32
01 ИЮНЬ 2012 ЛАППЕЕНРАНТА КОТКА ИМАТРА За образованием – в Финляндию! стр. 13 Финляндия: попробуй ее на вкус стр. 17 В Европу дешево? Легко! стр. 11 планируйте свою поездку с нами

Terve №1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Первый номер журнала о Финляндии

Citation preview

Page 1: Terve №1

№ 01 ИЮНЬ 2012

ЛАППЕЕНРАНТА КОТКА ИМАТРА

За образованием – в Финляндию! стр. 13

Финляндия: попробуй ее на вкус стр. 17

В Европу дешево? Легко! стр. 11

планируйте свою поездку

с нами

Page 2: Terve №1

2

Страна Финляндия на самом севере Европы за-мечательна красивыми холмистыми равнинами, выходами скальных пород, которые образовались тысячи лет назад во время таяния ледников, густы-ми лесами и чудом сохранившимися девственными уголками природы. Финляндию называют страной тысячи озер, и на это есть свои причины. Финскому государству принадлежит 30 000 ост-ровов, которые находятся возле морских побережий. Финляндия богата также разнообразными холодными озерами и бурными реками. Кроме того, финские водоемы полны вкусной и крупной рыбы.

Туристы со всего мира устремляются в Финлян-дию, где существуют прекрасные возможности для отдыха. Природа Лапландии, Аландский архипелаг, приморские районы, Сайменская система озер ока-зывают на гостей страны магическое воздействие, также как большие и маленькие города, которые зачастую так не похожи друг на друга. Например, Тампере туристы признают городом науки и искус-ства, современных технологий. Турку – исторически связанной с Западом единицей, а Хельсинки – дина-мичным настоящим Финляндии. При этом чистота и экологическая составляющая, аккуратность и до-бросовестность жителей Финляндии создают ощу-щение беззаботности и комфорта.

ОДНА ИЗ САМЫХ КРАСИВЫХ И ЖИВОПИСНЫХ СТРАН МИРА

июнь 2012

Page 3: Terve №1

3

В НОМЕРЕ:

№ 01 ИЮНЬ2012

Дорогие читатели!Вы держите в руках первый номер журнала «Terve»,

и я надеюсь, что он передает весь позитив и все са-мые лучшие ожидания, вложенные редакцией нашего журнала в его создание. Почему именно «Terve»? По-фински «terve» означает «привет». Мы подумали, что такое название как нельзя лучше отражает миссию издания: Финляндия приветствует россиян.

Популярность страны Суоми среди россиян рас-тет день ото дня, и это неудивительно. Во всем – на-чиная с магазинов, радующих своим ассортиментом, уровнем цен и высочайшим качеством продукции, и заканчивая отдыхом и развлечениями – Финляндия для нас не просто гостеприимный сосед, но, скорее, туристический рай, и что важно  – рай доступный. Впрочем, туризм и шопинг уже давно перестали быть единственными составляющими, за которыми устремляются в Финляндию наши соотечественники. Достойный уровень жизни этой страны заставляет многих задумываться о перемене места жительства, получения образования в Финляндии, открытия сво-его бизнеса. В ногу с интересом к этой стране будет шагать и развиваться «Terve».

Центральная тема нашего первого выпуска посвя-щена получению высшего образования в Финлян-дии. Российский студент в финском вузе – практика, которая становится все более распространенной в наше время. О преимуществах финских учебных за-ведений, возможностях поступления, перспективах обладателя диплома финского вуза, а также перечень университетов с адресами и телефонами – в статье «За образованием – в Финляндию!». Русская и финская системы образования с точки зрения профессиона-ла – в интервью с директором русско-финской школы Лаппеенранты Катри Антилла.

В разделе «Тerve News» – свежие новости, интерес-ные события и анонс ближайших мероприятий. В ру-бриках «Туризм», «Финляндия: попробуй ее на вкус», «Справочная Финляндия» вас ждут познавательные материалы, цель которых  – познакомить читателя поближе с этой прекрасной северной страной. Для любителей исторических материалов – специальный тематический раздел, посвященный истории русско-финских отношений. Не даст заскучать в дороге стра-ничка юмора.

Я рекомендую нашим читателям обратить особое внимание на наш специализированный каталог, со-держащий всю необходимую информацию о магази-нах, торговых центрах и других популярных местах Финляндии, классифицированную по городам. Это, как и многое другое в нашем журнале, сделано для того, чтобы ваша поездка была эффективной, нескуч-ной и запоминающейся.

Мы надеемся, что «Terve» станет для вас удоб-ным навигатором, осведомленным товарищем, добрым советчиком и приятным компаньоном в пути. Планируйте свою поездку в Финляндию вместе с нами!

Анастасия Морозова

стр. 12Авиакомпании-лоукостеры популярны во всем мире. Их основной принцип – ми-нимум сервиса и комфорта за минимум денег. В данном случае дешево – это не пло-хо, а без излишеств.

стр. 14Катри Анттила: «В Финлян-дии сформирована очень устойчивая система препо-давания, которая подраз-умевает индивидуальный подход к каждому ученику и постоянно совершенству-ется в соответствии с требо-ваниями времени».

стр. 17Очень многие наши соотече-ственники все чаще предпо-читают качество и надеж-ность финских продуктов. Да и как не предпочитать, если то, чем богаты наши витрины, всегда вариант русской рулетки.

стр. 21Неотъемлемая историче-ская заслуга российской и финской интеллигенции – традиции соприкосновения и взаимной симпатии.

стр. 25Лучше всего эксперимен-тировать: только так можно определить, какой уголок гостеприимной Финляндии для загадочной русской ду-ши станет драгоценным.

А также:

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ВКУСНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ИСТОРИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

В каждом номере комментарии и рекомен-дации нашего эксперта

июнь2012

Page 4: Terve №1

4

Универмаги

SokosValtakatu 33

CitymarketToikansuontie 4

Euromarket Kaakkoiskaari 22

Puhakankatu 1 Minimani

Sammontori 2Prisma

Puhakankatu 9-11 Кarelia Oy

Sammonkatu 5 Vaalimaan Kauppakartano Oy

Teollisuuskatu 6Anttila

Brahenkatu 1-5

Торговые центры 

Emotion Kauppakatu 29-31

Galleria Kauppakatu 40

ArmadaKauppakatu 29-31

Family CenterHyrymäenkatu 2

IsoKristiinaBrahenkatu 1-5

Opri Koulukatu 5-7

Valtakatu 30 Weera

Kauppakatu 39

Магазины одежды и обуви

Finn Furex Oksasenkatu 8

NP Mekka

ТЦ Galleria, Kauppakatu 40Dressmann Nicky&NellyEspritHalonenAjatar

ТЦ Opri Valtakatu 30Voglia

ТЦ Iso-Kristiina Brahenkatu 3Kekäle

Valtakatu 29Lauriina

Kauppakatu 33LilliMarimekko Lappeenranta Marimaailma Oy

ТЦ Weera Kauppakatu 39 Magnani Mexa

Kauppakatu 65 Turkisliike Doumas

Kauppakatu 53Turkismyynti Sipari

Kauppakatu 24

Магазины мебели, предме-тов интерьера

Arki Home Myllärinkatu 4

Art Astia Kauppakatu 35

ЛАППЕЕНРАНТА

МАГАЗИНЫ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

УНИВЕРМАГИ

МАГАЗИНЫ МЕБЕЛИ, ПРЕДМЕТОВ ИНТЕРЬЕРА

Каждое лето в Лап-пеенранте воз -водится Замок из песка (Sand Castle).

Этот проект вот уже 9-й год реализуется совмест-ными силами скульпторов из Финляндии, России, Великобритании, Канады и Норвегии. На создание замка из песка высотой в 6 метров уходит 3 миллиона килограмма песка!

Существует особая тех-нология, позволяющая замку простоять в течение нескольких месяцев, глав-ный секрет – добавление в песок воды и специаль-ного клея.

В этом году тематика пе-сочного шедевра – «Берег дикарей». Это название связано с древней симво-ликой города, когда Лаппе-енранта носила шведское название Вильманстранд (шведское «vildman» оз-начает «дикарь», «strand» – «берег»). Среди песочных экспозиций будут пред-ставлены известные исто-рические личности.

Замок из песка – это лю-бимое место отдыха детей. Здесь, в огромной песоч-нице возле Замка, они воз-водят собственные творе-ния из песка, катаются на детских автомобильных дорожках, играют в летний хоккей с мячом и прыгают на батуте. И еще рядом с Замком находится Вилли-ранта (Williranta) – детская деревня с миниатюрными домиками и миниатюрной детской мебелью внутри.

Вход в Sand Castle бес-платный, он находится недалеко от крепости Лаппеенранты, если идти по крепостной централь-ной улице в направлении озера Сайма – за зданием галереи Rantapaja. Режим работы: с 3 июня по 1 сен-тября с 10.00 до 21.00.

ПЕСОЧНОЕЦАРСТВО

РЕКЛАМА

июнь 2012

Page 5: Terve №1

5

РЕКЛАМА 1/2

Askaretta om. Levo Raija Snellmaninkatu 14

Dillmann Oy Graafinen Suunnittelutoimisto

Torppakyläntie 199Iittala

Kauppiaankatu 2 Marja-Matamin Savipaja

Korkea-ahontie 1470. Pentik

Weera, Kauppakatu 39 Sisustus Bianco ТЦ Iso-Kristiina, Brahenkatu 3

Sisustus Sievä Valtakatu 41

Sisustus-Siru Happotie 6 A 40.

Wanhan ajan sisustusliike K & KOksasenkatu 8

Спорттовары, туризм

Erä-Saimaa Kievarinkatu 5

Top-Sport Oy Koulukatu 3.

Verhoilu-Seppo Rapasaari

Satamatie 11Wild Sport Finland Oy

Pormestarinkatu 6 KoneVeneSuni

Myllymäenkatu 12 Urheilu Koskimies

Ratakatu 35 Ratakatu 37-39

Антиквариат, произведенияискусства

Antiikkiliike Lappeenrannan Tavarapörssi ja Huutokauppapalvelu

СПОРТТОВАРЫ, ТУРИЗМ

АНТИКВАРИАТ, ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА

С 25 июня по 8 июля под Лаппеенран-той в исторически значимом районе

города – Рауха, пройдет ярмарка загородной не-движимости. Здесь будут представлены объекты загородного жилья с различным инженерно-техническим обеспече-нием, типовые коттеджи и здания, построенные по индивидуальному за-казу. Объекты выставки размещаются на терри-тории туристического комплекса «Сайма Гар-денз» на живописном бе-регу озера Сайма. Одно из направлений ярмарки называется Мир сауны. Посетители смогут озна-комиться с необычными дизайнерскими решени-ями оформления сауны.

ЯРМАРКА ЗАГОРОДНОЙ НЕДВИЖИМОСТИ

РЕКЛАМА

июнь2012

Page 6: Terve №1

6

РЕКЛАМА

июнь 2012

Page 7: Terve №1

7

Valtakatu 42Antiikkiliike Vitriini

Kauppakatu 23 Antikvariaatti Helmi

Hakalinkatu 23Antikvariaatti Suma,

Kauppakatu 63Sataman Antiikki ja Taide

Torikatu 4 Tarenius Eero Antero Tmi

Kievarinkatu 5Art Bros. Taidemyynti

Kauppakatu 23 Taito Etelä-KarjalaTaito-kauppaTasihinin talo

Kauppakatu 25. Ideri

Moreenikatu 11 Taide- ja huonekalumyynti

Kievarinkatu 5Taidekauppa Mai-art

Brahenkatu 3

Подарки и сувениры

Eleonora Valtakatu 37

Taito Etelä-KarjalaTaito-kauppaTasihinin talo

Kauppakatu 25Karjala-myymälä

Kauppakatu 41 Poppaliina

Koulukatu 9 Taidetakomo Metalli-Mekka

Harapaisentie 55Wood Park

Hirsimäenkatu 1

Комиссионные магазины и рынки

Kierrätyskeskus Hyötyhalli Kivisalmenkatu 10

Kierrätystalkkarit Moreenikatu 9

KansantoriLentäjäntie 17-19

Maailmankauppa SikitikoSnellmaninkatu 14

Löytökirppis Valtakatu 42

Kojekulma Tmi O Valkonen Raatimiehenkatu 13

Kontti Lentäjäntie 17-19

Рестораны и кафе

WolkoffKauppakatu 26

Kasino Ainonkatu 10

Linnoituksen krouviVesiportinkuja 5

A la carteRaatimiehenkatu 18

Restaurante & Cantina Olé. tassosValtakatu 33

WanHa makasiini Satamatie 4

CasanovaBrahenkatu 1

HuviretkiValtakatu 31

Rantaravintola redi Яхт-клуб ”Wilmanranta” Satamatie 23 Rosso

Kauppakatu 29-31 Torilla & bar

Kauppakatu 21

КОМИССИОННЫЕ МАГАЗИНЫ И РЫНКИ

ПОДАРКИ И СУВЕНИРЫ

РЕСТОРАНЫ И КАФЕ

ЭЛИТНОЕ ЛАКОМСТВО

Сегодня в мире все большую популярность приобрета-ет luxury-гастрономия – истинное удовольствие и шик для гурманов, которые предпочитают не просто насы-щаться пищей, но делать этот процесс изысканным и красивым. Речь идет о сусальном пищевом золоте.

Пищевое золото в виде листьев, спрея, пу-дры и хлопьев имеет международное при-

знание. В Японии золотыми листами обертывают суши, золотые хлопья добавляют в чай и кофе. В Индии золотой фольгой оборачивают выпечку на торжественных приемах, а в Европе и США украшают золо-том блюда с красной и черной икрой, рыбу, мясо и овощные закуски. Во Франции принято добавлять мельчайшие золо-тые частички в шампанское – от этого оно становится еще бо-лее игристым и сверкающим.Еще во Франции выпускают

водку с золотыми хлопья-ми «Gold Flakes», в Польше – «Гданьскую золотую водку». Алкогольные напитки с золо-том – вообще особенная тема. Существует даже легенда, со-гласно которой напиток, со-держащий золото, приносит богатство и удачу тому, кто его выпьет. В качестве подарка ал-когольные напитки с золотом всегда подчеркнут особое от-ношение дарящего, придадут статус подарку.

Пищевое золото – это не только красиво и дорого, но еще и вкусно. Продукт, употребленный с пищевым золотом, составляет долгое

и приятное послевкусие. Особенно шоколад с добавлением зо-лота. Что касается полезных свойств пищевого золота, то они выявлены давно: еще древние египтя-не добавляли золото в еду для омоложе-ния организма. Со-временные ученые утверждают: регу-лярное употребле-ние пищевого золота улучшает работу всех внутренних органов, и особенно печени, сердца и желудочно-кишечного тракта.

Золото всегда обладало могущественной энергетикой, было и остается самым благо-родным металлом, обладание которым окрыляет людей. Пи-щевое золото – это своего ро-да показатель, определенный уровень, который достигнут и демонстрируется открыто. Элитная еда – завершающий штрих в портрете успешного и процветающего человека на-шего времени.

Россиянин, совершающий поездку в Финляндию, ищет и всегда находит здесь гаранти-рованно высокое качество про-дукции – начиная от упаковки йогурта и заканчивая такими изысками, как пищевое золото.

РЕК

ЛАМ

А

июнь2012

Page 8: Terve №1

8

Family Center Hyrymäenkatu 2

Pitotalo miekkala Mentulantie 136

Kristiinan kaHvisalonkiKatariinantori 4

LaPPeen ruustinnaValtakatu 80

TanG caPital Brahenkatu 3

WinG WaH PalaceТЦ Iso-Kristiina Valtakatu 30

Llauritsalan kartanoKartanontie 21

Abc viiPurinPorttiHirsimäenkatu 1

Café Galleria Koulukatu 15

Café isaak Urheilukatu 6

Café Weera ТЦ Weera Kauppakatu 39

Golden tai Snellmaninkatu 5

Сafé saraТЦ Opri Koulukatu 5-7

Ravintola-kaHvila tabascoKauppakäytävä 6

KaHvila-ravintola saimaan Helmi

Ajurinkatu 6LounaskaHvila el´si

Snellmaninkatu 8LounaskaHvila rinnekulma

Myllymäenkatu 27Lounas keidas

Oksasenkatu 2Neste kaHvio

Kauppakatu 76Ukko Pekka

Rajamiehentie 46 Vainikkala vanHa Pilotti

Lentokentäntie 21

ИМАТРА

Универмаги и супермаркеты

Citymarket Tietäjänkatu 2

Euromarket Koskenparras 5

Lidl Valvatinkatu 8

Minimani Tuomaankuja 1

Torikatu 6 Prisma

Karhumäenkatu 6 Tokmanni

Tainionkoskentie 68 Rajamarket

Tietäjänkatu 1

Торговые центры:

KoskentoriEsterinkatu 10

MansikkapaikkaTainionkoskentie 68

Магазины одежды и обуви

Asuste SirpakkaVuoksenniskantie 58

DressmanH&MJack&JonesKappAhlLindex

ИМАТРА

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

УНИВЕРМАГИ

МАГАЗИНЫ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ

Продолжение каталога на стр. 25

С 28 июня по 7 июля 2012 года в Иматре пройдет международный му-зыкальный фестиваль

«Биг Бенд». Фестивалю «Биг Бенд»

в этом году ис-полняется 30 лет. Юбилейный год ознаменуется 60 концертами на улицах и в парках города, а также традиционно в клубе «BB». Му-зыка «Биг Бенда» - джаз, блюз, рок-н-ролл, соул в ис-полнении извест-ных оркестров, мировых звезд и лучших артистов Финляндии.

В рамках фести-валя для гостей и туристов будут о р г а н и з о в а н ы круизы по озеру Сайма, городской забег и другие раз-влечения для де-

Одно из самых ми-стических мест в окрестностях Имары  – Сума-

сшедший лес (Патсаспуй-то – Patsaspuisto). Это парк скульптур, созданный ав-тором-любителем Вейо Ренккененом. За 40  лет творчества Ренккенен вылепил из бетона более 450  скульптур в полный рост. Все они в причуд-ливых позах изображают людей различных занятий и профессий. Творчество Вейо Ренккенена  – про-стое, наивное, народное, но необыкновенно ис-креннее. Скульптуры вы-глядят пластично и натура-листично. Финны гордятся своим талантливым земля-ком, а родственники ныне покойного автора про-должают поддерживать парк в порядке. Вход туда

тей и молодежи. Ежегодно «Биг Бенд» привлекает в Иматру око-ло 50 000 любителей культуры и музыки, которые приезжают на-сладиться самобытной, теплой и динамичной атмосферой.

бесплатный. Сам Ренкенен в этом отношении был ка-тегоричен: искусство, по его мнению, должно быть свободным, без ограниче-ний и обязательств.

Заказать билет на фестиваль можно уже сегодня, зай-дя на сайт [email protected]. Оргкоми-тет фестиваля расположен в Иматре на Lappeentie 12, тел. +358 207 479 400.

Как найти Сумасшед-ший лес. Из Иматры нужно продвигаться по шоссе 6, на 50-м километре, не доезжая до города Parikkala, будет указатель Patsaspuisto.

ЮБИЛЕЙНЫЙ БИГ БЕНД СОВСЕМ СКОРО

СУМАСШЕДШИЙ ЛЕС

июнь 2012

Page 9: Terve №1

9

УНИКАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ БИЗНЕСА

№ 01 ИЮНЬ 2012

13–15 июня состо-ится III  Россий-с к о - е в р о п е й -ский инноваци-

онный форум и 21-й Конгресс Европейской ассоциации бизнес-инкубаторов и инно-вационных центров (EBN). В этом году организаторами Форума выступят город Леп-пеенранта, Леппеенрантский технологический универси-тет (LUT) и Европейская сеть бизнес-инкубаторов и инно-вационных центров.

В ходе форума прой-дут Выставка инноваций и встречи по установлению деловых контактов (Money Talks Forum), которые про-водятся сетью инноваци-онных центров «Технопо-лис».

Предприниматели по-лучат возможность найти партнеров или инвесторов, обсудить вопросы развития, международного сотрудни-чества и вывода бизнеса в Европу.

Сессии Форума буду т посвящены с ле д ующим обсуждениям: сотрудниче-ство в исследовательской деятельности, логистика, энергоэффективность, на-нотехнологии, энергосбе-режение в крупных горо-дах, венчурное развитие крупных корпораций. Будут названы конкретные при-меры успешного междуна-родного развития бизнеса. Торжественным финалом Форума станет награжде-ние лучшего международ-ного бизнес-инк убатора и лучшей инновационной бизнес-идеи.

Новая организа-ц и я п о м о ж е т финским и рос-сийским бизнес-

менам в выходе на между-народный рынок

В Санк т- Пе тер бу рге создан финско-россий-ский предприниматель-ский совет. Договор о его создании был подписан в конце мая руководством Санкт-Петербургского от-деления общероссийской общественной организа-ции малого и среднего п р е д п р и н и м а т е л ь с т в а «Опора России», пред-с т а в и т е л я м и ф и н ско й консультативной группы (GFS) и консалтинговой компанией Eurofacts Oy, которая будет коорди-нировать деятельность группы учредителей Со-вета, сообщает агентство «Итар-Тасс». Eurofacts Oy

является финским пред-ставительством меж ду-н а р о д н о г о х о л д и н г а Fleishman-Hillard и спе-циализируется в сфере коммуникационных тех-нологий.

О с н о в н о й з а д а ч е й п р е д п р и н и м а т е л ь с к о -го совета является по-мощь малым и средним финским предприятиям, которые выходят на рос-сийский рынок, а также российским предприни-мателям в вопросах раз-вития бизнеса в Финлян-дии. На Совет возлагают-ся серьезные ожидания по углублению сотрудни-чества и деловых контак-тов между российскими и финскими бизнесменами, обмену опытом ведения п р е д п р и н и м а т е л ь ско й деятельности в формате безбарьерной экономи-

ки, проведению марке-тинговых исследований и внедрению на мировой рынок товаров россий-ского и финского произ-водства.

В с в о ю о ч е р е д ь , один из учредите-лей Совета – фин-ская консультатив-

ная группа, состоящая из представителей не-которых финских компа-ний и сформированная администрацией Санкт-Петербурга, должна на-ла д и т ь пр од у к т и в ны й диалог между бизнесме-нами России и Финляндии с чиновниками и другими ответственными лицами.

Председатель петер-бургского отделения ор-ганизации «Опора Рос-сии» Дмитрий Иванов, говоря о важности соз-дания нового предпри-

нимательского совета как очередного этапа много-летней работы финского и российского бизнес-со-обществ, отметил: –Для Санкт-Петер-бурга Фин-ляндия имеет особое зна-чение, учитывая общую границу и многолетние добрососедские отно -шения. У ”Опоры России“ с 2007 года налажены прочные связи с Федера-цией предпринимателей Финляндии. За это время проведено более 40 ме-роприятий с учас тием финских бизнесменов и политиков, экспертов, общественных деятелей, муниципальной власти. Результатом этой работы стал постоянный обмен информацией между ор-ганизациями – с  учетом специфики ведения биз-неса в наших странах.

ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЙ СОВЕТ

Участие в Форуме при-мут более ста спикеров из разных стран мира. Россию представит глава Депар-тамента меж дународной интеграции Министерства образования РФ Игорь Про-ценко, Финляндию – министр экономики Йури Хякямиес, Йоуни Керонен (компа-ния Fortum), Микка Оккола (Microsoft) и Харри Копонен (Rovio Entertainments). От российского инновацион-ного фонда «Сколково» в работе Форума примет уча-стие советник президента фонда по стартапам Пекки Вильякайнен.

июнь2012

Page 10: Terve №1

10

ДОГОВОР О РОСТЕ

ФИНСКАЯ ЭКОНОМИКА В УСЛОВИЯХ 2012 ГОДА

«Договор о росте» – очередной шаг на пути интернациона лиз ации Финляндии

Заинтересованнос ть Финляндии к сотрудни-честву с Россией растет. По сообщениям офици-альных источников, Пра-вительство Финляндии зак лючило с городами Юго-Восточного региона страны «договор о росте»,

Состояние европей-ской экономики в 2012 году вызывает соответс твующие

опасения и ожидания. У Финляндии в этом отноше-нии перспективы лучше, считает Эльяс Репо, глав-ный редактор одного из ведущих финских изданий

целью которого является, в частности, максимально эффективное использова-ние их расположения на границе ЕС и России. В рамках данного догово-ра планируется тесное сотрудничество россий-ских и финских компаний, в том числе и в области развития эффективных технологий производства энергии в России.

Arvopaperi. Снижение курса евро по отношению к дол-лару увеличило долю фин-ского экспорта. В основном, Финляндия экспортирует электронику, продукцию металлургической и бу-мажной продукции. Уро-вень безработицы в стране ниже среднеевропейского

Американское издание отмечает также рестора-ны города и новый Дом музыки. Интерьер здания является лучшим образ-цом современного фин-ского дизайна, который проявляется во всем, от цветовой гаммы до стили-стики мебели. Программа концертов сформирована надолго вперед и включает в себя выступления звезд мировой величины.

тистике, русские туристы проводят в финских отелях полмиллиона ночей каж-дый год, сообщает ресурс This is Finland.

Наконец, на рынке цен-ных бумаг финские прави-тельственные облигации остаются одними из самых надежных в Европе, что подтверж дает рейтинго-вое агентство Standart & Poor’s. Финляндия наравне с Люксембургом, Германи-ей и Голландией сохранило рейтинг кредитного дове-рия ААА.

Газета New York Times  опублико-вала список 45 гор одов м ир а,

которые стоит посетить туристу в 2012 году. Второе место после Панамы отда-но финской столице. Экс-перты New York Times на-стоятельно советуют посе-тить Хельсинки, особенно с учетом того, что в 2012 году город объявлен столицей мирового дизайна.

– сегодня рекордное коли-чество финнов выходят на пенсию, освобождая рабо-чие места. Сектор рознич-ных продаж выигрывает за счет туризма – самый большой поток туристов в Финляндии составляют по - прежнему россияне. Согласно официальной ста-

NEW YORK TIMES РЕКОМЕНДУЕТ

июнь 2012

Page 11: Terve №1

11

Ав и а к о м п а н и и , которые называ-ют лоукостерами или дискаунте -

рами, очень популярны во всем мире. Их основ-ной принцип  – минимум сервиса и комфорта за минимум денег. В данном случае дешево  – это не плохо, а без излишеств.

Главные правила бе-реж ливости лоукосте-ров� Эксплуатируют толь-

ко новые самолеты, кото-рые потребляют меньше топлива и не требуют ча-стого ремонта.� Не предоставляют

бесплатных услуг в аэро-портах и на борту (еда, чай, вода предлагаются за дополнительную плату).� Жестко ограничива-

ют размер и вес багажа и ручной клади.� Пр од ают би леты

только через Интернет (экономия на агентских платежах), при брониро-вании пассажиры полу-чают код подтверждения, который ну жно предъ-явить на стойке регистра-ции вместе с паспортом.� Используют деше-

вые, менее заполненные аэропорты.� Самолеты оснащены

минимальным набором дополнительного обору-дования.� Чтобы работать эф-

фективно, самолет компа-нии должен максимально заполняться и выполнять три-четыре рейса в день. Поэтому расстояния, как правило, близкие  – мак-

симум на 3  часа полета, а чаще – 1–2 часа. 30 ми-нут стоянки для самоле-та, чтобы разгрузиться, подготовиться к полету и снова загрузиться.

В Финляндии существу-ет несколько бюджетных авиаперевозчиков. Один из них Blue1. Авиакомпа-

ния совершает полеты из финских городов Турку, Вааса, Куопио, Оулу, Ро-ваниеми и столицы Хель-синки. Blue1 доставляет в любую столицу Европы и крупные города. Цена билета – от 30 до 40 евро.

RyanAir, популярнейший ирландский лоукостер, не-давно открыл полеты из финского аэропорта Лап-пеенранта. Авиакомпания известна своей эксцентрич-ной рекламной политикой и сверхдешевыми билетами, цена которых может быть всего несколько евро. Из Лаппеенранты есть всего

лишь 2 направления, но за-то в крупные хабы: Дюссель-дорф и Милан.

1 3   н а п р а в л е н и й RyanAir предос тавляет другой финский аэро -порт – Тампере.

4   н а п р а в л е н и я о т RyanAir и 2 от WizzAir – в третьем финском аэро-порту, Турку. Венгерская б ю д ж е т н а я к о м п а н и я Wizz Air выполняет авиа-рейсы в Центральную и Восточную Европу. К при-меру, рейс до польского Гданьска в июне будет стоить 859 руб.

(Продолжение на стр. 12)

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Особой популярностью у туристов пользу-ются дешевые авиаперевозчики, соверша-ющие рейсы из Финляндии. Помимо об-щей низкой ценовой политики, компании проводят регулярные сезонные акции.

В ЕВРОПУ ДЕШЕВО? ЛЕГКО!Самый быстрый и относительно дешевый способ добраться до горо-дов Европы – это авиалинии. Вы не верите, что за 120 евро можно сле-тать из Санкт-Петербурга в Берлин и обратно, а за 15 евро – добраться от Прибалтики до Лиссабона? Значит, вы никогда не пользовались услуга-ми авиакомпаний-лоукостеров!

июнь2012

Page 12: Terve №1

12

(Начало на стр. 11)

В Берлин, Гамбург и Дюссельдорф про-ще попасть из Хель-синки на лайнерах

немецкой авиакомпании AirBerlin (по объему пере-возок в Европе занимает третье место). Полеты с AirBerlin совершаются без промежуточных остановок, цена билета  – от 50  евро. На межконтинентальных

маршрутах предлагаются пересадки без шенгенской визы.

Авиакомпания Латвии AirBaltic, хоть и не являет-ся бюджетной, предлагает относительно невысокие цены и перелеты из Тампе-ре и Лаппеенранты в Ригу. Из Риги и Вильнюса есть прямые перелеты в Евро-пу, 18  маршрутов. Также совершаются рейсы и на юг: в Тель-Aвив, Хургаду и Шарм-Эль-Шейх.

Бюд же т на я авиако м -пания Finncomm Airlines из Финляндии выполняет рейсы внутри страны, в ос-новном на лыжные курорты Энонтекие, Куусамо, Китти-ля, Кеми. В Европу летают в Штутгарт и шведский город Норрчепинг.

Air Finland совершает рейсы из Хельсинки в Ма-лагу, Аликанте, Тенерифе, Ханью, Лиссабон.

В полной мере ощу-тить дос т упнос ть перелета с лоукост-компанией можно,

зная все нюансы покупки билетов и услуг.� По-настоящему деше-

вые билеты могут приоб-рести первые покупатели.� У лоукостеров свои

на дб авк и при пок у пке билетов: заказ через call-центр, Интернет, оплата кредитной карточкой, че-рез банк.� Следует заранее из-

учить багажные вопросы и заранее оплатить багаж

(превышающий вес ручной клади) и его перевес через сайт авиакомпании: эконо-мия будет очень существен-ной.� Бюджетники предла-

гают лишь один пассажир-ский класс  – эконом, и в посадочных талонах отсут-ствуют места.� Если рейс стыковоч-

ный, то надо быть готовым самостоятельно перенести багаж с одного самолета на другой: пассажир полу-чает багаж, а после заново оформляет его на другой рейс.� Деньги за купленный

билет авиакомпания вер-нет только в случае отме-ны рейса или по причине вашей болезни. Изменение любых сведений в брониро-вании – за дополнительную плату.

Вся информация о ценах и маршрутах лоукостеров до-ступно описана на их офици-альных сайтах (практически все из них имеют русскоязыч-ный интерфейс).

зб

вр

нбцкр

уи

В ЕВРОПУ ДЕШЕВО? ЛЕГКО!

Новые возможности с Blue1В начале июня авиакомпания Blue1 открывает новое на-правление между городами Лаппеенранта (Финляндия) и Копенгаген (Дания). Полеты по маршруту будут совер-шаться четыре раза в неделю 115-местным Боингом 717.Аэропорт Копенгагена в Каструпе является самым крупным в Северной Ев-ропе и обслуживает еже-годно более 21 миллиона пассажиров. Новые рейсы Blue1 предлагают отличные возможности для туристов и бизнесменов, так как из Копенгагена можно про-должить путь в 150 точек по всему миру.

В апреле на 45-м Фестивале независимого кино в Хьюстоне отличился короткометражный фильм «The Unique Design of Finland» («Уникальный финский дизайн») финской авиаком-пании Finnair. Фильм создан в рамках проекта «Хельсинки – столица мирового дизайн – 2012» и награжден премией Platinum Remi Award в катего-рии фильмов для просмотра на борту самолетов.Фильм будет демонстрировать-ся в течение всего 2012 года для пассажиров рейсов компании Finnair, совершаемых между Хельсинки и другими евро-пейскими странами, а также на большинстве чартерных рейсов.

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

июнь 2012

Page 13: Terve №1

13

ЗА ОБРАЗОВАНИЕМ В ФИНЛЯНДИЮ!

Популярность фин-ских вузов объ-ясняется просто. Во-первых, выс-

шее образование в Фин-ляндии бесплатное, в том числе и для иностранцев (за исключением некото-рых специальностей ма-гистратуры в ряде вузов, но в этом случае государ-ством предусмотрены сти-пендии).

Вузы финансируются Министерством образова-ния Финляндии. Стоимость проживания в общежитии (условия жизни в финских общежитиях во много раз превосходят российские) или на съемной квартире не больше аналогичной в России. У каждого студен-та есть определенный на-бор льгот: на оплату стои-мости проезда, в студенче-ской столовой, участие в досуговых мероприятиях и, если студент проживает в кампусе (студенческом городке), бесплатное ме-дицинское обслуживание.

Во-вторых, дипломы финских вузов котируют-ся в большинстве стран мира и дают отличную возможность для трудо-

устройства и получения гражданства в Европе.

Выбирать вуз следует, исходя из системы высше-го образования в Финлян-дии, которая предполагает академическое образова-ние в университетах или профессиональное в по-литехникумах, больше на-правленное на развитие практических навыков. И те, и другие готовят бака-лавров и магистров раз-личных специальностей. Обучение на бакалавра продолжается три года, на магистра – пять лет. Есть возможность получить следующие ученые сте-пени: лиценциат (еще два года подготовки в аспи-рантуре) и доктор (после четырех лет работы над диссертацией).

Сам процесс обучения проходит с применением новейших технологий и оборудования, которым оснащены финские учеб-ные учреждения, пред-полагает эффективную практику, научные иссле-дования. Вообще, учеба в Финляндии – это не про-сто получение знаний. Это определенный стиль и об-

раз жизни, который помо-жет сформировать лучшие человеческие качества. Здесь студент полноцен-но трудится и отдыхает, наслаждаясь обстановкой неспешной, стабильной, интеллигентной финской жизни, которая прекрасно сочетается с молодежной энергией, креативом и творчеством студенческих городков.

Выборочная справкадля думаю-щихо поступле-нии в фин-ский вуз

УНИВЕРСИТЕТ МИККЕЛИ ПОЛИТЕХНИК

Университет располо-жен в г. Миккели, на Вос-токе Финляндии. В Мик-кели Политехник пред-усмотрено преподавание на английском языке по специальностям «менед-жмент делового админи-стрирования» и «инфор-мационные технологии». Поступление – весной (на-чало учебы в конце авгу-

ста, подача документов до 1 апреля) и осенью (начало учебы в январе, подача до-кументов – до 1 сентября).

УНИВЕРСИТЕТ ПРИКЛАДНЫХ НАУК САВОНИЯ

Университет тысячи возможностей  – так по-зиционирует себя этот вуз. Филиалы находятся городах Куопио, Ийсалми и Варкаус, что на севере Финляндии.

Обучение на англий-ском, по двум специали-зациям: «промышленный менеджмент» и «инфор-мационные технологии». Вступительные экзаме-ны  – математика; физика или химия (на выбор)  – проходят весной, обуче-ние начинается в августе.

УНИВЕРСИТЕТ ПРИКЛАДНЫХ НАУК СЕВЕРНОЙ КАРЕЛИИ PKAMK

Лозунг университета: «Приобрети необходимый опыт!». Расположен в Йо-энсуу (это самая восточная часть Финляндии). Здесь на английском обучают по направлениям «дизайн» и «международный бизнес». Заявления от абитуриентов принимают зимой, экзаме-ны сдают в апреле, начало обучения – 1 сентября.

(Продолжение на стр. 14)

Все больше финских вузов распа-хивают свои двери для иностран-ных студентов. Преподавание там ведется на финском, английском и кое-где на русском языках. Обыч-ное время подачи документов – лето и зима.

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

июнь2012

Page 14: Terve №1

14

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

(Начало на стр. 13)

ЛАППЕЕНРАНТСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

В программе универси-тета более десятка меж-дународных программ на английском языке по таким направлениям, как технологический менед-жмент, бизнес-админи-стрирование, управление бизнесом, моделирование технологических процес-сов, энергосбережение. Одна из стратегических задач вуза – сотрудниче-

ство с Россией и изучение российской экономики, так что, пожалуй, здесь русским студентам будут рады особенно. Подавать заявки в Лаппеенрантский университет следует не позднее конца февраля будущего года.

ХЕЛЬСИНКСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Соответственно, нахо-дится в финской столице и является старейшим и крупнейшим универси-тетом в стране, поэтому выбор специальностей велик и разнообразен, и практически все они пре-

подаются на английском языке – по крайней ме-ре, их количе-ство увеличи-вается с каж-дым годом. Заявления от абит уриен -тов принима-ются с осени до конца ян-варя.

УНИВЕРСИТЕТ ААЛТО

Университет основан в 2010 году путем слияния трех хельсинкских вузов:

Школы экономики, Техно-логического университета и Университета искусств и дизайна. Поэтому здесь выбор будущих профес-сий и специальностей, которые читаются на ан-глийском, огромен, а тех-ническая и бытовая база университета – на высо-чайшем уровне. Заявление университет принимает зимой и весной.

УНИВЕРСИТЕТ ТАМПЕРЕ

Вуз ориентирован на социальные исследования и межкультурное взаимо-действие. Здесь действу-ют шесть факультетов: информатики, искусства, образования, коммерции и управления, а также со-циальных наук и медици-ны. Университет находится в Хельсинки, но его фили-алы есть во многих других городах страны. Поступать в университет Тампере можно только один раз в году – весной.

июнь 2012

Page 15: Terve №1

15

КАТРИ АНТИЛЛА: «В Финляндии сформирована очень устойчивая система преподавания»

Катри Антилла, ректор лаппеенрантского фи-лиала финско-русской школы Восточной Фин-ляндии (Itä-Suomen koulu)

– Катри, расскажите о специализации вашей школы.

– Важность владения русским языком в Финлян-дии понимают уже давно, особенно в Лаппеенран-те, Иматре и Йоэнсуу (в этих городах работают филиалы нашей школы). Раньше набор учеников производился только с 5-го класса, сегодня – уже с подготовительного, 1-го и 4-го классов. В школьной программе большое вни-мание уделено изучению русского языка, а дети русских переселенцев об-учаются ему как родному и дополнительно  – фин-скому как иностранно-му. Кроме того, ученики, не владеющие финским языком, получают специ-альную поддержку в виде дополнительных учебных часов.

После окончания шко-лы детям, как и в России, выдается аттестат.

– Для русских детей образование в школе – бесплатное?

- В Финляндии все об-разование  – бесплатное, начиная с первого класса и заканчивая универси-тетом. Финская школь-ная программа включает 9 классов начальной шко-лы, профессиональное об-разование или гимназию и высшее учебное заведе-ние. Все вузы являются го-сударственными и контро-лируются Министерством образования Финляндии.

– Есть информация, что в ближайшем буду-щем для иностранцев введут плату за обуче-ние в университетах.

– Я слышала об этом, но уже сейчас есть вузы, в ко-торых обучение для ино-странных студентов про-изводится на коммерче-ской основе – например, некоторые специальности в Технологическом уни-верситете Лаппеенранты.

– Реально ли русскому учиться в финском уни-верситете, зная только английский язык?

– Я знаю, что на англий-ском языке можно обу-чаться во многих универ-ситетах Финляндии. А в колледже города Коувола совсем недавно действо-вала программа обучения на русском.

– Как вы думаете, почему так много рус-ских сегодня стремятся учиться в высших учеб-ных заведениях Фин-ляндии?

– Наверное, потому, что пока в большинстве вузов образование все же остается бесплатным. Возможно также, что при-

влекает и хорошая репу-тация финской системы образования.

– Катри, приходи-лось ли вам общаться с русскими коллегами на предмет различия фин-ской и русской систем образования? Как вы думаете, в чем оно за-ключается?

– Приходилось, конеч-но. К нам регулярно приез-жают с ознакомительным визитом директора рос-сийских школ. Недавно, например, мы устраивали круглый стол с коллегами

из города Пушкина. Об-суждение касалось как раз финской и русской систем образования. Мое мнение: в Финляндии сформиро-вана очень устойчивая система преподавания, которая подразумевает индивидуальный подход к каждому ученику и посто-янно совершенствуется в соответствии с требовани-ями времени.

– Среди русских быту-ет мнение, что финское образование подраз-умевает более узкона-правленный подход к специализации.

– Согласна. В России теоретическая база шире.

– Среди ваших знако-мых, друзей есть рус-ские, получившие обра-зование в Финляндии?

– Да, есть. Причем есть и такие, кто в Финляндии получает второе высшее образование. Многим после окончания вуза удается получить здесь хорошую работу, и они остаются в Финляндии жить.

– Катри, вы сами где учились?

– Я закончила Универ-ситет Йоэнсуу, получила педагогическое обра-зование с углубленным изучением русского и английского языков. И тогда, и сейчас в Универ-ситете Йоэнсу работает очень сильное отделение русского языка. Также я проходила стажировку в Санкт-Петербурге (тогда еще Ленинграде).

– Работали пос ле окончания вуза по спе-циальности?

– Свою карьеру я на-чинала в качестве пре-подавателя русского и английского языков, но основную часть профес-сиональной деятельно-сти (15  лет) я прорабо-тала в России, в амери-канской компании, на руководящей должно-сти. Ректором финско-русской школы Восточ-ной Финляндии в городе Лаппеенранта я работаю с 2008 года.

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

«Мое мнение: в Финляндии сформирована очень устойчивая система преподавания, которая подразумевает индивидуальный подход к каждому ученику и постоянно совершенствуется в соответствии с требо-ваниями времени.»

июнь2012

Page 16: Terve №1

16

СТЕПЕНЬ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ

Опубликованы результаты опроса иностранных студентов в Финлян-дии, в котором приняли участие 23 финских университета, сообщает ресурс Study in Finland.

УМНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Согласно опросу, 89% иностранных студен-тов довольны своим финским вузом и ре-

комендовали бы его своим друзьям и знакомым. Наи-более высокие оценки по-ставили студенты из Индии, Словакии, Литвы, Латвии, Чехии и России.

Степень удовлетворенно-сти студентов измерялась по 4 категориям: обучение, про-живание, размещение, услу-ги. Важный фактор  – мате-риальная база учреждений, студенты отметили высокий уровень организации работы библиотек, лабораторий, ИТ-классов.

ЛЕТОМ ЛЕТНИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ

Лето  – пора обучения в Финляндии. Финские Летние университеты становятся все популярнее и среди наших соотечественников.

Всего в стране около 20  Летних университетов. Ежегодно здесь занимаются более 60  000 студентов, из них около 1000 – иностранцы. Летняя программа, предлага-емая этими вузами, включает краткосрочные курсы для профессионального и лич-ного развития, повышения квалификации, подготовки к поступлению в обычный уни-верситет, изучения финского языка. Летние университеты работают в тесном сотрудни-честве с университетами при-кладных наук и другими вуза-ми Финляндии. Не ограничен возраст абитуриентов, есть даже специальные отделения для пожилых людей. Язык об-учения – финский, реже – ан-глийский. Основные направ-ления обучения: культурные

исследования, финский язык и культура, искусство, танцы, музыка, театр, образование, окружающая среда, здраво-охранение и социальные на-уки. Каждое лето вырабаты-вается новый учебный план.

Поддержкой и коор-динацией Летних уни-верситетов занимается специальная организа-ция – Ассоциация Летних университетов, основан-ная в 1972  году. Именно она представляет Летние

университеты на между-народном уровне. Ассоци-ация находится в г. Тампе-ре, тел. +358 (0) 3 214 7626, адрес: 26 Rautatienkatu 4, FI-33100 Тампере.

НАПРИМЕР…� лето в Хельсинкском уни-верситете: Kaisaniemenkatu 4A, FI-00100, Нelsinki, www.kesayliopistohki.fi, тел.: +358 (0) 20 779 2400;

� Летний университет Миккели: Lönnrotinkatu 5, FIN-50100, Миккели, www.mikkelinkesayliopisto.fi, тел.: +358 (0) 15 2103 00;

� Летний университет Са-вонлинна: Puistokatu 5, FIN-

57100, Савонлинна, www.savonlinnankesayliopisto.net, тел.: +358 (0) 15 5550 853;

� Лето в Университете Там-пере: University Street 60, FI-33100, Тампере, www.tampereenkesayliopisto.fi, тел.: +358 (0) 3 2238 433;

� Летний Университет Турку; Aurakatu 14B, FI-20100, Turku, www.turunkesayliopisto.fi, тел.: +358 (0) 2 2323 302;

� Летний Универси-тет Западной Финлян-дии: PO Box 52, FI-28101 PORI, Kalliokatu 2, FI-26100, RAUMA, www.lskesayliopisto.fi.

июнь 2012

Page 17: Terve №1

17

ФИНСКОЕ КАЧЕСТВО: ПОПРОБУЙ ЕГО НА ВКУС И НАСЛАДИСЬОчень многие наши соотече-ственники все чаще предпочи-тают качество и надежность фин-ских продуктов. Да и как не пред-почитать, если то, чем богаты наши витрины, всегда вариант русской рулетки.

ВК УСНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Наконец-то боль-шинство росси-ян стали всерьез задумываться о

том, что они едят и пьют. Вряд ли при существую-щем раскладе у кого-то (если он не держит соб-ственное хозяйство) есть шанс вести здоровый об-раз жизни. Выращенные в искусственных условиях, с помощью химикатов, генно-модифицирован-ные фрук ты и овощи, напичканные красителя-ми и ароматизаторами полуфабрикаты, убитые консервантами соки и джемы, нашпигованные антибиотиками куры, на-кормленные стимулято-рами свиньи и коровы, отравленная выбросами

человеческой цивилиза-ции рыба из рек и озер, разлитая в соседних под-валах вода, продающаяся за большие деньги в мага-зинах, – вот наша страш-ная действительность. И все это дорого. Очень до-рого. Неудивительно, что

россияне, которым по-зволяет географическое расположение, устрем-ляются в Финляндию, где продукты стоят столько же, если не дешевле, но по качеству в разы пре-восходят наши. А уж что говорить о знаменитых финских распродажах, где продукты можно при-обрести практически за бесценок!

Финны  – нация, ко -т о р а я п р и в ы к л а з а -ботитьс я о своем з до -р о в ь е . З д е с ь в х о д у п р и в ычк а з ан и м ат ь с я с п о р т о м , п р о в о д и т ь много времени на све-же м в оз д у хе , у п от р е -блять в пищу не только в ы с о к о к ач е с т в е н н ы е , но и экологически чи-

стые продук ты.Немного истории. В

1999  году в Суоми раз-работали специальную программу «Стратегия качества», которая объе-динила в одну слаженную цепочку всех участников производс тва продук-

Финны – нация, которая привыкла забо-титься о своем здоровье. Здесь в ходу при-вычка заниматься спортом, проводить мно-го времени на свежем воздухе, употреблять в пищу не только высококачественные, но и экологически чистые продукты.

тов, начиная финскими фермерами и заканчи-вая предприятиями тор-говли и общественного питания. Так, продукт, производство которого ведется под строжайшим контролем качества и отбора сырья, идеален со всех точек зрения: внешний вид, вкус, без-опасность, сохранность свойств, упаковка, на ко-

торой изложена вся ин-тересующая покупателя информация.

Кстати, об упаковке. В Финляндии разработаны специальные знаки каче-ства продукции, которые позволяют покупателю по-лучить исчерпывающую и надежную информацию о приобретаемом товаре.

(Продолжение на стр. 18)

июнь2012

Page 18: Terve №1

18

ВК УСНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

(Начало на стр. 17)Так, знак «Avainlippu»

(Финский ключ-флаг) обо-значает, что данный товар либо услуга произведены в Финляндии, и является га-рантом высокого качества продукции. При производ-стве продукции со знаком ключ-флаг используется не менее 50% финского сырья. Разрешение на использо-вание знака выдает специ-ализированная финская организация.

Знак «Joutsenlippu» (Хо-рошее из Финляндии) в виде белого лебедя, уже знакомый многим нашим соотечественникам, при-суждается лучшим товарам в Финляндии с 1993  года финским некоммерческим информационным агент-ством «Finfood» и является подтверждением того, что продукт произведен в Фин-ляндии и обладает высоким качеством. При производ-стве продуктов со знаком «Хорошее из Финляндии» используется не менее 70% экологически чистого финского сырья, а что ка-сается молочных, мясных и рыбных продуктов, то все 100%. Специально для предприятий общественно-го питания изобретен знак с изображением лебедя в

золотом круге, что означа-ет «Ресторан использует только финские мясо, рыбу, молоко и яйцо». Знак поме-щается обычно на двери предприятия общественно-го питания, доске сертифи-катов либо страницах меню.

Еще один лебедь  – «Joutsenmerkki» (Знак лебе-дя) – утвержден в 1989 году Советом стран Северной Европы для обозначения товаров, не наносящих ущерба окружающей среде.

Знак качества Luomu используется с 1996 года и выдается Министерством сельского хозяйства Фин-ляндии. Его наличие ука-зывает на то, что продукт произведен из экологи-чески чистого сырья (не менее 95%), независимо от страны-производителя. Самое главное – при про-изводстве продукции со знаком Luomu не должны использоваться генно-мо-дифицированные продук-ты. А если рядом со знаком Luomu изображена божья коровка, это означает, что

родина продукта  – Фин-ляндия.

З н а к « K o t i m a i s e t kasvikset» (Отечественные

растения) подтверждает, что данный продукт эколо-гически чистый, выращен в Финляндии и с соблюдени-ем строгих правил, действу-

ющих в стране, в области за-щиты окружающей среды и использования удобрений.

Поехав в Финляндию за продуктами, сле-дует обязательно включить в список

покупок финские продукты, которые позволят в полной мере ощутить, так сказать, вкус самой Финляндии. В первую очередь это ла-

кричные конфеты. Необыч-ной формы, черного цвета экзотическое лакомство – на любителя, но практика показывает, что любителей с каждым разом становится все больше. И даже тем, кто поначалу отверг этот фин-ский деликатес, с течением времени начинает недоста-вать специфического вкуса лакрицы.

В Финляндии огромный выбор молочных и сырных продуктов, из которых ре-комендуем заострить вни-мание на лапландском сыре (Leipajuusto) и сливочном сыре производства компа-нии Viola. Сыр называется Mustapekka, произведен из топленого молока и щедро обсыпан черным перцем.

Пирожком «Калитка»

россиян вряд ли удивишь, однако между калиткой, произведенной в России, и ее сестрой из Финляндии есть большая разница. Ка-литки финны предпочитают употреб-лять на завтрак – это такая же национальная особенность, как у францу-зов – круассаны.

Попробуйте натураль-ный, вкусный и безумно полезный сок и джем из облепихи, который в Фин-ляндии можно встретить в любом магазине, как и сливочные тянучки Dumle. Еще взрослым туристам стоит обратить внимание на морошковый ликер Lapponia Lakka и ликер из корня солодки Salmaiki  – это действительно вкусно и полезно, несмотря на ал-когольный градус. Кстати, об алкоголе. Попробуйте финскую водку Minttu. Крепость продукта – от 30 до 50 градусов, но, благода-ря насыщенному мятному вкусу, пьется он абсолютно

легко и особенно уважаем дамами. А любители пива наверняка по достоинству оценят традиционный фин-ский напиток Kukko, пре-красно утоляющий жажду и обладающий насыщенным вкусом.

Да, много чего можно купить в Финляндии вкус-ненького: это и изобилие сортов хлеба, и свежая оленина, и лососевая икра, и настоящие картофельные чипсы, изготовленные безо всяких химических доба-вок…

В общем, спасибо те-бе, Финляндия, за твой вкус, твою надежность и твою доступность! По-купайте продукты в Фин-ляндии и будьте здоро-вы и счастливы!

ФИНСКОЕ КАЧЕСТВОПОПРОБУЙ ЕГО НА ВКУС И НАСЛАДИСЬ

Поехав в Финляндию за продуктами, следу-ет обязательно включить в список покупок финские продукты, которые позволят в пол-ной мере ощутить, так сказать, вкус самой Финляндии.

июнь 2012

Page 19: Terve №1

19

СПРАВОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ТАРИФЫ НА ЗВОНКИ ПО УСЛУГЕ РОУМИНГ В ФИНЛЯНДИИУслуга Мегафон МТС Билайн Теле 2

Входящий звонок 6 руб. 59 руб. 69 руб. 18 руб.

Звонок в Россию 16 руб. 59 руб. 69 руб. 18 руб.

Звонок по

Финляндии16 руб. 69 руб. 69 руб. 18 руб.

Звонок в другие

страны119 руб. 129 руб. 129 руб. 35–69 руб.

Исходящие SMS 6 руб. 19 руб. 19 руб. 9 руб.

GPRS за 100 Кб 5 руб. 75 руб. 75 руб. –

Куда звонить в Финляндии в экстренной ситуацииДля звонков по указанным номерам телефонов код города и района не набирается, они бесплатные.� Общая служба спасения, скорая помощь, полиция, пожарная служба – 112;� Полиция – 10 022;� Морская служба спасения – 02 041 000;� Медицинская информационная служба – 10 023;� Адресная справочная служба (телефоны, адреса) – 118;� Справочная аэропорта Хельсинки – Вантаа – 9600/8100 (круглосуточно).

Звонок с таксофона в ФинляндииТаксофоны (+  телефонные справочники) установлены в почтовых офисах, вестибюлях станций

метро, холлах гостиниц и магазинов, на улицах и принимают монеты, телефонные и кредитные карты. Минимальная плата за разговор – 50 центов. Телефонные карты (Telecard) на 5, 10 и 20 евро продаются в офисах государственной телефонной станции Tele и на Главпочтамте.С городского таксофона можно позвонить в любую точку Финляндии и в любую страну мира. Для этого необходимо набрать:

� внутри города – номер абонента;� внутри страны – код города (начинающийся с 0) + номер абонента;� на мобильный телефон – номер абонента (номера сотовой связи начинаются с цифр 050, 0500,

049, 040, 0400);� в другую страну – код международной линии (990, 999, 99 500 либо 00) + код страны + код го-

рода + номер абонента (код России – 7).Звонок в Посольство РФ в Финляндии (г. Хельсинки)

� Номера телефонов: 661 876, 661 877, 607 050.

Телефонный код Финляндии: + 358Код России: +7Как звонить со стационарного и мобильного в Финляндию и из нее

1. При звонке со стационарного (городского) телефона:� для звонка из России в Финляндию набирайте: 8-10-(358), где 8 – межгород, 10 – международная

связь, 358 – код Финляндии, 9 – телефонный код г. Хельсинки; 165 891 – телефонный номер;� для звонка из Финляндии в Россию набирайте: (990)-7 - (код города) - номер городского телефона.2. При звонке с мобильного телефона:� для звонка из России в Финляндию набирайте: +358 - номер абонента;� для звонка из Финляндии в Россию набирайте +7 - номер абонента.

Примечание. Иногда финские номера телефона начинаются с 0 в скобках. Это междугородный код для местных звонков по Финляндии. То есть набираем: (0)9-172 881, где 0 – код междугородной финской связи, 9 – код города Хельсинки, 144 883 – телефонный номер.Телефонные коды городов Финляндии

Васа – 6, Иматра – 5, Кеми – 16, Котка – 5, Лахти – 3, Лохья – 19, Оулу – 8, Порво – 19, Рованиеми – 16, Са-ло – 2, Тампере – 3, Турку – 2, Хельсинки – 9.

КАК ЗВОНИТЬ В ФИНЛЯНДИИ?

июнь2012

Page 20: Terve №1

20

СПРАВОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯ

ЛУЧШЕ ЭТО ЗНАТЬ ПРО WCВ Финляндии туалет обозначается традиционно

буквами «WC» или финским словом «Vessa». Симво-лические обозначения – либо всем понятные чело-вечки в брюках и юбке, либо буквы: М (от финского mies – мужчина) и N (nainen – женщина).

На трассе туалет и место отдыха (чаще всего де-ревянный домик или тропинка) обозначаются синим знаком с елкой.

Туалеты в городах есть во всех кафе, музеях, тор-говых центрах, гипермаркетах и информационных

Не стоит удивляться, если в финском магазине вме-сто сигаретных пачек на витрине вам предложат ознако-миться с полиграфическим каталогом продукции. В этой стране в магазинах табачные изделия нельзя выставлять на вид.

Курение запрещено на территории детских обра-зовательных и дошкольных учреждений, на уличных площадках с большим скоплением людей, во время проведения массовых мероприятий на открытом воз-духе. Продажа табачных изделий лицам, не достигшим 18-летнего возраста, карается штрафом и даже лише-нием свободы до 6 месяцев. С 2010 года в Финляндии действует самый строгий в мире закон о запрете куре-ния. Да и цены на сигареты здесь высокие: в пределах 4–4,5 евро, так что российским курильщикам лучше запастись сигаретами на родине.

1. ЕвростандартЕсли вы едете в Финляндию на личном автотран-

спорте, то помните, что ваша машина должна быть:� с летними или всесезонными шинами летом и с

зимними – зимой (с 1 декабря по 3 марта);� с затемнением стекол не больше 25%;� с функционирующими ремнями безопасности (на

задних сидениях – тоже);� с работающим ближним светом.2. ПарковкаБесплатная парковка обозначается в Финляндии

буквой P. На указателе под буквой могут быть обозначены

часы, на которые можно припарковать машину в дан-ном месте. Причем промежуток в будний день – это верхняя строчка на указателе, а в выходной – нижняя. Туристу стоит приобрести парковочные часы. Они про-даются на автозаправках и в сети P-киосков. стоимость парковочных часов – 2 евро. Это куда экономнее, чем платить штраф за неправильную парковку (до 50 евро).

3. Безопасность дорожного движенияНа дорогах Финляндии частое явление – животные.

Существует удручающая статистика ДТП с животными, и если такое приключилось с вами, знайте, что уезжать с места ДТП нельзя, нужно сообщить в службу 112 и

ожидать приезда специалистов.На дорогах Финляндии также в любое время года

чрезвычайно много велосипедистов всех возрастов – от детей до стариков. Помните об этом.

4. ШтрафыЗа что могут оштрафовать автомобилиста в Фин-

ляндии:� игнорирование ремней безопасности;� игнорирование требования об обязательном ис-

пользовании ближнего света фар;� нарушение правил применения шин;� нарушение правил движения на круговой раз-

вязке;� управление транспортным средством в состоянии

алкогольного опьянения.Штраф – от 35 до 50 евро, в случае управления ТС

в состоянии опьянения – лишение свободы сроком на полгода и изъятие водительского удостоверения. В любом случае, даже самый минимальный штраф может сыграть роковую роль при получении вами следующей визы в Финляндию. Будьте осторожны на дорогах.

1. НаличныеОбменять рубли на евро можно в пунктах обмена. Самые

распространенные:� Моnеу exchange (обменники находятся в банках, го-

стиницах, универмагах и на пограничных пунктах Vaalimaa/Торфяновка и Nujamaa/Брусничное);� Forex (города Хельсинки, Эспоо, Тампере, Турку, Оулу).

2. Кредитные картыПрактически везде в Финляндии (в гостиницах, магазинах,

ресторанах, даже такси) можно расплатиться пластиковой картой международной платежной системы VISA, Eurocard/MasterCard, Maestro.

ПРО SMOKING

ПРО MONEY ПРО CAR

июнь 2012

Page 21: Terve №1

21

ИСТОРИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

Российская интел -л и г е н ц и я к о н ц а XIX  – начала XX  ве-ка была мятежным,

бунтующим элементом сво-его общества. Многие ее представители испытывали симпатию к Финляндии и даже поддерживали ее на-циональные стремления, которые нередко казались как властям, так и русским националистам симптома-ми сепаратизма. В период 1899–1905 и 1908–1917  го-дов острое национальное противостояние Финляндии и России имело яркую поли-тическую окраску.

С обеих сторон в этом противоборстве участвова-ли образованные люди. Про-тив Финляндии выступали государственный деятель Константин Победоносцев, военный историк Михаил Бородкин, думские политики Владимир Пуришкевич и Ни-колай Марков. В рядах дру-зей Финляндии была прак-

тически вся прогрессивная российская интеллигенция, которая требовала, чтобы за-конные и демократические порядки были сохранены в Финляндии и практикова-лись в России. Например, в России император был само-держцем, а в Финляндии его считали конституционным монархом.

Особенно наглядно «за» и «против» Финляндии в рос-сийском обществе звучало в полемиках Государственной Думы в начале ХХ  века. На одном из них (1910 г.) пред-ставитель леволиберальной оппозиции Николай Чхеидзе заявил: «Финляндия служит живым, неотразимым, на-глядным примером, что для народа и его счастья при-рода, естественные условия имеют значение второсте-пенное, а главное – его со-циальное и политическое бытие, вы этого наглядного примера и боитесь». Депутат Евгений Гегечкори, поддер-

живая это настроение, вы-ступил весьма вдохновенно: «Мы с высоты этой трибуны, чрез ваши головы, шлем финляндскому народу свой горячий братский привет. Пусть он знает, что русская демократия искренно при-знает право каждой нации на свое самоопределение, и она не только не будет на-падать на права и вольности Финляндии, но, наоборот, их защищать».

Правые силы и импер-ские националисты хотели уничтожить автономный статус Финляндии, обвиняя финнов в том, что те яко-бы жили «за счет русских». Считая, что в Финляндии не было природных богатств, они резюмировали: благо-получный уровень жизни в Финляндии (включающий, например, почти поголов-ную грамотность) – резуль-тат эксплуатации финнами русского народа.

В Финляндии политиче-ские круги ответили долж-

ным образом. Если в самом начале ХХ века старофинны еще старались сохранить от-ношения с русскими властя-ми, поддерживали примири-тельную линию, то в текущей ситуации это считалось бес-полезным.

В то же время часть рус-ской и финской интелли-генции, деятели культуры поддерживали контак ты друг с другом и сотрудни-чали. Радушно вс треча-ли в Финляндии Максима Горького, сотрудничал с художниками России фин-ский живописец Аксели Галлен-Каллела. В Финлян-дии особенно уважали и любили творчество Льва Толстого. Его учениками считались финские писа-тели Арвид Ярнефельт, Ил-мари Кианто, политический деятель Юхан Кок. Финские русофилы обычно знали русский язык, многие из них учились или работали в России.

(Продолжение на стр. 22)

ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ СВЯЗУЮЩЕЕ ЗВЕНО МЕЖДУ РОССИЕЙ И ФИНЛЯНДИЕЙВ своем докладе на семинаре «Рус-ская культура в финском контексте» ведущий современный историк Финляндии, профессор российских исследований Хельсинкского уни-верситета Тимо Вихавайнен отмеча-ет, что исторически взаимопонима-ние между Россией и Финляндией начало складываться, прежде всего, на уровне интеллигенции, являю-щейся связующим звеном между финской и русской культурой.

июнь2012

Page 22: Terve №1

22

(Начало на стр. 21)

С другой стороны, пер-вая волна русофобии поднялась в Финлян-дии в 1899  г. после

«Манифеста февраля», став-шего первым серьезным ша-гом к нападению на автоном-ный статус Финляндии. Гене-рал-губернатор Финляндии Николай Бобриков старался заставить финнов изучать русский язык, что вызвало у них ярый протест. Обучение русскому языку клеймилось как измена родине, и успехи финских школьников были весьма сомнительными, не-смотря на обилие уроков.

Существующее напряже-ние временно спало с 1905

по 1908 год. Весной 1917 года, после Февральской револю-ции и отречения Николая  II от престола, общественные круги Финляндии празднова-ли эти события вместе с пред-ставителями свободной Рос-сии. В среде интеллигенции взаимные симпатии приоб-рели особенно яркие формы, примером стал знаменитый вернисаж финских художни-ков в Петрограде.

Но уже с осени начинает-ся совершенно новая эпоха в русско-финских отношениях, эпоха новой разновидности русофобии (историки полага-ют, что ее начало стало след-ствием гражданской войны 1918  года). Суть сводилась к стремлению финнов об- винять русских в массовых

убийствах финских граждан в гражданской войне 1918 го-да. Особенную активность в этом отношении проявила финская националистическая интеллигенция: Э.  Э.  Кайла, Элиас Симойоки и др. В то же время родной брат Э. Э. Кай-ла  – Тойво Кайла и многие другие финны по-прежнему сохраняли интерес к русской культуре. Об этом убедитель-но пишет Лийса Бюклинг в но-вом сборнике «Два лица Рос-сии», который вышел в свет на финском языке в 2004 го-ду. Активную деятельность в 1921–1925  годах вел Фин-ляндский университетский комитет помощи русским ученым после революции. Финская организация помо-щи сотрудничала с созданной Максимом Горьким комисси-ей КУБУ (Комитет по улуч-шению быта ученых) – было собрано более 300 тонн про-дуктов и других товаров пер-вой необходимости, начался обмен научной литературой с Россией, велась пропаган-

да помощи России в других странах и пересылка ее через границу в Россию.

Финская помощь была встречена с глубокой благо-дарностью. Особую роль Фин-ляндии подчеркивал Максим Горький: «Когда Россия вста-нет во весь рост, в первую го-лову она поблагодарит пред-ставителей Финляндии». И это особенно ценно, учитывая обстановку в стране, антирус-ские лозунги, особенно попу-лярные среди определенной части образованных людей в Финляндии.

Так что в отношениях России и Финляндии бывало всякое. Было противостояние, но было и сотрудничество. Причем со-трудничество в сложившихся тогда условиях могла начать и реализовывать исключительно интеллигенция: она продолжа-ла хранить традиции соприкос-новения и взаимной симпатии даже в условиях ксенофобской демагогии межвоенного перио-да. Такова неотъемлемая исто-рическая заслуга российской и финской интеллигенции.

ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ СВЯЗУЮЩЕЕ ЗВЕНО МЕЖДУ РОССИЕЙ И ФИНЛЯНДИЕЙ

ИСТОРИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

июнь 2012

Page 23: Terve №1

23

Русские не доверяют дешевым вещам.

Хотя русские и не до-веряют дешевым вещам, но очень любят халяву.

В России ленивых официанток принято вы-зывать агрессивным кри-ком «Девушка!».

Русские собираются на кухне и допоздна раз-говаривают «о жизни».

Русские ничего не выбрасывают. Никогда.

Тем не менее, если русский выбросит поло-вину своих вещей, никто не заметит.

Незнакомый рус-ский обычно фамильярно обращается к вам – «муж-чина» или «женщина».

Русская послови-ца «Наглость  – второе счастье» не может быть адекватно переведена на английский язык.

Русские пьют мно-го водки. Это не миф.

Миф о мифе: рус-ские считают, что аме-риканцы считают, что медведи ходят по ули-цам в Москве, но это миф о мифе есть чисто русское изобретение. Американцы на самом деле считают, что все медведи в России давно мертвы.

Стоматологи очень удивляются, когда че-ловек приходит просто для проверки (осмотра состояния зубов). Точно так же и другие врачи.

Русские пьют чай с сантиметром сахара на дне чашки.

В Москве лучшее в мире метро.

Несмотря на луч-шее в мире метро, есть миллионы москвичей, которые отказывают-ся когда-либо в него спускаться и тратят по-ловину своей жизни в пробках.

Русские пользуют-ся малейшим поводом, чтобы угос тить всех шоколадом. «Твой день рождения через четы-ре с половиной месяца? Вау! Шоколад для всего офиса!».

Тот, кто говорит на другом языке, кроме русского, автоматиче-ски становится подо-зрителен.

На Новый год в России вас приглаша-ют в 11.30 вечера, пьют шампанское и коньяк до 6 утра, едят селедку под шубой и салат «Оливье» на кухне, а затем празд-ник продолжается еще три дня.

. Единственная без-алкогольная зона в Рос-сии – это где?

Улыбка без причи-ны сердит русских.

. Борщ, голубцы и пироги на самом деле – украинские блюда.

. Русские не отдают своих престарелых ро-дителей в дома преста-релых и не выпроважи-вают своих детей из до-ма, когда им исполнится 18, вместо этого они все вместе живут в той же 1-комнатной квартире.

Несмотря на уз-кие дороги и жуткие пробки, русские по -прежнему покупают ги-гантские внедорожники.

Суши более попу-лярны в России, чем в Японии.

На самом деле, Япония более популяр-на в России, чем в самой Японии.

Русские больше за-ботятся о философской стороне жизни, чем о материальной, и у них есть народная песня для каждой ситуации.

ШУТКИ О РУССКИХРАЗВЛЕЧЕНИЯ В ДОРОГЕ

ФАКТЫ О РУССКИХ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦА

июнь2012

Page 24: Terve №1

24

+15 °CИспанцы носят куртки

и перчатки.Финны проводят вре-

мя на солнце, загорая.

+10 °CФранцузы впуст ую

включают систему цен-трального отопления.

Финны выращивают цветы в огородах.

+5 °CИтальянские машины

не заводятся.Финны разъезжают в

кабриолетах.

0 °CДистиллированная во-

да замерзает.Вода в реке Ванда (в

Финляндии) слегка гу-стеет.

-5 °CЛюди в Калифорнии

заморожены почти на-смерть.

Финны идут на по-следние шашлыки перед зимой.

-10 °CБританцы включают

отопление в своих домах.Финны одевают рубаш-

ки с длинным рукавом.

-20 °CАвстралийцы улетают

на Майорку.Финны праз днуют

Midsummer (праздник среднего лета)  – осень уже пришла.

-30 °CЛюди в Греции умира-

ют от холода и исчезают с лица Земли.

Финны начинают сти-рать белье в помещении.

-40 °CПариж разваливается

от мороза.Финны стоят в очереди

у киосков с хот-догами.

-50 °CПолярные медведи

начинают эвакуацию с Северного полюса.

Финская армия откла-дывает учения по «зимне-му выживанию» до насту-пления настоящей зимы.

-60 °CКорватунтури (дом

Санта-Клауса) замерз.Финны берут видео на-

прокат и остаются дома.

-70 °CПредатель Санта уез-

жает на юг.Финны ощущают жаж-

ду, поскольку не могут хранить коссу (финская водка) на морозе. Фин-ская армия выходит на зимние учения.

-183 °CМикробы умирают.Финские коровы жалу-

ются, что у доярок холод-ные руки.

-273 °CДвижение всех моле-

кул останавливается.Финны ругаются: «Пер-

келе, сегодня на улице хо-лодно!»

ФИННЫ И ХОЛОДРАЗВЛЕЧЕНИЯ В ДОРОГЕ Если конец света будет все-таки в

виде глобального похолодания – очевидно, кому повезет выжить.

июнь 2012

Page 25: Terve №1

25

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯКАКОЙ УГОЛОК ФИНЛЯНДИИ СТАНЕТ ДЛЯ ВАС ДРАГОЦЕННЫМ?Финляндия – это страна, которая, кажется, создана для се-мейного отдыха. Продумывая свой маршрут, семье туристов следует определиться с конкретными целями и пожелания-ми. Для любознательных детей и взрослых лучшим выбором станут такие объекты, как, например, научно-популярный центр «Эврика» в Вантаа или аквариум-музей «Маретариум» в Котке. В соседнем с Лаппеенрантой городке Коувола – луна-парк «Тюккимяки», где можно отлично порезвиться. А город Наантали на юго-западе страны порадует удивительным Миром Муми-троллей. Для ищущих возможности просто расслабиться и «выдохнуть» после многолюдной и шумной цивилизации прекрасно подойдет отдых в финском коттедж-ном поселке. А теперь обо всем поподробнее.

Научно-популяр-ный центр «Эв-рика» находится в городе Вантаа

(пригород Хельсинки). Здесь объединены научный и раз-влекательный центры, му-

зейный комплекс. Главное достояние «Эврики»  – инте-рактивные выставки, где по-сетители могут поучаствовать в открытиях в области химии, физики, астрономии, био-логии, математики. В парке

«Галилей» можно попробо-вать построить мост через маленькую реку или вырабо-тать с помощью воды энер-гию. В планетарии Vattenfall расположен большой сфери-ческий цифровой экран 3D, на котором демонстрируются научно-популярные фильмы. Одним из наиболее запо-минающихся развлечений российские туристы считают крысиный баскетбол – самый настоящий баскетбол с кро-шечным игровым полем и корзинами, в которые грызу-ны забрасывают мячики. При «Эврике» работает специаль-ный научно-познавательный детский лагерь, программа которого рассчитана на два дня и позволяет родителям, которые хотят успеть со-вершить набеги на местные магазины, оставить ребенка под надежным присмотром. Что касается возрастных ограничений, то практика по-казывает: атмосфера центра нравится детям абсолютно всех возрастов. Удобная эр-гономика пространства по-зволяет легко и без усталости обходить огромные площади «Эврики», так как в центре нет ни лифтов, ни лестниц.

Гигантский выставочный аквариум морской фауны

Koskentori Kenkä-Ripa

Vuoksenniskantie 78 KenkäVuoksi

Koskenparras 5 Leanna

Jukankatu 3 Muodin Vuoksi

Vuoksenniskantie 79 Muoti Moda,

Koskenparras 5 Vuoksenniskantie 81

Noelle Lappeentie 14

Pikku AnuliinaLappeentie 13

Seppälä Liikekeskus Koskentori

Tainionkoskentie 68 Shoe Box Oy

Einonkatu 10 Vaatehuone

Tainionkoskentie 68 Vero Moda Liikekeskus Koskentori V&K Fashion

Koskeparas 5

Мебель, предметы инте-рьера

BerangerVuoksenniskantie 73

Eu-kalusteVuoksenniskantie 77

JyskOlavinkatu 17

Kaluste VehviläinenRetikankuja 8

Karjalan MattoLappeentie 12

MaskuTainionkoskentie 68

Sisustus ElorantaLappeentie 14

SotkaLappeentie 44

Stemmakaluste VehviläinenRetikankuja 8

Time Associates INC OyHirslammentie 130

V-KalusteJohtokatu 2

Строительные материалы

Imatran Immo OyTuomaankuja 12

Imatran RautakauppaKarhumäenkatu 4

Imatran Sisustus ja VäriJohtokatu 2

Imatran VaneriliikeSukkulakatu 13

K-Rauta RautaperttiAsemakatu 4

Pofimer OyKoskenparras Vuoksen Ruuvi

Torikatu 6

Электроника, бытовая тех-ника, мобильные телефоны

DNA+Koskenparras 4

ElisaKarhumäenkatu 6

ИМАТРАНачало каталога на стр. 4–8

МАГАЗИНЫ МЕБЕЛИ, ПРЕДМЕТОВ ИНТЕРЬЕРА

СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

ТЕХНИКА И ЭЛЕКТРОНИКА, БЫТОВАЯ ТЕХНИКА, МОБИЛЬНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ

июнь2012

Page 26: Terve №1

26

«Маретариум» в Котке – един-ственный в мире специали-зирующийся на подводной жизни водоемов Финляндии и Балтийского моря. Здесь на-ходятся 22 тематических ак-вариума, в которых представ-лены более 50 видов морских и пресноводных рыб. Зрели-ще поистине впечатляющее, особенно самый большой

аквариум Балтийского моря, цилиндрической формы, объ-емом 500 тысяч литров и глу-биной 7 метров. Летом в аква-риум каждый день спускается аквалангист с мешком корма

для рыб, и наблюдение за про-цессом кормления – одно из излюбленных развлечений посетителей «Маретариума».

«Тюккимяки»  – третий по величине луна-парк в Фин-ляндии. Со всех сторон его окружает лес, чистый воздух и захватывающая дух красо-та. Символ центра «Тюкки-мяки»  – лягушка. Большие

куклы-лягушки ходят здесь повсюду: встречают посетите-лей, сопровождают детей на аттракционах, а на специаль-ных велосипедах-лягушках можно объехать весь парк по

смонтированной дороге, ко-торая находится достаточно высоко и создает ощущение экстрима. Благодаря рас-положению и эргономике пространства посещением остаются довольны и дети, восторгающиеся шумным великолепием луна-парка, и взрослые, которым больше по душе неспешный ритм и созерцание. Говорят, что та-кое сочетание бывает только здесь, в «Тюккимяки».

М и р М у м и -т р о л л е й (Moominworld) находится на небольшом острове в 16 км от Турку, на берегу Ботани-ческого залива Балтийского моря, в окрестностях Наан-тали – старинного рыбацкого городка. От Наантали до Му-ми-мира – рукой подать, мож-но дойти пешком. Безусловно, в Мир Муми-троллей стоит ехать тем родителям, чьи де-ти являются поклонниками книг Туве Янссон, потому что

КАКОЙ УГОЛОК ФИНЛЯНДИИ СТАНЕТДЛЯ ВАС ДРАГОЦЕННЫМ?

Одним из наиболее запоминающихся развлечений российские туристы считают крысиный баскетбол – самый настоящий баскетбол с крошечным игровым полем и корзинами, в которые грызуны забрасыва-ют мячики.

Expert HatakkaLappeentie 44

Musta PörssiTainionkoskentie 10

Päämies Tuomaankuja 4

Urheiluliike KisaVuoksenniskantie 75

Tekniset KisaLappeentie 41

Спортивная одежда, спорт инвентарь

Crazy Sam Oy,Koskenparras 2

Erä-Urheilu Elmo SportKesport Intersport

Koskenparras 5 Finnrowing Oy,

Koskenparras 10 2.krs Tekniset Kisa

Helsingintie 1 Urheiluliike Kisa

Vuoksenniskantie 75

Автопринадлежности, авто-мобили

Auto-Eekoo ImatraAuto-Vuoksi

Tuomaankuja 8 AutoHatakka

Tuomaankatu 6 Auto-Kilta

Anssinkatu 5 Auto-Suni

Anssinkatu 20 Autovaraosa Hirvonen

Kanava-aukio 2 Autovaraosa J. Lievonen

Lappeentie 18 Delta-Auto

Anssinkatu 8 Imatran Autosalo Oy

Anssinkatu 18 -20 Imatran Auto-Urheilu

Tuulikallionkatu 22 Imatran Rengas- ja autotarvikePietarintie

Poltinkuja 1 Imatran Varaosakeskus

Tainionkoskentie 78 Imatran Autokulma Ky,

Anssinkatu 4 Menorengas

Sauramonkatu 4 Niskan Auto

Vuoksenniskantie 111 Rengaspalvelu

Lappeentie 35 Vauhti-Vaunu

Sukkulakatu 16 Vianor

Sukkulakatu 15 Vuoksen Autotarvike

Torikatu 6 Vuoksen Kumi

Portsillankatu 1 Tiilitehtaankatu 30

Ювелирные изделия

Imatran KultakelloKoskenparras 4

Karhumäenkatu 6 Kello- ja kultasepänliike Suninen

Koskenparras 8 Piilin Kello ja Kulta

Vuoksenniskantie 78

СПОРТТОВАРЫ, ТУРИЗМ

ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

АВТОПРИНАДЛЕЖНОСТИ, АВТОМОБИЛИ

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

июнь 2012

Page 27: Terve №1

27

здесь построен настоящий маленький мир (не без уча-стия самой писательницы). В Мире Муми-троллей есть муми-автобус, муми-поезд, муми-кафе, муми-магазин. В Муми-магазине можно ку-пить много сувениров с муми-символикой: посуду, одежду, игрушки. Подходящий дет-ский возраст для посещения Мира мумии-троллей  – от 2 до 10 лет, впрочем, и сами родители с удовольствием окунутся в местную атмосфе-ру. Здесь, помимо волшебства сказочного мира, радуют глаз совершенно чудесные пейза-жи: скалы, гранитные валуны, поросшие елями и соснами, камышовые островки. Можно взять напрокат яхту, велоси-пед, лошадь. Наконец, просто искупаться на маленьком и уютном песчаном пляже.

Примерно так выглядят в Финляндии места активного

отдыха для всех членов семьи. Те же наши соотечественники, кто ищет уединения и наслаж-дения чудесной природой и экологией страны, предпо-читают останавливаться не в отелях, а в арендованных коттеджах. Это очень рас-пространенный вид туризма в Финляндии, который пред-лагает богатейший выбор коттеджей и домиков на бе-регах своих восхитительных озер – от простых деревянных строений до элитных вилл (арендовать их можно как через турфирму, так и само-стоятельно). Главным видом отдыха в данном случае яв-ляется знаменитая финская рыбалка – общенациональное хобби финнов, для которой созданы все условия: развит рыболовный сервис, прокат лодок и снаряжения, специ-альных коптилен для рыбы. Можно заняться рафтингом,

арендовав лодку или каноэ, покататься на катамаранах и велосипедах, попариться в сауне, совершить прогулку по паркам и лесам или заехать для разнообразия в ближай-ший город и пробежаться там по магазинам. Прожить в этих условиях неделю или пару дней – значит прожить их не зря.

Стоимость коттеджа в не-делю составляет от 400 до 1000 евро (в зависимости от географии). Расположенные вблизи крупных развлека-тельных центров и горно-лыжных курортов коттед-жи – более дорогой вариант. На самом деле, лучше всего экспериментировать, арендо-вать домики в разных регио-нах страны: только так можно определить, какой уголок го-степриимной Финляндии для загадочной русский души ста-нет драгоценным.

КАКОЙ УГОЛОК ФИНЛЯНДИИ СТАНЕТ ДЛЯ ВАС ДРАГОЦЕННЫМ?

Sininen Design Kalevankuja 7 E

Kultakello Prisma ImatraKarhumäenkatu 6

Детские магазины:

RokkibeibiEinonkatu 10

Pienen VuoksiLappeentie 23

FriendishopEinonkatu 10

Рыбные магазины

MarlinTientaus 10 (Rajapatsas)

Savu-KariPiikatu 2

Imatran KalataloTainionkoskentie 8

Рестораны и кафе:

ButtenhoffKoskenparras 4

Xiang FuTainionkoskentie 10

MartinaKoskenparras 3

LinnaSaliTorkkelinkatu 2

(Hotel Valtionhotelli)Rosso

Koskenparras 1Hesburger Imatra

Karhumäenkatu 6Hesburger Vuoksenniska

Valvatinkatu 3

Котка

Универмаги

Anttila Jumalniementie 7 ТЦ “Passati”Prisma

Hakamäentie 1Sokos

Keskuskatu 8 AEuromarket

Kirkkokatu 30K-Citymarket

ТЦ «Jumalniemi»Robin Hood Kotkansaari

Suursaarenkatu 3Robin Hood Karhula

Kyyhkylänkuja 6

Торговые центры

PasaatiKeskuskatu 10

JumalniemiJumalniementie 7

Магазины одежды и обуви:

KappAhlLindexH&M Hennes & MauritzVero Moda

Aleksi 13Muotitalo LehtoPukumies Vila Clothes Dressman Kotka

ТЦ «Pasaati»

КОТКА

МАГАЗИНЫ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

УНИВЕРМАГИ

ДЕТСКИЕ МАГАЗИНЫ

РЫБНЫЕ МАГАЗИНЫ

РЕСТОРАНЫ И КАФЕ

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ

июнь2012

Page 28: Terve №1

28

Seppälä ТЦ «Pasaati»

ТЦ «JumalniemiHalonen

Kirkkokatu 12California

Keskuskatu 13Cara Fashion Dressman Karhula

ТЦ «Jumalniemi”Donna Clara

Keskuskatu 8Neittamon Juhlapalvelu

Mariankatu 20

Строительные товары

K-Rauta Jumalniementie 5 ТЦ ”Jumalniemi”

Kotkan SisustusmaailmaKauppakatu 6

Starkki Huumantie 1

Robin Hood Työkalut Kyyhkylänkuja 3

Магазины электроники и бытовой техники

GiganttiExpert KarhunpesäAnttila

ТЦ «Jumalniemi»Tekniset Koneseppo

Sammonaukio 2Laatulaite Hifi

Eteläinen Karjalantie 5 B 2Siltasen Koneliike

Keskuskatu 17Tekniset Koneseppo

Sammonaukio 2Siltasen Koneliike

Keskuskatu 17KeepData

Kaivokatu 1-3Suomen ATK-maahantuonti

Karhulantie 36

Магазины мебели предме-тов интерьера

IskuAskoHuonekaluliike VepsäläinenOodiUnikulmaJyskSotka

ТЦ «Jumalniemi»Huonekaluliike Siitari

Tikankatu 12Living Home

Keskuskatu 25Tyyli-Kotka

Kirkkokatu 11

Спорттовары, туризм

Intersport Jumalniemi ТЦ «Jumalniemi»

Sportia Ri-Pe SportТЦ «Pasaati»

Kotkan SportpisteTikankatu 3, Kotka

Товары для автомобиля:

MotonetSaukonkatu 3

МАГАЗИНЫ МЕБЕЛИ, ПРЕДМЕТОВ ИНТЕРЬЕРА

МАГАЗИН ЭЛЕКТРОНИКИ, БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ

СТРОИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

СПОРТТОВАРЫ, ТУРИЗМ

ТОВАРЫ ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ

То, что шопинг – пре-рогатива и слабость женщин, действи-тельно, очень близ-

кое к правде убеждение. Возьмем, к примеру, су-пермаркет. Женщинам нравится неспешно прогу-ливаться по магазину, изу-чать ассортимент, сравнить цены, прибегать к услугам консультантов. В свою оче-редь, мужчины обычно передвигаются по магази-ну решительно, как на бе-говой дорожке. Яркие эти-кетки и незнакомые товары и продукты не привлекают их внимания. Поэтому при-ятная музыка и разнообра-зие ассортимента рассчита-ны исключительно на жен-скую аудиторию. Мужчины четко ориентированы на конкретные полки, кото-рые содержат конкретные необходимые им вещи. Что касается одежды, то если мужчина взял на пример-ку предмет одежды, то не купит ее только по одной причине: если она не его размера. У женщин все по-другому. Подходящие цвет, размер и стиль совершен-

но не являются поводом к покупке, женщина будет выбирать снова и снова.

Единственное, что мо-жет сбить с толку мужчину, совершающего свой рацио-нальный и скоростной шо-пинг, – присутствие детей или любимой жены. В такой компании мужчины легче поддаются убеждению, рас-слаб-ляются – одним сло-вом, идут на уступки своим детям и любимым. При вы-боре подарков их привле-кают яркие упаковки. Еще одна отличительная черта мужского шопинга – изуче-ние информации на этикет-ке вместо консультаций у сотрудников магазина.

Психологи советуют мужчинам:� не ходить по магази-

нам одному, лучше пригла-сить за компанию друга: вам нужен взгляд со сто-роны;� внимательнее изучать

товар, чтобы сделать из предложенного лучший выбор;� не стоит становиться

Оценить красо-ту Котки, соч-ную зелень ее живописных

парков и залива можно одним махом, взобрав-шись на смотровую баш-ню Хауккавуори. Высота башни 70 метров, внутри работает кафе «Сага» – милое и уютное место, где регулярно проходят вечера поэзии, выставки и другие культурные ме-роприятия.

Стоимость посе-щения Хауккавуори  – 2  евро, башня нахо-дится в центре города на улице Кескускату (Keskuskatu), 51.

Котка имеет удобное гео-графическое расположе-

ние, город пересека-ет трасса Е18. Расстоя-ние от пограничного перехода Ваалимаа – всего 60  км, а до столицы Финляндии Хельсинки – 130 км.

Центр города рас-положен на утопаю-щем в парках острове Коткансаари, связан-ном с сушей двумя автомагистралями. Город буквально жи-вет и дышит морем.

завсегдатаем распродаж, то есть покупать вещи только потому, что они сто-ят мало или продаются со скидкой в полцены.

Правда, современная действительность накла-дывает на, казалось бы, сформировавшиеся устои серьезный отпечаток. Все чаще встречаются муж-чины, которые и сами не прочь потратить целый день в поисках изысканно-го туалета или аксессуара. Мужчины хотят хорошо выглядеть, и чем больше это позволяет достаток, тем больше отдаются про-цессу всей душой. Однако многие женщины реагиру-ют на подобное явление отрицательно. Не то чтобы они считают, что на шопинг у женщин эксклюзивные права. Просто образ на-стоящего мужчины, пусть и качественно сконструи-рованный и украшенный известными брендами, не вяжется у них с беготней по магазинам и разглядывани-ем себя в зеркалах приме-рочных. Пойди пойми этих женщин!

РАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЖСКОЙ ШОПИНГ

МНЕ СВЕРХУ ВИДНО ВСЕ…

июнь 2012

Page 29: Terve №1

29

Kotkan varaosakulma Osaset

Rautatienkatu 4 Euromaster

Sorvaajantie 7

Kotkan RengaspalveluSeppolantie 7

Rengas OnnelaKorkeavuorenkatu 10

VianorJylpyntie 8

Детские магазины

BR-lelutKauppakatu 5

LastentarvikeJumalniementie 7 ТЦ «Jumalniemi»

Lastentarvikekirppis Kuperkeikka

Kymintie 323Nuttu Lasten Kvariaatti

Keskuskatu 25

Ювелирные товары

SuninenToriaukioKarhulan Helmi

Eteläinen Karjalantie 5Kelloliike R. PakkanenKultajousi

ТЦ «Jumalniemi»Kotkan KultakelloKultajousi

ТЦ «Pasaati»

Домашний текстиль

EurokangasТЦ «Pasaati»

HemtexPentik

ТЦ «Jumalniemi»Living Home

Keskuskatu 25

Комиссионные магазины

Kirpputori AarrearkkuKapteeninkatu 14

Pelastusarmeijan KirpputoriKeskuskatu 27

PennikirppisKarhulantie 34

Lastentarvikekirppis Kuperkeikka

Kymintie 323Nuttu Lasten Kvariaatti

Keskuskatu 25Fida Lähetystori

Mariankatu 14Kierrätyskeskus Ekotalli

Tikankatu 5

Рестораны и кафе

CanttiiniKaivokatu 15

Vanha FiskariJuha Vainion katu 2

AmarilloFransmanni

Keskuskatu 21Martina

Karhulantie 35Tai Hing

ТЦ «Pasaati»Tao Yuan

Mariankatu 24Ravintola Vausti

Keskuskatu 33

ДЕТСКИЕ МАГАЗИНЫ

ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

ДОМАШНИЙ ТЕКСТИЛЬ

КОМИССИОННЫЕ МАГАЗИНЫ И РЫНКИ

РЕСТОРАНЫ И КАФЕ

Финское кино – это всегда особый, ни с чем не сравнимый вид кинематографа. Финские режиссеры культивируют ин-дивидуальный, национальный взгляд на мир, игнорируя, во многом, мировые тенденции, обеспечивающие успех.

Братья Каурисмяки – но-вый статус финского кино.

С л о в о с о ч е т а н и е «финское кино» неотъемлемо от имен братьев Каурисмяки. Они появились в начале 1980-х как пионеры нового кино. Пер-вые совместные работы Мика и Аки Каурисмяки положили начало новому направлению и характеризуются критика-ми как свежее дыхание ветра. Братья Каурисмяки отказались от распространенных форм ки-нопроизводства. В качестве от-правной точки Мика Каурисмяки использовал криминальный рас-сказ. Его младший брат, тонкий знаток кинематографической традиции, стилистически по-следовательный режиссер, в свои картины нередко вводит грубый, черный юмор, представ-ляет зрителю героев отчужден-ных, сочетает критику общепри-нятых ценностей с моральным пафосом. Братья экранизируют Достоевского, Шекспира. В позд-них своих работах обращаются к жизни финского рабочего клас-са. Во многом именно благода-ря братьям Каурисмяки финское кино приобрело совершенно новый статус. Финские фильмы

демонстрировались на между-народных фестивалях, различ-ных показах, ретроспективах. Главное – несмотря на то, что их кино весьма специфично, как и аудитория, успех постоянно со-путствовал братьям Каурисмяки, даже в условиях порой ограни-ченного бюджета. Аки Каурисмя-ки стал культовым режиссером во многих европейских странах и в США.

В 1990-х годах финский кинематограф разделился на популярный и авторский, финское кинопроизводство выдавало по 10–12 премьер в год. Недостатка в новых ре-жиссерах не было. Среди до-бившихся популярности мож-но назвать Вейкко Аалтонена и Маркку Пеленена. Значитель-ным в этот период стал вклад женщин-режиссеров в разви-тие национального кинемато-графа, особенно в документа-листике. Одной из лучших ма-стериц жанра общепризнанно считается Пирье Хонкасало. Ее фильмы часто рассказывают о людях из разных стран, под-нимают проблемные вопросы – как, например, в «Трех ком-натах меланхолии» – о детях-сиротах в России.

Современная кинематография

На рубеже тысячелетия фин-ское кино переживает процесс возрождения, увеличивается количество выпускаемых еже-годно картин, появляются ори-гинальные решения в выборе тем и стилей. Новое поколе-ние талантливых режиссеров «правит балом». Яркий пред-ставитель нового поколения финской режиссуры – Доми Карукоски.

Для русского зрителя пре-красная возможность познако-миться поближе с таким инте-ресным и уникальным в своем роде явлением, как финский кинематограф, – «Неделя кино Финляндии», которая ежегодно проходит в Санкт-Петербурге. Проект курируется, в том чис-ле, Генеральным консульством Финляндии в Санкт-Петербурге и петербургской Федерацией Кинопрессы. Главный критерий выбора фильмов для показов организаторами – междуна-родное признание, награды и премии. Безусловно, отбор осу-ществляется серьезный, но всег-да остается вероятность, что фильм останется непонятым.

(Продолжение на стр. 30)

июнь2012

Page 30: Terve №1

30

(Начало на стр. 29)Темп рассказа и манера

финских режиссеров не всегда понятная российскому зрите-лю. К тому же многие финские картины глубоко национальны, отсылают зрителя к финской ли-тературе, искусству. Человеку, не знакомому с ними, сложнее оценить в полной мере суть и глубину фильма.

Это скорее говорит о раз-личии менталитетов, чем о плохом или хорошем кино. Если

мы, русские, в разговоре легко переходим к отрицанию или приятию, то финны склонны поразмышлять, всмотреться. Так и в кино: они не стремятся сразу рассказать историю, кото-рая нравится. Кинематография с их точки зрения – это искус-ство наблюдения за жизнью. В прошлом году из восьми пред-ложенных к просмотру картин Недели финского кино можно отметить фильм «Лапландская

Одиссея» – фильм показывает то, над чем финны потешаются, «Принцесса» – то, чем финны дорожат, и «Нахалы» – то, что финны не любят.

Многие финские фильмы – грустные. Финские кинема-тографисты очень сентимен-тальны в искусстве. Также и финский зритель приходит порой в кинотеатр, чтобы посмотреть драму и испы-тать меланхолию. Если же говорить о финских комедиях, то они весьма популярны, их главное отличие – финны шутят с каменным выражением лица и при этом говорят действи-тельно смешные вещи.

Сильно повлияла на фин-скую культуру и кинематограф советско-финская война. Филь-мы о войне – это классика жан-ра, они продолжают снимать-ся и пользоваться спросом и по сей день. Самый известный финский фильм о войне «Неиз-вестный солдат» снят по рома-ну писателя Вяйне Линна.

ТОП 5 финских лент, кото-рые обязательно стоит увидеть российскому зрителю:

«Мужчина без прошлого»«Неприкаянные»«Братки»«Король лесосплава»«Дорога на рукаярви»

***Полуночное солнце

Летом в Финляндии од-ним из самых популярных мероприятий считается ки-нофестиваль «Полуночное солнце» (Midnight Sun Film

Festival), который проводится в Sodankula – это место нахо-дится на севере Финляндии и носит неофициальный титул «звездного района» Лаплан-дии. Тысячи любителей кино собираются здесь раз в году на большом кинематографи-ческом празднике. Участни-ки фестиваля – «бывалые» режиссеры и новички – из разных стран мира. Особен-ность фестиваля, которой он обязан своим названием: здесь солнце никогда не за-ходит за линию горизонта. Получается бесконечный дневной кинопоказ. Фильмы демонстрируются круглые сутки, и гости фестиваля бы-стро теряют счет времени.

Рекомендация от журала «Terve»: фильм «Один билет до Мом-басы» режиссера Хан-ну Туомайнена (2002г.). Фильм является ана-логом «Достучаться до небес» Томаса Яна. Но более тонким, сенти-ментальным, прочув-ствованным. Здесь и проявляется в полной мере та самая «фишка» финского кино. Два ге-роя картины – моло-дые ребята – узнают о своем страшном диа-гнозе: рак. Сбежав из больницы, они устрем-ляются каждый к сво-ей мечте, стремясь есть жизнь большими ложками – именно так как люди, которые на-чинают ценить каждое прожитое мгновенье. Финал картины – пе-чальный и одновре-менно красивый. Сто-ит посмотреть его, чтобы восхититься ка-чеством постановки и полюбить жизнь.

июнь 2012

Page 31: Terve №1

31июнь2012

Page 32: Terve №1

32

Информационно-справочное издание «Terve»Распространение: бесплатно.Периодичность выхода: 1 раз в неделю.Учредитель и издатель ООО «Мактон».

Главный редактор: Анастасия Морозова.Верстка: Александр Видерников.Корректор: Юлия Дитюкова.Департамент распространения и рекламы: Руководитель: Ирина Польман. Тел.: +7 (952) 374 19 23Менеджер: Татьяна Лозакович.

Тел.: +7 (950) 015 55 51Адрес редакции: 188 800, Ленинградская область, г. Выборг, ул. Первомайская, д. 7. Тел.: +7 (81378) 22 555, +7 (81378) 26 931E-mail: [email protected]

Издание зарегистрировано в Управлении Федеральной служ-бы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Санкт-Петербургу и Ленинград-ской области. Регистрационное свидетельство: ПИ № ТУ 78 – 01136.

Отпечатано в типографии: ООО «Типографский комплекс «Девиз». Адрес типографии: 199178, г. Санкт-Петербург, ВО, 17 линия, д. 60, лит. А, помещение 4-Н. Тираж 15 000 экз.Номер подписан в печать:09.06.2012 в 16.00.Заказ № 2487

Рекламируемые товары и услу-ги, подлежащие обязательному лицензированию и сертифика-ции, имеют все необходимые документы. Редакция не несет ответствен-ности за содержание рекламных материалов.

июнь 2012