в течение

РЕ

КЛ

АМ

А

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 35

СТ И Л Ь | М У З Е И

Page 36: За рубежом #56 декабрь 2011

многих лет, начиная с 40-х годов про-шлого века, привозила обувь со всего света). Сегодня собрание музея вклю-чает не только историческую, совре-менную и дизайнерскую обувь (от древнеегипетских сандалий до башма-ков для колки каштанов и Moon Boots), но и традиционную обувь различных народов Северной и Южной Америки, Африки, Европы и Азии. Всего в музее более 12,5 тыс. экспонатов. Особенно интересна коллекция обуви народов севера: канадских инуитов, жите-лей Сибири, Аляски, Гренландии и Лапландии. Кроме того, здесь всегда проходят интересные выставки: так, до апреля 2012 года открыты экспози-ции "Обувь в искусстве", где собраны живопись, скульптура и прикладное искусство с изображениями обуви; а до июня 2012-го – выставка "Ревущие двадцатые", где представлена обувь соответствующей эпохи.

ПОРТУГАЛИЯЛиссабон, Музей моды и дизайна

Rua Augusta 24Этот музей был открыт в португаль-ской столице в 1999 году, однако в 2006 был закрыт и вновь распахнул двери, уже на новом месте, пару лет назад. Критики считают его одним из лучших в мире музеев современного дизай-на. Коллекция, основу которой музею презентовал португальский бизнес-мен Франсиско Капело, включает 1200 дизайнерских экспонатов, начиная с 30-х годов прошлого века и закан-чивая современностью. Здесь можно увидеть, например, элегантный кру-жевной костюм Жана-Поля Готье 1947 года, смешное вязаное пальто Йоджи Ямамото 1999 года; легендарное пла-тье Кристиана Диора New Look 1947 года, вошедшее в историю моды как ответная реакция на Вторую мировую войну, потрясшее модную обществен-ность и задавшее тон моде 50-х; платье Эльзы Скьяпарелли 1938 года и Жана-Поля Готье 1999 года с оригинальны-ми бретелями из бронзы. Второй этаж занимает экспериментальная мода. Здесь собраны совершенно безумные наряды – платье Кастельбажака, сши-тое из нескольких разноцветных слоев шелка, блуза Вивьен Вествуд с одним рукавом и косым воротником, пла-тье, сшитое из разноцветных топиков, Аделин Одре, а также забавный наряд в стиле "сделай сам" португальского

дизайнера ангольского происхождения Фернандо Бризио из трикотажа с мно-гочисленными кармашками, в которые вложены открытые цветные фломасте-ры. Фломастеры протекают, создавая яркие цветные пятна на ткани. Процесс изготовления некоторых любопытных творений демонстрируется на мони-торах. Кроме того, в музее любопыт-ная коллекция дизайнерской мебели и предметов быта – всего представлено 230 дизайнеров.

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Лондон, Музей моды и тек-стиля

83 Bermondsey Street Этот лондонский музей специализиру-ется на униформе и парадной одежде, которые представлены здесь с середи-ны XVIII века до наших дней. Музей был открыт в 2003 году британским дизай-нером Зандрой Родес, чьи туалеты носи-ли такие известные персоны, как Джеки Кеннеди-Онассис, принцесса Диана и Дайана Росс. Жемчужины экспозиции – экспонаты из коллекций модных домов Chanel и Dior. Примечательно и само

розово-оранжевое здание музея – оно было построено по проекту известного мексиканского архитектора Риккардо Лигоретты и раньше служило складом, а теперь является образцом самого что ни на есть креативного дизайна. При музее открыт магазин, где можно купить работы молодых талантливых дизайнеров; кроме того, здесь есть раз-личные курсы для тех, кто хочет нау-читься азам или углубить свои позна-ния в дизайне и текстильном деле.

Помимо основной экспозиции музей регулярно устраивает различные временные выставки. Например, сейчас здесь можно посмотреть выставку поди-умной фотографии. На снимках запечат-лены самые различные жанры демон-страции одежды – от уличного показа до шоу-рума; а модели демонстрируют вещи из коллекций Карла Лагерфельда, Вивьен Вествуд, Александра Маккуина и Марка Джейкобса. Выставка продлит-ся до 25 февраля.

ФРАНЦИЯПариж, Музей подделок

16 Rue de la FaisanderieНе единственный музей во француз-ской столице, посвященный моде и аксессуарам, однако один из самых оригинальных в мире: его коллекция содержит самые искусные поддел-ки самых знаменитых модных брен-дов одежды, аксессуаров, предметов дизайна и искусства. И не менее заня-тен тот факт, что некоторые экспона-ты отличить от оригиналов под силу лишь внимательному эксперту! Здесь рассказывают об истории подделок,

которые сопровождают мир luxury не первое столетие – и даже не первое тысячелетие: самый старый экспонат, амфора с поддельным вином Marcus Cassius Caius, датируется I веком! Музей был основан при поддержке Союза фабрикантов, задача которого – бороться с подделками и просвещать население на предмет того, как с успе-хом отличать настоящего Диора от ненастоящего.

БЕЛЬГИЯ Антверпен, Музей моды

Nationalestraat 28Постоянная коллекция музея поделена на две части: историческая и современ-ная мода.

Историческая коллекция ведет свой отсчет с момента создания музея – с 30-х годов прошлого века. Изначально здесь задумывался музей фламандской культуры, однако вскоре идея была признана несостоятельной, а пожерт-вования продолжали приходить, при-чем многие из них – в виде предметов декоративного искусства, аксессуаров и одежды, и в конечном счете было решено создать музей моды. В частно-сти, здесь можно увидеть традицион-ное фламандское кружево XVII – XX вв., знаменитый хлопок из Гента – города, исторически являвшегося центром суконного производства, а также кол-лекцию исторических костюмов XVII-XVIII веков.

Большинство экспонатов коллек-ции современной одежды являются произведениями бельгийских дизай-неров, многие из которых можно купить. Причем одежда представлена не только отдельными изделиями, но и целыми гардеробами, бывшие владель-цы которых пожертвовали их музею. Такая идея экспозиции появилась не случайно: ведь полный гардероб спосо-бен многое рассказать и о конкретном человеке, и об определенном историче-ском периоде.

Каждый год в музее проводятся вре-менные выставки – в частности, до сере-дины февраля 2012-го здесь можно уви-деть ретроспективу работ бельгийского дизайнера Вальтера ван Байрендонка "Мечты о пробуждении мира".

Здание музея тоже тематическое: в XIX веке в нем располагались склады мужской и детской одежды компании New England. В 2000 году архитектор из Гента Мари-Хосе Ван Хее провела реконструкцию здания музея, доба-вив к нему патио и деревянную лест-ницу.

КОЛЛЕКЦИОНЕР СОНЯ БАТА, СОБИРАВШАЯ ОБУВЬ ПО

ВСЕМУ СВЕТУ НАЧИНАЯ С 40-Х ГОДОВ ПРОШЛОГО

ВЕКА, ОСНОВАЛА ОДИН ИЗ САМЫХ ОРИГИНАЛЬНЫХ

В МИРЕ МУЗЕЕВ.

36 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

СТ И Л Ь | М У З Е И

Page 37: За рубежом #56 декабрь 2011

Традиционно самое авторитетное мероприятие российской модной индустрии проходит при под-держке Правительства Москвы

и Ассоциации Высокой моды и прет-а-порте России. Лучшие дизайнеры страны объединяются в эти дни, чтобы покорить поклонников высокого стиля, журналистов и редакторов глянцевых изданий, байеров и знаменитостей сво-ими новыми коллекциями.

На гала-открытии мероприятия Валентин Юдашкин по традиции пред-ставил московской публике расширен-ную версию коллекции будущего сезо-на, которую по достоинству оценили гости показа кутюрье в рамках Недели моды в Париже. В честь года Италии в России господин Юдашкин демон-стрировал коллекцию совместно с итальянским модным брендом Stefano Ricci. Синьор Стефано Риччи устроил для гостей настоящее шоу: показ стал символическим стартом празднования 40-летнего юбилея флорентийского бренда. На подиуме вместе с красав-цами мужчинами появлялись и их любимые преданные псы, дополняю-щие стиль хозяина, и по-настоящему роскошные девушки.

Отдельный сюрприз для гостей торжественного открытия подгото-вил титульный партнер мероприятия – компания Volvo Cars. Гости вечера первыми в России увидели новейшее творение скандинавских дизайнеров – кроссовер Volvo XC60 Ocean Race, выпу-щенный ограниченной серией в честь проведения кругосветной парусной регаты Volvo Ocean Race 2011/12, стар-товавшей в Аликанте (Испания) одно-временно с Неделей. По сложившейся за много лет традиции модель Volvo

появилась на подиуме под аплодисмен-ты публики и фейерверк из конфетти. В остальные дни мероприятия этот чудо-автомобиль экспонировался на импро-визированном причале-подиуме в цен-тре Гостиного двора. Рядом с причалом расположился действующий шестиме-тровый маяк – символ правильности выбранного направления для поклон-ников моды.

Дизайн Volvo XC60 Ocean Race Edition навеян дизайном современ-ных яхт: материалы и цвет переносят

владельца к океанским просторам, к шуму прибоя и соленому бризу. В салоне автомобиля представлена стильная обивка сидений и внутрен-них дверных панелей, выполненная из кожи черного и светло-бежевого цвета. На шторке багажного отделе-ния вышит логотип Volvo Ocean Race, а на порогах установлены алюминие-вые пластины с рельефной надписью "Volvo Ocean Race". Автомобиль обла-дает уникальными алюминиевыми колесными дисками, хромированны-ми элементами отделки и эмблемой Volvo Ocean Race на передних кры-льях.

Во второй день мероприятия, 27 октября, публике были показаны кол-лекции как дебютантов, так и веду-щих российских дизайнеров, сумев-ших завоевать признание столичной публики: Анны Лесниковой, Veronica Nico, Tarakanova/Men's Collection, Herman Shalumov, YanaStasia, Igor Gulyaev, Olga Ibragimova. Свою коллек-цию представил итальянский бренд Germano Zama. Громким событием дня стал показ Alexander Terekhov (Atelier Moscow). Источником вдох-новения его коллекции стала афри-канская страна Марокко: мароккан-ское лето воплотилось в красочных шелковых платьях и сарафанах, летя-щих юбках, комбинезонах и льняных костюмах.

Главным событием третьего дня Volvo Fashion Week стал юбилейный показ одного из ведущих российских дизайнеров Сергея Сысоева, посвя-щенный городу его мечты. На поди-уме сменяли друг друга композиции из шелковых, струящихся водопадом юбок, боди с принтом архитектур-ных фрагментов, пальто, украшен-ные принтом в виде лепнины.

Успешные российские дизайне-ры Мирослава Лерман, Ольга и Анна Каменевы, Лиза Романюк, Елена Теплицкая, H. S. Fur Men's Collection,

Антонина Шапов а лов а, Дарья Разумихина и Илья Шиян показали свои коллекции сезона весна-лето 2012 в пятый день Volvo-Недели.

В день официального закрытия "Volvo-Недели моды в Москве" состо-ялись показы от Maria Rybalchenco, Konstantin Gayday, Д. Логинов, Arsenicum и культов ой Alena Akhmadullina, чьи коллекции отлича-ют космополитизм и умение жонгли-ровать стилями и эпохами.

НА ПОДИУМЕ – VOLVO

"VOLVO XC60 OCEAN RACE EDITION - ИДЕАЛЬНЫЙ КАНДИДАТ

ДЛЯ ЗВЕЗДНОГО ПОДИУМА НА VOLVO FASHION WEEK MOSCOW.

ЭТОТ АВТОМОБИЛЬ ЗАКЛЮЧАЕТ В СЕБЕ НАСТОЯЩИЙ СТИЛЬ,

МОДУ С БОЛЬШОЙ БУКВЫ И ОБЛАДАЕТ СОБСТВЕННОЙ АУРОЙ.

ПРИ ЭТОМ ОН ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ СОВРЕМЕННОЙ

ЖИЗНИ. НА ЭТОЙ МАШИНЕ МОЖНО ПОЕХАТЬ К МОРЮ ИЛИ

НА ВЕЧЕРИНКУ - АВТОМОБИЛЬ ПРЕКРАСЕН, ПРОДУМАН ДО

МЕЛОЧЕЙ И СОЗДАН ДЛЯ КОМФОРТА".

Вице-президент по продажам и маркетингу

Volvo Cars в России Киф Шефер

В КОНЦЕ ОКТЯБРЯ В ГОСТИНОМ ДВОРЕ ПРОШЛА "VOLVO-НЕДЕЛЯ МОДЫ В МОСКВЕ". КУЛЬМИНАЦИЕЙ ЦЕРЕМОНИИ ОТКРЫТИЯ XXVI СЕЗОНА НЕДЕЛИ СТАЛО ПОЯВЛЕНИЕ НА ПОДИУМЕ КРОССОВЕРА VOLVO XC60 В ДИЗАЙНЕРСКОЙ СЕРИИ OCEAN RACE.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 37

Page 38: За рубежом #56 декабрь 2011

Уже на борту самолета начинается знакомство с Грузией. Грузины, вне зависимости от того, живут ли они в Москве, Тбилиси или

Кахетии, рассказывают своим попут-чикам о том, как прекрасна их страна, насколько в ней безопасно себя чувству-ешь, о том, что там нет никакой корруп-ции, и, конечно, о том, что там лучшее на свете вино. Любой человек рад тебе, как близкому другу, и не имеет значения, встретил ли ты его на парадном тби-лисском проспекте Шота Руставели или на задворках Авлабара. Там, прямо за президентским дворцом, живы класси-ческие трущобы, в которых еще можно встретить деревенского разносчика мацони в легендарной грузинской кепке. Там кипит настоящая жизнь и работает классический грузинский базар. Правда, некоторые уже не знают русского языка.

Иногда, заслышав русскую речь, люди интересуются: "Вы из Киева?" Узнав, что из Москвы, удивляются так, словно мы свалились с Луны. Все верят в то, что отношения между нашими странами наконец наладятся. И очень этого хотят. Уже сегодня находятся люди, делаю-щие все, чтобы это произошло. Грузины Константин Лузиньян-Рижинашвили, живущий между Москвой, Тбилиси и Лондоном, и тбилисец Гия Базгадзе решили познакомить своих соотече-ственников с современным российским кино, которое тут почти неизвестно. Прошли времена, когда из Тбилиси люди летали в Москву на премьеру во МХАТ. Не потому, что нет интереса. Просто частную визу рядовому грузину полу-чить невозможно, если не произошло чего-то экстраординарного вроде болез-ней и смертей близких родственников,

живущих в России. Наших кинодеяте-лей поддержал Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ, облегчив многие организационные и финансовые проблемы.

ФЕСТИВАЛЬ РОССИЙСКОГО кино начался на третий день после венчания в старинном монастыре Кахетии дочери Никиты Михалкова Нади и кинорежис-сера Резо Гигинеишвили с последую-щим торжественным обедом в родовой усадьбе князей Чавчавадзе. Эти события обсуждались местным населением и

грузинскими кинематографистами так, как если бы это была свадьба королев-ской четы, на которой присутствовала вся страна. Молодые были приглашены в резиденцию Патриарха всея Грузии. Гостей съехалось много, прибыла вся семья Никиты Михалкова, его дети и внуки. Был Федор Бондарчук, с которым Резо Гигинеишвили работал еще на "9 роте", дочь Бориса Ельцина Татьяна. Неожиданно на торжестве появился пре-зидент Грузии Михаил Саакашвили. Год назад, когда в Тбилиси проходил первый Фестиваль российского кино, он нагря-нул на одно из мероприятий в знамени-том Театре марионеток Резо Габриадзе, и пригласил всех, кто там был, в Батуми, причем немедленно. Мама и бабушка Саакашвили приходили на показ фильма Валерия Тодоровского "Стиляги" и, гово-рят, остались довольны. Но вот нынеш-ний фестиваль грузинский президент не посетил.

ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ, проходив-шего, кстати, не только в Тбилиси, но и в Батуми, была весьма обширной. Вадим Абдрашитов, представлявший фильм "Время танцора", приехал с женой – художником Нателлой Тоидзе. Они обош-ли лучшие галереи и музеи Тбилиси. А всем составом кинематографисты побы-вали на выставке работ Пиросмани, у памятника прекрасной актрисе Софико Чиаурели, с которой многие дружили. Памятник живет своеобразной жизнью, не похожей на участь изваяний других знаменитостей. Молодые тбилисские дизайнеры устраивают тут выставки-продажи своих изделий, навешивают на Софико и ее персонажей причудливые аксессуары.

Режиссер Николай Хомерики, имею-щий грузинское происхождение, пред-ставлял в Тбилиси фильм "Сердца буме-ранг". Его коллеги и уроженцы Тбилиси Бакур Бакурадзе и Дмитрий Мамулия не смогли приехать в родной город, но именно их картина "Москва", кото-рую они сняли в тандеме, и сделанные порознь "Охотник" и "Другое небо" осо-бенно интересовали соотечественников.

Павел Лунгин, которого в Грузии знают хорошо, представлял свою ретро-спективу вместе с Марией Голубкиной, сыгравшей в его "Свадьбе". Смотрели фильм с любопытством, а потом гово-рили о том, что, оказывается, и в России люди живут тяжелой жизнью.

Самой многочисленной стала делега-ция фильма "Огни притона": два продю-сера, вырвавшийся из Москвы на два дня режиссер и ведущий Александр Гордон, его отец Гарри Борисович, по повести которого сын и поставил картину.

Публика встречала российских кине-матографистов в день открытия фести-валя криками: "Добро пожаловать!" Некоторые из последующих показов заставили ее слегка поумерить пыл. Мы и сами-то свои картины не всегда можем досмотреть до конца. Но "Елену" Андрея

ПОЗНАКОМИЛИСЬ С ОДНИМ ИЗ ПРОДАВЦОВ – ОКАЗАЛСЯ

ХУДОЖНИКОМ КИНО, СОТРУДНИЧАВШИМ СО МНОГИМИ ИЗВЕСТНЫМИ

РЕЖИССЕРАМИ ВПЛОТЬ ДО ПОКОЙНОГО МИХАИЛА КАЛАТОЗИШВИЛИ.

УВИДЕТЬТБИЛИСИ

КОГДА ГОВОРИШЬ КОМУ-ТО В РОССИИ, ЧТО ЕДЕШЬ В ТБИЛИСИ, ЭТО ВОСПРИНИМАЕТСЯ ТАК, КАК ЕСЛИ БЫ ТЫ ЛЕТЕЛ В КОСМОС. МОЖНО ТОЛЬКО ПОСОЧУВСТВОВАТЬ ТЕМ, КТО НЕ УСПЕЛ ЛЕТ 20 НАЗАД ПОБЫВАТЬ В ГРУЗИИ. ТЕПЕРЬ ОНА ДРУГАЯ, И ЛЮБОПЫТНО – КАКАЯ? ПОТОМУ И КИНЕМАТОГРАФИСТОВ, ЖЕЛАЮЩИХ ПОЕХАТЬ В ТБИЛИСИ НА II ФЕСТИВАЛЬ КИНО РОССИИ И ДРУГИХ СТРАН СНГ, ОКАЗАЛОСЬ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, ЧЕМ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ОРГАНИЗАТОРОВ ИХ ПРИНЯТЬ. Текст: Светлана Хохрякова

38 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

Page 39: За рубежом #56 декабрь 2011

Звягинцева, "Два дня" Дуни Смирновой, "Огни притона" Александра Гордона в Тбилиси приняли с энтузиазмом. Как и приезд Галины Данелия-Юрковой, показавшей ролик нового анимацион-ного полнометражного фильма своего мужа Георгия Данелии "Кин-дза-дза". В Тбилиси его обожают, именно здесь приютили памятник "Мимино" Зураба Церетели, который в Москве на Чистых прудах так и не разрешили поста-вить. Актеры Евгений Леонов, Вахтанг Кикабидзе и Фрунзик Мкртчян теперь провожают следующих в аэропорт тби-лисцев и гостей Грузии, а чуть сзади "парит" сам Георгий Данелия.

РЕДКИЙ РОССИЙСКИЙ кинематогра-фист не посетил серные бани, воспе-тые еще Пушкиным. Внешним видом они напоминают древние постройки

Самарканда – настоящие голубые двор-цы, выложенные мозаикой. Рядом с ними выросли строения альтернатив-ных бань, некое подобие сакральных сооружений индонезийского острова Ява, но знатоки все же рекомендуют посещать аутентичные "самаркандские". Перед входом в бани, откуда ни возь-мись, появляются дети-попрошайки. В надежде получить подаяние они падают на колени. Смотреть на это невозможно, так что всякий уважающий себя турист оказывает им посильную материальную помощь. В банях стоит сероводородный аромат, но польза от такого врачевания тела и духа налицо. Желающим продают гобеленовые мочалки. Их можно увезти в качестве сувенира, а можно пригласить банщика, который надраит вас от души своей, проверенной временем мочалкой с неизвестной историей. Кто-то из кине-

матографистов отправился в отдельный кабинет, чтобы получить все имеющиеся банные удовольствия, включая массаж, о котором слагают легенды. А кто-то, как Павел Лунгин, пошел в общее отделение, чтобы сполна ощутить весь местный колорит.

Ходили кинематографисты и на Сухой мост, под которым нет воды. На мосту продают "старину", к ней отно-сят предметы советского быта 70-х. Неподалеку стоят художники со свои-ми картинами, продаются украшения. Покупателей почти нет, как и зевак. Познакомились с одним из продавцов – оказался художником кино, сотрудни-чавшим со многими известными режис-серами вплоть до покойного Михаила Калатозишвили. Но теперь никакой работы нет, приходится торговать кар-тинами за бесценок.

В ЛУЧШИЙ ОТЕЛЬ Тбилиси, где расквар-тировали российских кинематографистов, в один прекрасный день заехала еще одна творческая команда. Телеведущие Иван Ургант и Михаил Ширвиндт, оператор и продюсер Денис Евстигнеев, актер Игорь Золотовицкий, продюсеры Александр Олейников и Игорь Толстунов. В таком составе и с женами они часто путешеству-ют по городам мира. К встрече с коллега-ми они явно были не готовы. Прилетели в Тбилиси на уик-энд, чтобы посетить Кахетию, погулять по Тбилиси. Особенно радовал тбилисцев визит Ивана Урганта, жена которого Наталья Кикнадзе – гру-зинка. Сам по себе приехал и Николай Фоменко, неожиданно встретивший в составе нашей киноделегации своего сына Ивана с мамой Марией Голубкиной. Тбилиси определенно становится местом, привлекающим российскую творческую элиту.

ЗАВЕРШИЛСЯ ФЕСТИВАЛЬ чествова-нием создателей легендарного фильма "Покаяние" Тенгиза Абуладзе, на кото-рый 25 лет назад выстраивались огром-ные очереди. Грузинский актер Мераб Нинидзе, живущий и работающий в Европе и все чаще снимающийся в рос-сийском кино, вручил по случаю юби-лея фильма награды великолепному Автандилу Махарадзе, который сыграл в "Покаянии" главную роль, и российскому оператору Михаилу Аграновичу, снимав-шему фильм. Кто-то плакал, наблюдая за церемонией и вспоминая о нашем общем прошлом.

Оксана Фандера в фильме Александра Гордона "Огни притона".

Сергей Смирнов в фильме

Андрея Звягинцева

"Елена".

Федор Бондарчук

в фильме Авдотьи

Смирновой "Два дня".

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 39

К УЛ ЬТ У РА | К И Н О Ф Е С Т И В А Л Ь В Т Б И Л И С И

Page 40: За рубежом #56 декабрь 2011

1

20 ЛЕТ: ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ5 НОЯБРЯ АВИАКОМПАНИЯ "ТРАНСАЭРО" ОТМЕТИЛА СВОЙ ЮБИЛЕЙ. В ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ДЕНЬ В KAZAKOVA HALL НА КУТУЗОВСКОМ ПРОСПЕКТЕ ПОЗДРАВИТЬ КОМПАНИЮ ПРИЕХАЛИ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ДЕЯТЕЛИ, ДРУЗЬЯ, СТОЛИЧНЫЙ БОМОНД, ЖУРНАЛИСТЫ И ГЛАВЫ КОМПАНИЙ-ПАРТНЕРОВ СО ВСЕГО МИРА.

За 20 лет работы "Трансаэро" стала второй крупнейшей авиакомпанией России и вошла в число десяти самых безопасных авиаком-паний мира, а также в десятку крупнейших мировых перевозчиков на маршрутах туриз-

ма и отдыха. Авиакомпания создала самый большой в России, СНГ и Восточной Европе парк широкофюзе-ляжных дальнемагистральных самолетов и является единственным в этом регионе эксплуатантом пасса-жирских самолетов "Боинг-747" и "Боинг-777-300". Маршрутная сеть "Трансаэро" продолжает расши-ряться и сегодня охватывает свыше 150 направлений по всему миру. Своим клиентам компания предлагает самые современные продукты, постоянно обновляет свой парк, вводит новые маршруты.

Открывали торжественный вечер искрометные ведущие Валдис Пельш и очаровательная Екатерина Стриженова, объявившие о начале праздника. Уникальное трансконтинентальное шоу "Трансаэро "20 великих открытий" потрясало сценическими инновациями и последними мультимедийными тех-

2

6

40 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

А ВИ А | Т Р А Н С А Э Р О

Page 41: За рубежом #56 декабрь 2011

1 Дуэт Baccara.

2 Основатель и пред-седатель совета дирек-торов АК "Трансаэро" Александр Плешаков и гендиректор авиакомпа-нии Ольга Плешакова.

3 Художник Никас Сафронов.

4 Ведущие вече-ра - Валдис Пельш и Екатерина Стриженова.

5 Спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко, Александр и Ольга Плешаковы.

6 Фрагмент шоу.

7 Наталья Подольская и Владимир Пресняков.

8 Сотрудники авиаком-пании.

9 Горан Брегович.

10 Доктор Леонид Рошаль и Ольга Плешакова.

нологиями. Гости по достоинству оценили яркий перформанс непревзойденного мастера постановки Ильи Авербуха, в который вошли зрелищные номе-ра, голографическое шоу, а также фильм о компании под названием "Юбилейный полет", вызвавший у сотрудников АК "Трансаэро" приятные и радостные воспоминания о первом полете по маршруту Москва – Тель-Авив – Москва. Неожиданным сюрпризом для присутствующих стало включение с Международной космической станции (МКС). Космонавты двад-цать девятой космической экспедиции поздравили коллег-авиаторов в лице руководства авиакомпании с 20-летием АК "Трансаэро".

В рамках праздничного вечера перед гостями выступили: оркестр Горана Бреговича, популяр-ная испанская группа Baссara, а также Владимир Пресняков и Наталья Подольская.

Поздравление и благословение авиакомпании направил Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

С теплыми словами к присутствующим обрати-лись основатель и председатель совета директоров

"Трансаэро" Александр Плешаков и генеральный директор авиакомпании Ольга Плешакова, сердечно поблагодарившие партнеров и всех, кто летает рейса-ми авиакомпании "Трансаэро".

Вечер посетили: председатель Совета Федерации Федерального Собрания РФ Валентина Матвиенко, председатель Межгосударственного авиационно-го комитета Татьяна Анодина, министр транспорта России Игорь Левитин, академик Евгений Примаков, первый заместитель Председателя Совета Федерации Федерального Собрания РФ Александр Торшин, депу-тат Государственной думы Артур Чилингаров, док-тор Леонид Рошаль, главный продюсер ТК "Первый канал" Александр Файфман, главный редактор радиостанции "Эхо Москвы" Алексей Венедиктов, адвокат Наталья Барщевская, телеведущий Антон Хреков, главный редактор журнала "Shopping Guide" Екатерина Одинцова, художник Даниил Федоров, стилист Армен Ерицян, театральный и кинорежиссер Андрей Житинкин, художник Никас Сафронов и мно-гие другие знаменитости, получившие роскошные

подарки – классические итальянские ароматы Cerruti 1881.

Авиакомпания "Трансаэро" выражает благодар-ность партнерам: компании "A J Walter Aviation" (крупнейший поставщик запасных частей для всех типов самолетов), компании "Aviointeriors", туристическим компаниям "Трансаэро Тур", "Tez Tour", "Библио-Глобус", "Coral Travel", "Натали Турс", компании "Boeing", Московскому аэропор-ту Домодедово, Нефтяной компании "ТНК-BP", компании "Аэрогрупп", "Аэротрейд Сервис", ЗАО "Газпромнефть-АЭРО", Международному аэро-порту Шереметьево, компании "SIA Engineering Company Limited", компании "JAMCO Aero Design & Engineering", компании "Inflight Canada", ком-пании "Lumexis", Промышленной группе "Ладога", Страховому брокеру "АКСИОМ ИнРе", Страховой группе "СОГАЗ", страховой компании "ВТБ Страхование", агентству "Мир Рекламы".

Официальный информационный партнер 20-летия АК "Трансаэро" – телеканал "Дождь".

3

4

5

7

8

9

10

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 41

Page 42: За рубежом #56 декабрь 2011

Так далеко, так близко

Выставка стала первой в Европе демонстрацией культуры всех 11 стран СНГ. Интерес к ней велик: ежедневно ее посеща-

ло порядка 200 человек, причем пре-имущественно парижане. Не обошли ее вниманием и официальные лица и известные деятели Франции: в част-ности, посол Республики Беларусь во Франции и постпред страны при ЮНЕСКО А лександр Павловский, постоянный представитель России при ЮНЕСКО, председатель исполни-тельного совета организации 2010-2011 гг. Элеонора Митрофанова, живая легенда российского неофи-циального искусства, инициатор "Бульдозерной выставки" 1974 года художник Оскар Рабин, профессор математики и историк Клод Мутафян и другие.

Среди представленных на выстав-ке работ было не только традицион-ное искусство, но и авангард, и самые современные творческие практики. По замыслу организаторов проект "Рядом" – это своеобразная попытка изменить взгляд европейцев на страны постсо-ветского пространства, поскольку для большинства из них эти государства до сих пор остаются "безликими обломка-ми рухнувшей империи".

"Пусть мы не живем, как раньше, в одной стране, – говорит исполнитель-ный директор МФГС, Чрезвычайный и

Полномочный Посол Армен Смбатян, – тем не менее мы соседи. И мы хотели показать Европе, что мы все еще рядом друг с другом. До сих пор не представ-лялось случая собрать все 11 стран СНГ на единой европейской выставочной площадке. И вот мы решили продемон-стрировать культурные достижения этих стран, причем не столько тради-ционными выставочными материала-ми, сколько своеобразным этнофуту-ризмом".

Принцип экспозиции – пока-зать как можно больше самых раз-ных направлений, стилей и практик. Этнографический материал (скажем, украинские плахты и рядна) соседству-ет с произведениями русского и укра-инского авангарда (К. Рождественский, Н. Суетин и т. д.), фотографиями, виде-оинсталляциями и другими работами современных художников из стран СНГ. Последние выделяются своей ори-гинальностью и живой энергией: это и попытки зафиксировать политическую и социальную реальность, и описание

мрачной действительности, и носталь-гия по прошлому. Стеганые золотот-каные одеяла с вышитой на них совет-ской символикой Саида Атабекова (Казахстан), инсталляция Алексея Румянцева (Таджикистан) – кирпичная стена с "впаянными" между камнями яркими шелковыми платками с нацио-нальным орнаментом – эти экспонаты вряд ли могли оставить кого-то равно-душным.

"Куда бы ни вела нас жизнь, мы так или иначе встречаемся в одной точке. И эта точка – культура. Мы так долго жили вместе, у нас еще так много того, что нас объединяет. И такие встречи, безусловно, способствуют дальнейшему развитию отношений между нашими странами", – отметил посол Беларуси во Франции Александр Павловский.

70 с лишним лет мы шли одной дорогой и в одном направлении: общая страна, общие цели, задачи и идеология. Сегодня на месте совет-ской империи – независимые страны, часть которых уже двадцать лет вхо-дит в Содружество. Мы помним друг о друге, и все же каждый живет своими горестями и радостями. Но иногда мы собираемся вместе, и тогда государ-ственные границы кажутся чистой формальностью. Особенно когда речь идет о настоящем искусстве…

С 18 ПО 28 НОЯБРЯ В ПАРИЖЕ, НА НАБЕРЕЖ-НОЙ АУСТЕРЛИЦ, 34 ПРОШЛА ЭТНОВЫСТАВ-КА "РЯДОМ" ("PROCHES"), ПРИУРОЧЕННАЯ К 20-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ ОБРАЗОВАНИЯ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ. ОРГАНИЗОВАЛИ ПРО-ЕКТ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФОНД ГУМАНИТАРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ГОСУДАРСТВ – УЧАСТНИКОВ СНГ (МФГС) И ГАЛЕРЕЯ ПРОУН. Текст: Ирина Аброян

СРЕДИ ПРЕДСТАВЛЕННЫХ НА ВЫСТАВКЕ РАБОТ НЕ ТОЛЬКО

ТРАДИЦИОННОЕ ИСКУССТВО, НО И АВАНГАРД, И САМЫЕ

СОВРЕМЕННЫЕ ТВОРЧЕСКИЕ ПРАКТИКИ.

Мария Синякова, Украина. Ева, 1920

Саид Атабеков, Казахстан. Корпеше-флаг, 2009-2011.

Вячеслав Усеинов, Узбекистан. Партитура света и тени, 1997.

42 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

СП Е Ц П Р ОЕ К Т | Г У М А Н И Т А Р Н О Е С О Д Р У Ж Е С Т В О

Page 43: За рубежом #56 декабрь 2011

СТОИТ ЗАДУМАТЬСЯ ТОТ, КТО УТВЕРЖДАЕТ, что не ждет от смартфона производительно-

сти, мощного процессора и приличного объема памяти, либо ничего не

понимает в телефонах, либо попросту лукавит. Все дело в том, что без

сильной "начинки" ни один мини-компьютер (а смартфоны сегодня пред-

ставляют собой именно мини-компьютеры) не сможет оперировать той

красотой, которая отображается на его большом ярком сенсорном экране.

Прекрасный пример идеального сочетания производительности с тем

самым экраном (а также приятным дизайном и более чем привлекатель-

ной ценой) представляет собой новая модель LG Optimus Sol. "Солнечный

гаджет" с 3,8-дюймовым Ultra AMOLED (очень яркий, сочные цвета, практи-

чески не бликует) дисплеем оснащен 1-гигагерцевым мобильным процес-

сором. Таким образом, недорогой Android-смартфон не уступает в красоте

и мощности даже вдвое более дорогим конкурентам. Стоит задуматься, не

правда ли?

ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЕГЕНДЫПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ, Polaroid возвращается! И не с чем-то, а с ультрасовре-

менной фотокамерой, умеющей мгновенно печатать отснятые кадры! Старая

песня на новый лад — Polaroid Z340 Instant Digital Camera выглядит как

небольшой переносной принтер, действующий по бесчернильной технологии

Zero Ink. В этот компактный чемоданчик с кнопками встроен вполне при-

личный фотоаппарат с 14-мегапиксельной матрицей и дисплеем 2,7 дюйма.

Разумеется, печатать снимки можно только на специальной бумаге установ-

ленного формата (7,6х10 см). Учитывая заявленные Polaroid цены, не трудно

рассчитать себестоимость каждой мгновенной фотографии: не более $1.

НАСЛЕДИЕ, ПОДТВЕРЖДЕННОЕ КОРОЛЕВСКИМ ПАТЕНТОМВ ЭТОМ ГОДУ ТАБАЧНЫЙ ДОМ DUNHILL ОТМЕЧАЕТ 90-ЛЕТИЕ ПОЛУЧЕНИЯ КОРОЛЕВСКОГО ПАТЕНТА, ВЫДАННОГО ПРИНЦЕМ УЭЛЬСКИМ В 1921 Г. ИМЕННО С ЭТОГО МОМЕНТА DUNHILL ОФИЦИАЛЬНО МОЖЕТ ДЕМОНСТРИРОВАТЬ ГЕРБ НА УПАКОВКАХ, ОТДАВАЯ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ТРАДИЦИЯМ И ИСТОРИИ.

К ак известно, для

Великобритании подлинным

гарантом сохранения тради-

ций является именно королевская

семья. Отличаясь богатым насле-

дием и в то же время оставаясь

современной английской маркой,

Табачный Дом DUNHILL создает

продукт, который дарит поистине

королевский вкус.

Натуральный табак с бога-

тым сбалансированным вкусом

в сигаретах DUNHILL, а также

особо тонкая нарезка табака

в сигаретах DUNHILL Fine Cut

воплощают идею виртуозного

и индивидуального подхода.

Так внимательное и бережное

отношение к традициям и опыту

позволяют DUNHILL оставаться

виртуозом табачного дела на

протяжении более 100 лет.

МИНЗДРАВСОЦРАЗВИТИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ : КУРЕНИЕ ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ

УЛЬТРАБУКИ ПРОТИВ ПЛАНШЕТОВ

ЧТО НАМ ТВЕРДИЛИ эксперты рынка мобильных компьютеров в прошлом

году? Что планшеты во главе с iPad уничтожат ноутбуки как класс в течение

нескольких ближайших лет. Что же они говорили этой осенью? Что план-

шеты сдают позиции, уступая новому подвиду лэптопов — так называемым

ультрабукам. Идею таких компьютеров в свое время предложила та же

Apple, но сегодня пальму первенства перехватывают ноутбуки на Windows.

И одной из первых и сразу же весьма удачных моделей стала ASUS Zenbook. Это ультратонкий лэптоп, выполненный в легком и прочном алю-

миниевом корпусе. Весят такие компьютеры немногим больше планшетов,

стоят несколько дороже, но и функционал их заметно выше.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 43

Т Е Х Н И К А | Н О В И Н К И

Page 44: За рубежом #56 декабрь 2011

Одним из ярчайших событий саммита стало выступле-ние директора Института Земли при Колумбийском у н и в е р с и т е т е ( С Ш А )

Джеффри Сакса. 1200 делегатов WISE из 140 стран мира устроили выдающе-муся экономисту овацию.

"В то время как многие берут на вооружение опыт США по созданию инновационной системы образова-ния, я должен заявить: мир не должен идти по американскому пути, – заявил Джеффри Сакс. – Мы создали систему, подразумевающую оказание услуг за плату, что привело к росту цен и сниже-нию качества обучения. В итоге каче-ственное образование сегодня доступ-но лишь 32% американцев".

Кризис подражанияСакс раскритиковал несовершенство системы обучения "бакалавр-магистр": в Америке ее из-за недофинансирования частично перевели на коммерческую основу либо сократили срок обучения.

"Для бюджета преподавание сдела-ли дешевле, но невежество стоит доро-же", – считает Вартан Григорян, прези-дент корпорации Карнеги, выступаю-щий против сокращения госзатрат на образование, плату за которое госдеп переложил на бизнес, а бизнес – на кар-ман родителей.

Как показывают исследования кор-порации Карнеги, итог такого рефор-мирования печален: из-за роста цен до четверти американских детей и до

одной трети детей в Великобритании не могут закончить школу. Кстати, по данным МВД Великобритании, две трети участников погромов лета-2011 в Лондоне были школьниками, поло-вина которых вынуждена была бро-сить обучение из-за его дороговизны. Очевидно, что реформа, задуманная как двухуровневая – те, кому позволя-ют знания, после преодоления барьера бакалавра идут в магистратуру, а бака-лавры становятся своеобразным фунда-ментом инноваций – дает сбой.

"Кризис подражания ведет к недоу-чету собственного багажа, – считает Ян Ги Чень, профессор Гонконгского инсти-тута образования. – Американскую модель обучения мы считаем оптималь-ной для технического образования. А в части университетского и гуманитар-ного образования узкопрофильность в сочетании с ростом цен попросту отре-зает людям доступ к обучению".

Поиски модели В России, как и в Китае, тоже нет еди-ного мнения относительно внедрения двухуровневого образования. Линия противостояния пролегает между рек-тором РУДН Владимиром Филипповым и ректором МГУ Виктором Садовничим. Господин Филиппов отстаивает идею "Болонского процесса", или модель вне-дрения системы бакалавриата (4 года) и магистратуры (2 года). Господин Садовничий, в свою очередь, утверж-дает, что система специалитета (5 лет), дающая фундаментальное образова-

ние, должна быть сохранена. В россий-ской системе образования, как извест-но, существует определенная иерархия: наверху – два университета с особым статусом, МГУ и СПбГУ, лидеры вне-дрения двухуровневого образования, в то же время получившие право остав-лять на свое усмотрение пятилетнее обучение на всех факультетах. Далее идут федеральные университеты, за ними – исследовательские и, наконец, региональные вузы. И пока принято предложение Виктора Садовничего оставить пятилетнее обучение не толь-ко в федеральных университетах, но и постепенно возвращать его в техниче-ские вузы, готовящие кадры для науко-емких производств. Бакалавриат же для технических учебных заведений решено переместить в бывшие техни-кумы, ныне колледжи. Таким образом, выполнено положение "Болонского процесса", подписанного Россией, о постепенном переходе к трехлетнему бакалавриату, задуманному как стимул для постоянного обучения профессио-нала в меняющемся мире.

Однако именно здесь, как считают многие эксперты WISE, Россию под-жидают проблемы, которые могут сни-зить доступ к образованию, снизив его качество.

Рынок рецептов "Я уверена, что рынок идей инноваци-онного образования – это лучшее, что может дать миру саммит WISE, – гово-рит Дэнис Агвилал, Фонд Бродеско (Бразилия). – Нам надо не навязывать другим свои модели, а вместе искать оптимальные варианты образования будущего".

К такому заключению эксперты Фонда Бродеско пришли, проанали-зировав модернизацию образователь-ных процессов в разных странах. Они убеждены: проблема пробуксовыва-ния реформ, как правило, кроется в желании реформаторов сэкономить, а потом навязать соседям свое видение модернизации с тем, чтобы снимать с нее "сливки прибыли". Именно поэ-тому реформы оставляют за бортом многих желающих учиться, учителя и преподаватели им сопротивляются, а учащиеся неохотно идут учиться в инновационные отрасли науки, кото-рые будут определять лицо новой эко-номики.

Саммит WISE согласился с эксперти-зой Фонда Бродеско и Джеффри Сакса, призвавших мир искать новые модели обучения, основанные, прежде всего, на многовариантности.

Доклад знаменитого американского экономиста Джеффри Сакса произвел фурор на III саммите WISE.

"МИР НЕ ДОЛЖЕН ИДТИ ПО АМЕРИКАНСКОМУ ПУТИ"III САММИТ WISE (ВСЕМИРНЫЙ САММИТ ПО ВОПРОСАМ ИННОВАЦИОННОГО ОБРАЗОВАНИЯ), ПРОХОДИВШИЙ В СТОЛИЦЕ КАТАРА ДОХЕ, ВЫНЕС ПРИГОВОР СУЩЕСТВУЮЩИМ МОДЕЛЯМ ОБУЧЕНИЯ И ПРИЗВАЛ МИР ИСКАТЬ НОВЫЕ. Текст: Владимир Емельяненко

44 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

ОБРАЗО ВА Н И Е | W I S E

Page 45: За рубежом #56 декабрь 2011

"БЕЛАЯ ДАЧА": КОРН И МИЦУНА МИФ О ТОМ, ЧТО НА СВЕЖИХ САЛАТНЫХ ЛИСТЬЯХ МОГУТ ВЫЖИТЬ ТОЛЬКО ХУДЕНЬКИЕ ДЕВУШКИ, РАЗВЕНЧАН. В САЛАТЕ "БЕЛАЯ ДАЧА MEN’S MIX" С ОСОБОЙ ЗАБОТОЙ ПРИГОТОВЛЕН ПРИРОДНЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ И ВИТАМИННЫЙ ЗАРЯД ДЛЯ НАСТОЯЩИХ ГЕРОЕВ.

ШВЕЙЦАРСКАЯ УЛЫБКА

Основа Men’s mix – салат корн. В Древней

Греции и Риме лекари ценили его за тонизи-

рующие и ранозаживляющие свойства. Корн

считался очень полезным для репродуктивной функ-

ции мужчин. В 100 граммах этого салата содержится

половина ежедневной потребности человека в вита-

мине В9, регулирующего метаболические процессы в

организме и способствующего регенерации тканей.

Среди основных тенденций гастрономической

моды следует отметить новое открытие мицуны – уди-

вительно нежного и скульптурного салатного листа.

У нее есть все шансы отобрать пальму первенства

у руколы. Текстура листьев мицуны нежнее, чем у

руколы, при этом во вкусе есть похожая перчинка, но

более свежая. Листья мицуны способствуют регули-

рованию обмена воды в организме, очищают стенки

сосудов от бляшек. По достоинству оценить новый

тренд вам поможет Girl’s mix от "Белой Дачи", где

листьям мицуны аккомпанирует сладкий мангольд –

молодой листик свеклы.

Swiss Smile – это экологически чистые лекарственные растения и природные

минералы, высочайшее качество и кропотливая работа экспертов. Научные

достижения специалистов позволили сделать продукцию Swiss Smile макси-

мально эффективной и экологичной. Swiss Smile обеспечит великолепную яркую

улыбку в течение дня, регенерацию и насыщение витаминами в ночное время.

Swiss Smile – это профессиональная линия по уходу за зубами и полостью рта,

отвечающая высоким требованиям одной из самых эстетических зон, которая нуж-

дается в постоянном уходе и защите. Все продукты профессиональной дентальной

системы Swiss Smile не содержат пероксидов, кислот и абразивов и подходят для

ежедневного использования. Кроме того, линия косметики Swiss Smile хорошо пере-

носится даже теми пациентами, которые имеют высокую чувствительность зубов и

полости рта.

ЛЕГКИЙ ФРУКТОВЫЙ САЛАТ 1. Листья салата Girl’s Mix заправить соусом.* 2. Добавить нарезанные яблоки. 3. Добавить клубнику. 4. Добавить физалис.

5. Украсить готовый салат очищенными дольками апельсина.

*Для приготовления соуса смешайте в блендере свежевыжатый сок апельсина, оливковое масло, консервированные персики и мяту.

ТАК ЖЕ, КАК КОЖЕ И ВОЛОСАМ, УЛЫБКЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ НЕОБХОДИМА КАЧЕСТВЕННАЯ И ДЕЛИКАТНАЯ ЗАБОТА. ЧТОБЫ ОНА ОСТАВАЛАСЬ

НЕИЗМЕННО ЗДОРОВОЙ И СИЯЮЩЕЙ, ПРОДУКЦИЯ SWISS SMILE СОЕДИНИЛА В СЕБЕ ВСЕ ЛУЧШИЕ ТРАДИЦИИ И ОПЫТ ШВЕЙЦАРИИ.

декабрь 2011 www.zarubejom.com ЗА РУБЕЖОМ 45

Page 46: За рубежом #56 декабрь 2011

Азиатский фьюжн - это собрание самых коло-

ритных, лучших и специфичных блюд, которые

ассоциируются с конкретной национальной

культурой или народом. В ресторане "Шарабара"

(Ломоносовский проспект, 29, корп. 3) представлена

узбекская (основа меню), уйгурская, корейская и

японская кухня. Набор блюд подобран в соответ-

ствии с менталитетом современного человека, кото-

рый является приверженцем одного из вариантов

восточной кухни, будучи связанным со страной про-

исхождения, средой общения и обитания. В рестора-

не «Шарабара» работают настоящие профессионалы

и носители культуры Востока, для которых азиатская

кухня не является чем-то необычным, поскольку

присутствует в их повседневной жизни. Ресторан

«Шарабара» отличается от других особым отношени-

ем к посетителям. Каждый гость нашего ресторана

— единственный, и каждому мы предложим что-то

особенное. У нас уютная обстановка, ненавязчи-

вое обслуживание, профессиональный коллектив,

который превратит посещение нашего ресторана в

настоящий праздник.

Стильный вечерний ресторан "Буддаклаб"

(проспект Вернадского, 37, корп. 2)

расположен в самом центре проспекта

Вернадского. Современный изысканный инте-

рьер зала оснащен новейшей звуко- и светоаппа-

ратурой. Банкетный зал на 250 мест располагает

к уютному застолью в кругу семьи и предусма-

тривает празднование свадебных и юбилейных

торжеств, детских праздников и корпоратив-

ных мероприятий, проведение презентаций и

тематических вечеров, вручение номинаций.

На сцене ресторана каждый вечер кавер-группа

и диджей, программа шоу-балета и эстрадная

программа варьете: выступление артистов ори-

гинального жанра, жанра пародий, джазового

квартета и выступления популярных артистов

российской и зарубежной эстрады.

Элегантная праздность интерьера, изыскан-

ное меню ресторана и разнообразное банкетное

меню, большая винная карта - это все для цени-

теля высокой кухни, лучшего вина и приятного

окружения.

Ресторан ЭларджиГагаринский пер., 15(а)

+7 (495) 627-7897

Ресторан MaisoncafeCаввинская наб.,

12, стр. 8

+7 (499) 246-3240

Ресторан Doucet X.O.Новинский бульвар, 31

+7 (495) 788-5404

Ресторан Ноев КовчегМалый Ивановский пер., 9

+7 (495) 917-0717

Р есторану классической корейской кухни "Белый

журавль" (Фрунзенская набережная, 14) в этом году

исполнилось 13 лет.

Три просторных зала ресторана выдержаны в светлых

тонах, лучшее в главном зале – удобные диваны с высокими

спинками и огромные окна, из которых открывается пано-

рамный вид на Москву-реку.

Для первого знакомства с корейской кухней шеф-

повар "Белого журавля" Шин Ын Джу советует заказать

Токмандуку – неострый суп с клецками и пельменями, а для

тех, кто пришел в ресторан не в первый раз, рекомендует

Тегу Меун Тхан – острый суп из трески, проросшей сои, тофу

и зелени.

Горячие блюда корейской кухни готовятся, главным

образом, из свинины, риса и овощей. Специально для

московских гостей шеф-повар Шин Ын Джу включил в

меню еще и ряд блюд из курицы и говядины.

В качестве аккомпанемента к самобытным блюдам

корейской кухни сомелье ресторана предлагает самый древ-

ний алкогольный напиток Кореи Макколи, традиционную

водку Соджу , классические вина из Старого и Нового света

и международную палитру крепкого алкоголя.

Белый журавль Шарабара Буддаклаб

РЕ

КЛ

АМ

А

46 ЗА РУБЕЖОМ www.zarubejom.com декабрь 2011

З А Р У Б Е Ж О М Р Е К О М Е Н Д У Е Т

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 47: За рубежом #56 декабрь 2011

РЕ

КЛ

АМ

А

ФО

ТО

: MO

NIK

A W

ISN

IEW

SK

A/

YU

RI A

RC

UR

S/

FO

TO

LIA

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 48: За рубежом #56 декабрь 2011