24
ドイツ発  グローバル時代を生き抜くチカラ 日独の架け橋に 稲留康夫氏 P.6 ビジネスリーダーに聞く! 私のサバイバル ドイツ語学習法 上達のヒントが見つかる ! ドイツ語学習エピソードを6人にインタビュー 異色のセミナー「中二病で学ぶドイツ語」とは? このページのドイツ語の意味は P.23 へ Los geht's! Wir schaffen das! Alles Gute! 学びたい ! と思ったら…… あなたのスキルアップを応援します !! 習い事 スクールガイド P.16 Super! P.14-15 Lernen macht Spaß!! Nr.1028|17 Juni 2016| 月2回発行 次号 Nr.1029 は 2016年 7月1日発行です www.newsdigest.de

Nr.1028 Doitsu News Digest

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ドイツニュースダイジェスト 1028号 ■ 特集:上達のヒントが見つかる!「私のサバイバル★ドイツ語学習法」 ■ 習い事 & スクールガイド ■ レポート:「日独経済シンポジウム300人超の来場で大盛況」、「デュッセルドルフ日本商工会議所創立50周年記念式典」 ■ 独断時評:TTIP文書が暴露した欧米間交渉の実態 ■ ちょっと気になるあのニュース:デュッセルドルフで無差別テロ未遂 ■ グローバル時代を生き抜くチカラ:TOPCON 欧州コンプライアンス責任者、稲留 康夫 氏 ■ グローバル時代を生き抜くチカラ:TOPCON 欧州コンプライアンス責任者、稲留 康夫 氏 ■ 好き!を仕事に:ドイツ・カクテル界の仕掛人、ウヴェ・クリスチアンゼン ■ ドイツ歯科事情:歯科治療を補助する仕事について ■ ビール小話:聖なる丘アンデックス修道院へビール旅 ■ 水彩画からのぞく芸術の世界:ビゼーのオペラ「カルメン」1 ■ 私の街のレポーター ■ クラインアンツァイゲン ■ 星占い

Citation preview

Page 1: Nr.1028 Doitsu News Digest

ドイツ発  グローバル時代を生き抜くチカラ 日独の架け橋に 稲留康夫氏 P.6ビジネス

リーダーに聞く!

私のサバイバル★ドイツ語学習法

上達のヒントが見つかる!

● ドイツ語学習エピソードを6人にインタビュー● 異色のセミナー「中二病で学ぶドイツ語」とは?

★このページのドイツ語の意味はP.23 へ

Los geht's!

Wir schaffen das!

Alles Gute!

学びたい! と思ったら……あなたのスキルアップを応援します!!

習い事 & スクールガイド

P.16

Super!

P.14-15

Lernenmacht Spaß!!

Nr.1028|17 Juni 2016|月2回発行 次号 Nr.1029 は2016年7月1日発行です

www.newsdigest.de

Page 2: Nr.1028 Doitsu News Digest

6月14日にベルリンで開催されたデジタル難民サミットで講演したトーマス・デメジエール内務大臣

Picture by: Kay Nietfeld / AP/Press Association Images

 連邦刑事局(BKA)が発表した「移民犯罪リポート」の中

で、難民による犯罪件数が減少傾向にあることが明らかに

なった。

 同リポートによると、今年1月の時点で2万5657件だっ

た移民による犯罪件数が、3月には2万915件と18%減

少した。一方で、犯罪未遂の件数は6万9400件だった。

犯罪の内訳は、窃盗が29%、財産に対する侵害や偽造罪

が28%、傷害、強盗、強制わいせつなどが23%で、麻薬

犯罪は6.6%。性的犯罪の割合は1.1%だった。

 犯罪率を出身国別でみると、アルジェリア、ジョージア

(旧グルジア)、モロッコ、セルビア、チュニジア出身者の

割合が飛び抜けて高く、これと対照的にシリア、アフガニ

スタン、イラク出身者による犯罪率は極めて低かった。

 難民同士での犯罪率も、1月から3月にかけて7%減少。

難民宿泊施設での犯罪率も減少傾向にあり、60%の犯罪

が暴力沙汰による傷害行為で、23%が盗みとなっている。

また統計ではこれまでに9人が難民による犯罪で死亡して

おり、そのうち8人が難民で、1人はドイツ国籍者だった。

「難民や移民の犯罪率はドイツ人の犯罪率となんら変わら

ない」と当局担当者は言及している。

 一方、連邦政府内ではアルジェリア、モロッコ、チュニ

ジアの北アフリカ諸国を「安全な出身国」と認定し、難民申

請を受け付けない方向性を打ち出しているが、緑の党から

はこれに対する反発の声が挙がっている。

 クラウディア・ロート連邦議会副議長(緑の党)は、モロッ

コでは報道規制や、女性や性的マイノリティーの権利に対

する問題があることを問題視している。ちなみに、今年の

1月~4月にかけてドイツに入国した難民の80%が、有効

な旅券などの身分証明書を持っていなかったことが報告さ

れている。

 今年第1四半期の難民や施設への攻撃など排外主義者に

よる犯罪は345件で、BKAは「高い数値を示している」と

している。またBKAは難民排斥派と難民支援派の間にあ

る潜在的な対立の激化を懸念。さらに、イスラム過激派組

織関係者がドイツに滞在しているとの情報が増えているこ

とを明らかにした。

難民の犯罪件数が減少シリア人の犯罪率はごくわずか

9 Juni 2016

 (リール 6月13日 時事)サッカーの欧州選手権は12日、

各地で1次リーグ3試合が行われ、世界王者のドイツがウ

クライナを2-0で下し、貫禄の白星スタートを切った。

  前半19分、クロースのFKにムスタフィが頭で合わせ

て先制した。序盤に効率良くセットプレーを決めた後は攻

めあぐねた。最終的にボール支配率63%と主導権を握っ

たが、追加点を奪えず、「奪われてはカウンターを受けた」

とレーヴ監督は振り返った。だが、終了間際に登場したシュ

バインシュタイガーが追加点を決めた。長く負傷で離脱し

た31歳が短時間で結果を出した。

 2014年ワールドカップ(W杯)ブラジル大会を制し、欧

州制覇を狙う今回の戦いをレーヴ監督は「特別な挑戦」と

表現する。ラーム、クローゼらの主力がW杯後に代表を退

き、予選段階から世代交代を強いられた。本大会メンバー

の平均年齢(チーム開幕日)25.39歳はイングランドとと

もに最も若い。

 それでも、肝心な場面で経験豊富な最年長のベテラン

が貴重なゴールで貢献。初戦から総合力の高さを示した。

12 Juni 2016

ドイツ、貫禄の白星初戦から総合力示すサッカー欧州選手権2016

 連邦議会でのアルメニア決議に対して、エルドアン・ト

ルコ大統領がこれを激しく非難した発言が問題となってい

る。アルメニア決議とは、100年前のオスマントルコ帝国

時代に、トルコ国内で少数民族のアルメニア人に対する「虐

殺」があったと認める決議で、トルコ側はこの表現を公式

に認めていない。エルドアンは、イスタンブール郊外の私

立大学の卒業式で、「ドイツに言いたい、自国のホロコース

トについてまず釈明をしろと。ドイツは、トルコに対して『ア

ルメニア人虐殺』の罪を問うことのできる最後の国だ」など

と発言。また、アルメニア決議に対して、緑の党のエツデミー

ル代表など、トルコ系の連邦議会議員らが賛成票を投じた

ことに対して、「トルコ人の血が体内に流れているのであれ

ば、自国民にそのような罪を着せることはできないはず」と

して「彼らは血液検査をすべきだ」などと発言。これに対し

てメルケル首相(CDU)は、「ドイツは自国の歴史だけでな

く、広い範囲での歴史と向き合っている」と反論。エルドア

ンがトルコ系議員を侮辱した発言に対しては、「そのような

非難と表現を理解することができない」とコメントした。

7 Juni 2016

アルメニア決議でトルコ大統領が問題発言ドイツの「ホロコースト」に言及

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.10282

DEUTSCHLAND

Page 3: Nr.1028 Doitsu News Digest

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 3

7 Juni 2016

難民の放火により難民施設全焼ラマダン中の断食問題が火種

 (ベルリン 6月7日 時事)デュッセルドルフで7日、シ

リアやイラク、アフガニスタン、北アフリカなどの難民ら

282人が入居していた6000平方メートルの難民施設が

全焼した。死者は出なかった。原因は6日から始まったラ

マダン中の食事の時間。火災の発生前に「(施設を運営す

る)独赤十字の職員らと口論が続いていた」と語った。火

災後に逮捕された5人のうち1人が可燃性の液体をマット

レスにまいて火を付けたのが出火原因とみられる。放火

に直接関わった2人はいずれも26歳のモロッコ人とアル

ジェリア人。逮捕者の一部は偽造身分証で入所していた。

Pict

ure

by: D

avid

You

ng /

DPA

/PA

Imag

es

7 Juni 2016

メルケル首相、6年連続トップ 「影響力ある女性100人」

 (ニューヨーク 6月7日 時事)米経済誌フォーブスが6

日発表した2016年版の「世界で最も影響力のある女性

100人」ランキングで、ドイツのメルケル首相が6年連続

で首位となった。2位も昨年に続きヒラリー・クリントン前

国務長官。3位には前年4位のイエレン米連邦準備制度理

事会(FRB)議長が入った。

 アジア人の最高は韓国の朴槿恵大統領で12位(前年11

位)。5月に就任したばかりの台湾の蔡英文総統が初登場で

17位に入った。日本人は昨年に続きゼロ。ランキングは今

回で13回目。政治やビジネスなど7分野から選ばれ、資

金やメディアへの露出など4項目で総合的に判断される。

9 Juni 2016

警備員の資格証明偽造が横行難民宿泊施設での需要の増加受け

 連邦セキュリティー業務連盟(BDSW)は、難民宿泊施

設での警備員の間に、職業資格証明書の偽造が横行してい

ることを指摘した。BDSWの難民宿泊施設安全委員会の

シュトイガー代表は、偽造の背景に難民宿泊施設での警備

員の需要の増加を挙げ、特に新規の小規模セキュリティー

派遣会社では、警備員採用の際に資格証明書の真偽や有

無を問わない場合が多いとしている。

 この資格証明書は、ドイツ商工会議所が開催している講

習会への参加証明書のことで、警備員としての一般常識を

14日間学んだ後、無試験で授与される。インターネット上

では偽造証明書を9.99ユーロで販売しているという。

7 Juni 2016

ガウク大統領、2期目出馬せず 精神的支柱として国民から厚い信頼

 (ベルリン 6月7日 時事)ガウク大統領(76)は6日、

「次の(任期)5年間のための活力を保証できない」と述

べ、来年2月の大統領選に立候補せず、現在の1期目で

退任する考えを表明した。ガウク氏は2012年3月、旧東

独出身者として初めて大統領に選ばれた。ドイツの大統領

には政治的実権はないが、精神的支柱として国民からの信

頼が厚かった。就任後はドイツが国際社会で外交・安全保

障面の役割をこれまで以上に果たしていくよう訴えてきた。

 次期大統領は連邦議会(下院)議員と各州代表による連

邦大会議で選出される。候補にはランメルト下院議長やショ

イブレ財務相らの名前が挙がっている。

10 Juni 2016

サッカー放映権でDFLに2倍の収益放映数及び放映局が増加へ

 テレビとラジオのサッカー・ブンデスリーガの放映権が

2017/2018年シーズン、ドイツサッカー連盟(DFL)に

これまでの2倍の収益をもたらすことが明らかになった。

 ブンデスリーガ1部と2部の合計36チームに対して、次

期シーズンに支払われる放映権料はこれまでの6億3000

万ユーロから11億6000万ユーロに倍増。理由に、放映

回数と放映局の増加が挙げられている。これまでSkyで

放映されていた金曜日の試合は、次々回シーズンからペイ

TVのユーロスポーツでのみ放映。一方、これまでフリー

TVのSport 1で放映されていた2部リーグの月曜日の試合

は、2017年の夏シーズンからSkyが独占する。

デュッセルドルフで無差別テロ未遂

 ドイツ連邦検察庁

は6月2日、デュッセ

ルドルフの旧市街

で無差別テロを計

画した容疑で、3

人のシリア人の身

柄を国内各地で拘

束。3人は、ハムザ・C(27歳)、マホード・B(25歳)、

アブド・アラフマン・A・K(31歳)。テロ計画の主犯

格と目されているサレフ・A(25歳)は、デュッセル

ドルフ市近郊のカーストの難民収容施設に入居して

いたが、2月にフランス治安機関に自発的に出頭して

いた。報道によると、「サレフ」はISから欧州でテロ

を行う組織作りをするよう指示を受けていたが、テ

ロ計画は具体化には至っていなかったという。欧州選

手権開幕直前というタイミングで、デュッセルドルフ

市民にとっては一気にテロ事件が身近に感じられた

ニュースとなった。今後も警戒態勢の強化、必要に

応じて大規模イベントの中止を検討するという。

DB、今年の到着時刻の目標達成 あきらめた?

 ドイツ鉄道(DB)

は、全ての長距離

列 車 の85%を 予

定時刻通りに運行

するという長期的

な目標を立ててい

る。今年4月中旬には、「未来の鉄道」というDBの

プロジェクトの中で、長距離列車の80%を予定通り

に運行すると発表。しかし、3週間前にDBの副社

長に就任したばかりのフォルカー・ケーファーは10

日、「78%が時刻通り運行されていれば満足である」

と発言。また、「5分以下の遅れは、遅延とは認め

ず、予定通りとの認識である」とも。ちなみに、1月

は時刻通りの運行だった長距離電車は76.9%、4月

は78.5%と80%に到達していない。遅延の理由は、

工事や技術的な問題、車両の不足など。一方、日本

のJR東日本の新幹線は、1列車あたりの年間平均遅

延時間は平均数十秒レベルなのだとか。

© Bernd Kasper / pixelio.de

PANORAMAちょっと気になるあのニュース

Page 4: Nr.1028 Doitsu News Digest

 ここ数年、ドイツの日刊紙「南ドイツ新聞(SZ)」の

特ダネ攻勢がすごい。オフショア口座の実態を暴露し

た「パナマ文書」、「オフショア・リークス」に関する調

査報道は、世界的なスクープとなった。

 SZは今年5月2日にも、スクープを放った。欧州

連合(EU)と米国政府が3年前から行っている大西洋

横断貿易投資パートナーシップ協定(TTIP)について

の交渉内容を、暴露したのだ。この報道は、環境団体

グリーンピースがEU側の協力者から入手したオリジ

ナル文書に基づくもの。SZはグリーンピースから事

前に240ページの機密文書を入手し、文書が公表さ

れる日の朝に内容を詳細に伝え、米国政府とEUの間

の交渉が事実上暗礁に乗り上げている実態を明らかに

した。その中で、米国政府がEUに強い圧力をかけて

いることも分かったのだ。

•最大の焦点は食品輸入規制

 米国では、遺伝子組み換え処理を行った農作物や、

ホルモンを投与した家畜の食肉、塩素で消毒された鶏

肉などに対する規制が、欧州ほど厳しくない。米国は、

EUにこれらの食品への規制を緩めることを要求して

いる。農業バイオ大手モンサントなどの米国企業が、

こうした食品の欧州への輸出を増やせるようにするた

めだ。

 これに対し、EU側は「消費者保護の観点から、こ

れらの食品の規制を緩める気はない」として、米国の

要求を拒否している。一方EUは、米国に対して自動

車部品の市場を開放し、欧州メーカーの米国への部品

輸出を容易にすることを求めている。

 グリーンピースが暴露した文書から、米国側がこの

問題で態度を硬化させていることが明らかになった。

米国は「EUが食品の輸入規制を緩めない限り、自動

車部品市場の開放について話し合う気はない」と通告

し、欧州の要求を拒否したのだ。

 交渉が難航している背景には、EUと米国との間に

横たわる「リスク」についての考え方の違いがある。

欧州ではリスク意識が比較的高い。このため欧州委員

会は、人体に対する悪影響が懸念される場合には、具

体的に病気の例などが報告されなくても、予防的に輸

入や販売を禁止することができる。欧州、特にドイツ

など欧州大陸の国々では、米国の自由放任主義とは一

線を画し、政府が企業活動に対して厳しい枠組みをは

めるのが普通である。特に近年、欧州委員会は消費

者保護を重視する傾向が強い。

 これに対し米国では、政府が食品や化学物質の販

売を禁止できるのは、人体に対する悪影響が科学的に

証明された場合か、実際に病気や後遺障害が発生し

た場合に限られている。自由放任主義と市場のダイナ

ミズムを重視する米国は、政府の経済活動への介入

を最小限にしようとする。

•消費者保護を重視する欧州

 欧州、特にドイツでは「消費者の間で有機農業やビ

オ農産物への人気が高まりつつあるところへ、遺伝子

組み換え処理を行った農作物が米国から流入すると、

市場が混乱する」として反対意見が強い。

 ドイツ消費者センター連合会のクラウス・ミュラー

会長は、「我々は、米国がTTIPによって食品規制の大

幅な緩和を狙っていると懸念していたが、今回公表さ

れていた文書によって、我々の懸念が正しかったこと

が証明された」と述べている。

 政界からも、米国側の態度への批判が強い。社会

民主党(SPD)のヴェストファール連邦議会議員は、

「環境保護と消費者保護は、SPDにとって越えてはな

らない一線。我が党は、現在の協定案に同意すること

はできない」と述べている。また、バイエルン州の首

相ゼーホーファー(キリスト教社会同盟=CSU)は、「透

明性と消費者保護が確保されない限り、TTIPには同

意しない。EUの消費者保護の水準をTTIPによって引

き下げることはできない」と批判している。

•投資家保護でも対立

 また米国は、TTIP交渉の中でEUに対し、米国の投

資家保護を強化するように求めている。具体的には米

国政府は、「外国の投資家が欧州で政府から差別され

たり、補償金を受けることなしに財産を剥奪された場

合には、投資家が欧州政府を相手取って、裁判所では

なく投資家差別を専門に審判する裁定機関に提訴でき

るようにするべきだ」と主張している。これに対しEU

側は、「米国企業は各国の裁判所に提訴すれば済む問

題だ」として、米国側の要求を拒否。さらに欧州では、

「現在の形でTTIPが妥結した場合、各国政府が行って

いる芸術活動への補助金、出版物の再販制度などが

禁止される恐れがある。さらに、労働者の権利が制約

される危険もある」という懸念も出されている。

•交渉は一層難航か

 フランスのオランド大統領も「現在のTTIPの内容

にイエスと言うことはできない。我々は、ルールを欠

いた自由貿易には反対だ。農業や文化に関する欧州

の原則を犠牲にすることはできない」と述べ、TTIPに

反対。同国の通商問題担当次官マティアス・フェクル

も「EUにとっては、TTIP交渉を凍結するというのが、

最も現実的なオプションだ。私が悲観的な理由は、米

国が相互主義を無視しているからだ。EUは多くの提

案を行ったのに対し、米国側の提案は限られていると

語っている。TTIP反対派にとって、グリーンピースが

暴露した文書は追い風となる。今後、欧米間の交渉は

一段と難しくなるだろう。

熊谷 徹

Toru Kumagai | 1959年東京生まれ、早稲田大学政経学部卒業後、NHK に入局。神戸放送局、報道局国際部、ワシントン特派員を経て、1990年からフリージャーナリストとしてドイツ在住。主な著書に『なぜメルケルは「転向」したのか―ドイツ原子力四〇年戦争』ほか多数。 www.tkumagai.de

TTIP文書が暴露した 欧米間交渉の実態

欧米間で難航する大西洋横断貿易投資パートナーシップ協定(TTIP)

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.10284

Page 5: Nr.1028 Doitsu News Digest

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 5

政治 Politik

Unfälle und Straftaten unter Alkohol kosten Milliarden

アルコールによる事故と犯罪が数十億ユーロ相当に

(6月2日)アルコールの影響で起こる事故

や犯罪による経済的損失が、2010~14

年にかけて77億7000万ユーロに上るこ

とが明らかに。130万人がアルコール依

存症と言われる一方で、その一歩手前の

予備軍も950万人に上るとみられている

Deutschlandtrend: Merkel verliert, Gabriel profitiert

最新世論調査で メルケル首相の支持率が低下

(6月3日)最新のドイチュラントトレンド

で、現政権への不満が増加していること

が明らかに。連邦政府にほとんど、または

全く「満足していない」と答えた人の割合

が、1カ月前の調査から5ポイント増えて

57%に。メルケル首相(CDU)の人気も

下がり、「首相の仕事に満足」と答えた人

は全体の半分に。逆に人気が上昇してい

るのはSPDのガブリエル党首

Rechtspopulisten im Visier der Linksextremen

AfD支持者への暴力事件が増加

(6月7日)AfDのステッカーを窓に貼っ

ていた車が放火に遭うなど、過去1年で、

AfD支持者や関係者に対する犯罪が急増。

AfDの申告では、800件を超える暴力事

件が報告されている

Erst Sex-Affäre in der CSU, nun ein Drogenskandal

CSU内でスキャンダル続出

(6月10日)ニュルンベルク選出のバイエ

ルン州議会議員が青少年を相手に買春し

ていたスキャンダルに続き、ミュンヘン市

議会議員のシュラークバウアー氏に薬物

使用疑惑。同疑惑を受けて、シュラーク

バウアー氏は突如すべての公職を辞任

x 経済 Wirtschaft

Stuttgart 21 wird teurer, kommt dafür aber später

シュトゥットガルト中央駅 工事がさらに長期化

(6月4日)大規模な地下駅工事が物議を

かもしているシュトゥットガルト中央駅の

プロジェクト「シュトゥットガルト21」の

工事がさらに長期化する見通しに。工事

費用もさらに増加へ

Dax-Aufsehern fehlt internationales Format

「Dax企業は国際性に乏しい」

(6月11日)人材コンサルティング会社

ラッセル・レイノルズ・アソシエーツが独

自の調査で、ドイツ主要企業のDax30社

には国際的要素が不足しており、デジタル

化に対する理解も少ないことを指摘。監

査役会メンバーの3人に2人以上はドイツ

国籍で、アジアや南米出身者はいない

Jeder achte Briefträger ist krank

郵便配達の8人に1人が病欠

(6月13日)力仕事でもある郵便配達業務

での病欠率が12%であることが明らかに。

腰痛や関節の痛みなどの問題を抱える人

が多く、労組は郵便配達の新規採用と若

返りを求めている

社会 Gesellschaft

Wenn die Ehefrau erst 15 Jahre alt ist

難民の「児童婚」問題が浮上

(6月1日)昨年8月にドイツにたどりつい

たシリア人難民の夫婦が、21歳の夫に対

して、妻が15歳であることで問題に。こ

の夫婦はいとこ同士で、シリアで2015年

2月に結婚していた。バンベルク上級地方

裁判所は2人の結びつきを尊重し、共同

生活を認める判決。一方、支援団体はア

ラブ諸国で一般的な児童婚の容認を警告

Hausärztin des Todes-Piloten angezeigt

ジャーマンウィングス事故で副操縦士の医師を告訴

(6月7日)2015年3月に起こったジャー

マンウィングス機墜落事故で、149人の

乗客を死亡させた副操縦士のかかりつけ

の医師を、被害者の遺族が告訴。副操縦

士が精神的な問題を抱えていたことを知

りながら、勤務先や連邦航空局に報告を

怠ったことに対して、「医師の守秘義務に

該当しない」としている

 2016年の日独経済シンポジウムが5月23日、

ホテル・インターコンチネンタル・デュッセルドル

フで開催されました。300人以上の来場者でにぎ

わった今年のテーマは、「インダストリー4.0とデジ

タル革命の実現可能性ー日独企業の新しいビジネ

スモデル」。現在までの日独両国の最新動向や技術

革新、ノルトライン=ヴェストファーレン州(NRW)

と日本のさらなる協力体制の可能性について論じら

れました。

 基調講演はロボット革命イニシアティブ協議会事

務局長の久保智彰氏とM2Mアライアンス代表理事

のヨアヒム・ドレッスラー氏によって行われました。

 続いて実践例の紹介では、6社の代表がビジネス

の実例を交えつつ、第4次産業革命をめぐる現状

を様々な視点から語りました。

 最後のパネルディスカッションでは、司会の

デュッセルドルフ・デジタルシティ協会会長のシュ

テファン・シュナイダー氏を中心に、インダストリー

4.0が内包する様々な課題について活発で率直な意

見交換が行われました。

 講演やパネルディスカッションを通して、将来の

多種多彩な日独協力の可能性が探られ、両国間の

相互理解と協調性が深まった1日となりました。

 「デュッセルドルフ /NRW日本デー」の一環とし

て定着している日本経済シンポジウムは、高い日系

企業集積数を誇るノルトライン・ヴェストファーレ

ン州および州都デュッセルドルフ市で開催される、

ハイレベルの日独経済交流プラットフォーム事業で

す。本シンポジウムは日独経済産業界の関係者を

対象としています。

主催: ノルトライン=ヴェストファーレン州経済・エネルギー・産業・中小企業・手工業省(MWEIMH) ノルトライン=ヴェストファーレン州経済振興公社(NRW.INVEST) デュッセルドルフ / NRW 日本デー協会(デュッセルドルフ日本商工会議所・日本クラブ) 州都デュッセルドルフ市

インダストリー4.0の最新動向が一堂に集結!

日独経済シンポジウム300人超の来場で大盛況

パネルディスカッションの様子 2016年の日独経済シンポジウムにおけるゲストスピーカー及び来賓の皆様

www.japantag-duesseldorf-nrw.de/wirtschaftstag

2017年5月22日(月)来年の開催日程協力: 日独産業協会(DJW)日本貿易振興機構(JETRO) デュッセルドルフ商工会議所(IHK)

実践例の紹介

「インダストリー4.0:分刻みのコネクト・アンド・イノヴェイト」

キュミュロシティー CEO ベルント・グロース氏

「ものづくりの将来像とFA 統合ソリューション e-F@ctory」

三菱電気ドイツ ファクトリー・オートメーション事業部・

統括技術アドバイザー 宮部和明氏

「夢物語か現実か? 第4次産業革命の始まりー機械の集合知へ」

ベッコフ・オートメーション取締役 ゲアト・ホッペ氏

「デジタル化が実現可能にするビジネスモデル」

ボーダフォン・グループ・サービス モビリティ事業シニア・マネージャー

マテルヌス・シュタイン氏

「半導体製造を例にしたリアルタイム予測品質管理」

ルネサス・エレクトロニクス ソリューション事業部シニア・ディレクター

ニールス・トラップ氏

「インダストリアル・インターネットにおける富士通グループの取り組み」

富士通テクノロジーソリューションズ EMEIA テクノロジーオフィス

デジタルビジネスプラットフォーム・プログラムディレクター 大束幸三氏

[記事広告]

Brexit(=英国のEU離脱)

「Britain(英国)」と「Exit(退場する)」

を掛け合わせた「Brexit(ブレグジッ

ト)」は、6月23日にEU残留・離脱を

めぐる国民投票を控える英国が、EUか

ら離脱した場合のリスクについてエコ

ノミスト誌が2012年に記載した造語。

ドイツの金融機関も、英国で離脱が可

決された場合の欧州経済への影響を懸

念。英国のEU離脱はドミノ現象をもた

らすと予想。

今週のキーワード

主要ニュース早読み

DEUTSCHLAND

Die Welt 紙より

ドイツの

Page 6: Nr.1028 Doitsu News Digest

会計と税務のパートナーとして、ドイツでのビジネス展開のお手伝いをさせて頂きます

税務相談全般   経理代行及び管理会計及びレポート作成業務   デューデリジェンス

給与計算、特に駐在員のネット保証契約による給与計算   内部監査支援

決算報告書作成及び法人及び個人納税申告   二重課税防止協定への対応

Börsenstraße 15, 60313 Frankfurt am Main日本デスク:イエッセ米倉裕子 Tel: +49 69 29 70 31-0 E-Mail: [email protected] www.wedding-partner.de

Wedding & PartnerSteuerberatungsgesellschaft mbHウェディング税理士法人

ただ今ジャパニーズデスクではスタッフ募集中!

PROFILE

1981~83年、国費留学生として渡独。84年に日

本の光学機器メーカー TOPCON社に入社。86年か

ら現在まで、ドイツ・ヴィリッヒ市で職務に当たる。

ヴィリッヒ市日本クラブ会長、独日協会ニーダーラ

イン副会長、フィーアゼン郡、およびヴィリッヒ市の

CDU プロテスタント教徒労働サークル委員長を兼任。

2015年にはデュッセルドルフ日本人クラブ広報部長

として、外務大臣表彰を受けた。

ドイツと日本をつなぐアンバサダーTOPCON 欧州コンプライアンス責任者

海外進出が、大企業だけではなく、中小企業や個人にとっても必要不可欠な選択肢となっている時代。欧州の中心部に位置する地の利を活かして、ドイツを活躍の拠点としているビジネスパーソンが見いだした海外での挑戦の意義や魅力とは?

母国を背負うチカラ 日独関連の催しでドイツ語の司会や講演を堂々と務める

と、「彼は完璧な、そしてトーマス・マンやシラーを想起さ

せるような少し古風な響きのドイツ語を話す」と、地元紙の

記者が舌を巻く。外務大臣表彰を得たデュッセルドルフ日本

人クラブ広報部長としての活動は早10年以上。ドイツの学

生が日本についての論文を書くのを手伝い、講演会で日本

企業の当地への進出の歴史を語り、アニメやマンガを愛す

るコスプレイヤーを前に手塚治虫の話をする。「ドイツ人は、

私たちを見て日本という国を計ります」。だから、「ここで生

活する日本人は皆が大使なんです」という心構えで30年間、

ドイツで暮らしてきた。

 「私自身がドイツで留学していた学生の頃、ドイツの人に

助けられてきたので、その恩返しになれば」と振り返ったベ

ルリン留学時代、学生寮は東ベルリンにあった。共産圏の国

民ではないため、毎日のように西と東の壁を超えて歩くこと

ができた。ドイツ史を専攻し、コンラート・アデナウアーを

敬愛する学生にとって、まさに歴史の1ページを生きた経験。

その留学中すでに、ドイツで就職したいと、気持ちは固まっ

ていた。ドイツに進出していたTOPCONにドイツ語を解す

る新入社員として採用され、2年半後にドイツへの駐在が決

まった。「当時は、永住するつもりで日本を出ました」。

フェアに戦うチカラ 「カルチャーショックを受けたことは、正直ないんです」。

異なる歴史、文化的背景を持つ日本とドイツには、しかし共

通の価値観や美徳があると稲留さんは実感する。真面目で

時間に正確であること、親切や清潔を好むこと、根底にある

価値観を同じくする二国間は、1万キロの距離ほど遠くない。

 また、ドイツ人と働くときに気をつけているのは、「公正で

あること」。ドイツ人の部下に対して常にフェアであろうとす

る努力を惜しまない。すると相手から、信頼という形で評価

が返ってくる。顧客としてのドイツ人は、「新しいものに対し

て懐疑的で、妥協を許さない、完璧主義なとても難しい客」。

しかし、「地元に競合がたくさんいる中で、外国製品も良い

ものは良いと受け入れられる」。適正な価格、最高の技術で

一度でも彼らを納得させることができたなら、揺るぎない信

頼関係を獲得できる。「ドイツの消費者の心をつかむことが

できたら、欧州のどこに行っても大丈夫」。つまり、最難関

のドイツをクリアしたら、欧州での成功が見えてくる。ここ

はまさしく欧州市場の登竜門といえる。

ドイツ発グローバル時代を生き抜くチカラ

稲留 康夫 氏Mr. Yasuo Inadome

世界を動かすビジネスリーダーに聞く!

第3回

 ドイツのリトル・トーキョーと呼ばれるデュッセルド

ルフから西に25キロの距離に位置するヴィリッヒは、

人口5万人規模の市でありながら、30もの日本企業が

拠点を構える場所として知られている。稲留康夫さん

は、日本とドイツの相互理解の促進という功績を称え

られ、2006年にはヴィリッヒ市の名誉市民のメダル

(Ehrenplakette der Stadt Willich)を、そして昨年

は外務大臣表彰を受けた、誰もが認めるヴィリッヒの

顔だ。

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.10286

CDU のプロテスタント教徒労働サークルの委員長に選出された際の稲留さん

デュースブルク=エッセン大学で開催される「企業シュミレーション交渉ゲーム」に特別講師として毎年参加。今年の開催は7月2日

結びつけるチカラ 東西ドイツの統一、欧州連合の拡大を、その目で見てき

た。激動の時代に、ビジネスの局面で難しいかじ取りが要求

されたことは想像に難くない。「どうせ苦労するなら、自分の

好きな場所で」という稲留さんのドイツでの活動は、経済活

動から、文化を通じた国際交流へと幅を広げていく。「二つ

の国を結びつけるのは、お互いに対する共通の関心事」であ

り、政治や経済の世界では、その結びつきがときとして脆い

ものであることを歴史が教えてくれている。しかし、「文化を

通じた国際交流というのは、そう簡単にひっくり返らない」と

確信しているからこそ、デュッセルドルフの日本デー、アニ

メ・ファンの祭典Dokomiをはじめ、姉妹校協定のサポート

など、あらゆる方向への国際協力を惜しまない。「日本の大使

の一人として、日独の交流を次の時代につなげたい。今、ま

さにドイツ側にもそれを受け入れる基盤があると思うんです」

と稲留さんは言う。「ドイツの良さを学び、日本の美徳を忘れ

ない。そういうことも大事にしていきたいと思っています」。

 これから世界に出ようという挑戦者に向けて、稲留さんは

「世界を知れば知るほどに、自分と自分の国を知ることがで

きます」とメッセージを送る。ゲーテの言葉にある通り、「外

国語を学ばない人は、自分の国の言葉もわからない(Wer

fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner

eigenen.)」ということを、日本を出て初めて知る。「ドイツ

に来たことで、自分の人生は豊かになりました。一度きりの

人生です。どこの国でも良いので、日本の代表として世界に

出てみてください」。

 若い人たちに激励の言葉を贈る稲留さんが、今後挑戦し

てみたいこととは? 「将来、定年退職したら、もう一回ドイ

ツの大学に入り、ドイツ文学やドイツ史を学びたい」。心底、

ドイツにほれている。

Page 7: Nr.1028 Doitsu News Digest
Page 8: Nr.1028 Doitsu News Digest

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.10288

半世紀の歴史が育んだ日独の強固な信頼関係

デュッセルドルフ日本商工会議所創立50周年記念式典

来賓および講演者(左から):在デュッセルドルフ日本国総領事館の水内総領事、デュッセルドルフ商工会議所のレーナー会頭、八木・在ドイツ日本国大使館特命全権大使、レルシュ=メンゼNRW州連邦・欧州・メディア担当大臣兼州首相府長官、JIHK小林会頭、ガイゼル・デュッセルドルフ市長、関西学院大学の神余副学長

祝賀演奏を披露したヴァイオリニスト鈴木愛理(左)、チェリスト上野通明

会場の雰囲気

All photos © Janine Renters Photography

 1966年3月1日、デュッセルドルフとその近郊の日

系企業66社を会員として、デュッセルドルフ日本商工

会議所(JIHK)が発足。今年で50周年という節目を迎

えたことを祝う記念式典が、6月6日に催された。

 JIHKの小林会頭が式典の開会を宣言し、『ドイツ・

EUビジネスガイド』の記念出版を発表。続く来賓あい

さつでは、レルシュ=メンゼNRW州連邦・欧州・メディ

ア担当大臣兼州首相府長官が「笑う門には福来る」と、

日本のことわざに次の50年の良好な日独関係への願い

を託し、八木・在ドイツ日本国大使館特命全権大使は、

日独首脳間の活発な交流を歓迎。ガイゼル・デュッセ

ルドルフ市長は、同市が日独の特別な結びつきを重視

し、今後もあらゆる面で支援することを約束した。在

デュッセルドルフ日本国総領事館の水内総領事は、この

日のために日本政府を代表し岸田外務大臣から寄せら

れたメッセージを披露。その中で、「現在、日本とドイ

ツは、自由、民主主義、法の支配等といった基本的価

値を共有するグローバルパートナーです。こうした強

固な日独関係の下、今日、経済、先端技術、文化、芸

術等を始めとする日本の強みをオールジャパンでヨー

ロッパに発信する拠点としても、ここデュッセルドルフ

は大変重要な地域であると認識しています」(一部抜粋)

と、祝福と激励の言葉が贈られた。

 デュッセルドルフ商工会議所のレーナー会頭は、講

演「デュッセルドルフ日本商工会議所50周年-回想と

展望」の中で、「ドイツにある各国の経済団体の中で、

JIHKは特別な地位にある」と、日独関係を切り開いてき

たパイオニアとしてのJIHKの活動を評価。貿易関係に

おいて、日本やアジアの成功に対抗するための欧州の

答えが、欧州の統合でありEU(欧州連合)であったとし、

EU離脱問題に揺れる英国の決断が経済界に与える影響

を懸念。「願わくば、日本・EU経済連携協定が今年中

にまとまりますように」と、日本関係者に満面の笑みで

ラブコールを送った。

 「21世紀における日独の使命」をテーマに講演した関

西学院大学副学長、ベルリン日独センター総裁の神余

教授は、在デュッセルドルフ日本国総領事、在ドイツ日

本国特命全権大使を歴任した経験を踏まえ、「日本とド

イツが、世界に対する責任と使命感を今ほど求められ

ている時代はない」と、第4次産業革命など次の時代の

足音が聞こえる中、日独が自信を持って世界のリーダー

として振る舞うことを願った。

 日独の関係者が一堂に介した式典は、過去半世紀に

わたり決して平坦ではない歴史を歩んできた同会議所

の役割の重要性と、日独両国の強固な信頼関係とを再

確認し、また、両国が共に歩む未来への明るい展望が、

出席者の晴れやかな笑顔から垣間見られる、心温まる

ひとときとなった。(編集部:高橋萌)

Page 9: Nr.1028 Doitsu News Digest

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 9

地下室のハウスバー

 ウヴェ・クリスチアンゼン(56)はシュレースヴィヒ

=ホルシュタイン州の小さな村で育った。両親は村で

唯一のセルフサービスのスーパーマーケット「スパー

(SPAR)」を営業。6歳になると名札つきの上っ張りを

プレゼントされ、商品陳列のお手伝いをしていた。「店

を手伝うことが誇らしかったんだ」そう彼は振り返る。

 18歳のとき、迷うことなく食品小売商を志望。イッ

ツェホー市の「スパー」で実習した。その頃、自宅の

地下室をバーに改造、入門書を買ってきてカクテルを

作り始めた。「なぜカクテルを作り始めたのか覚えて

いないんだ。子供の頃、休暇でカナリア諸島に行った

とき、現地のバーでバーキーパーを見たり、お客が珍

しいカクテルを飲むのを見たことが印象に残っていた

せいかもしれない」と言う。両親は店で扱っていない

スピリッツ類も取り寄せるなど協力的だった。「バー

キーパーになりたい」と思い始めたのはこの頃だ。

南アフリカでバーキーパー修業

 商工会議所の食品小売業者養成コースを終了したら、

外国に行こうと決めていた。父に相談すると「スパーは

世界各地に業務展開しているから、そこで働けばいい」

と応援してくれた。当時、英国、アイルランド、 メキシコ、

南アフリカ、そして日本の「スパー」のマネジャーのポ

ストが空いていた。英語が通じる遠い国を、と南アフリ

カを選んだ。ウヴェの仕事は、ダーバン市の「スパー」

のマネージメントと現地社員の教育。ドイツと全く異な

る生活習慣と直面し、文化の違いを思い知らされた。

 南アで過ごして3年目、現地の一流ホテルで、ある

バーキーパーの姿を見てくぎ付けになった。ウヴェは、

彼がカクテルを作る姿を見たくて、バーに通い、一番

安いビールを注文して彼の仕草を追った。ある日彼と

言葉を交わしたら、ハルツ出身のほぼ同年齢のドイツ

人だった。その彼とは生涯の友人となる。

 彼はちょうどケープタウンへの引っ越しを計画中

で、ウヴェも一緒に引っ越すことにした。間もなく彼

は、ドイツ人が経営するナイトクラブ「チャーリー・パー

カー」のバーキーパーの職を見つけ、ウヴェは、同じ

店のレストラン部門で働いた。その後ウヴェはバーの

見習いに配属され、友人からカクテルの全てを学んだ。

クルーズ船でキャリアを積む

 やがて2人は、もっと世界を見聞したいと思い始め

る。その頃、偶然にもハンブルクの船会社が、所有

していた客船アストア号の採算が取れず、ケープタウ

ンの会社に売却することになり、友人はこの船のバー

キーパーの職を得た。ウヴェは経験不足でバーでは採

用されなかったが、スチュワードとして雇ってもらえ

た。南アフリカなどで話されているアフリカーンス語

を話せたので重宝され、6週間後には客船内の全ての

レストランのマネージメントを任された。バーキーパー

として働きたかったが、上司はウヴェのマネジャーと

しての才能を買って、バーに配属してくれない。悩ん

だ末、ウヴェは船を降りることにした。

 ケープタウンに戻ったウヴェは、 かつてDJの仕事を

した経験を活かし、ファッションショーなどの音響担当

の仕事に就いた。そんなある日、友人も船上での仕事

を辞め、ケープタウンに戻って来た。2人はしばらく一

緒に、カクテルを提供するナイトクラブを共同経営し

たが、世界を見聞したいという夢は捨てられず、ともに

ケープタウンでの生活に終止符を打ち、一旦ドイツに

戻って仕事を探すことにした。その後2人は、それぞれ

に客船でのバーキーパーの職を見つけ、別の船で働い

た。ウヴェはハンブルク・英国間を航行していたハン

ブルク号、英国の遠洋航海客船クイーン・エリザベス

号などでバーチーフを務めた。船上で働いた6年の間、

ウヴェは世界各地のカクテルレシピを収集した。

ライブとカクテルの融合で一斉を風靡

 1991年に帰国すると、加盟していたドイツ・バーキー

パー連盟から、新装オープンするハンブルクの「シュ

ミッツ・チボリ」劇場が、同じ建物内にオープンする

「アンジーズ・ナイトクラブ」のチーフ・バーキーパー

を探しているという情報を得た。ウヴェは早速、ハン

ブルクまで面接に出かけた。「僕は当時スモーカーで、

面接を待つ間、Westというブランドのたばこを吸って

いたんだ。そこにオーナーのコルニー・リットマンが

やってきて、『君はWestを吸うのかい? じゃ、採用は

決まりだ。Westはうちのスポンサーなんだ』と言って

採用してくれたんだ」ウヴェは楽しそうに語る。

 ウヴェはナイトクラブのコンセプトを一緒に練るこ

とになり、当時のハンブルクにはなかった、ライブ音

楽が楽しめるカクテルバーを提案。メニューには約

100種類のカクテルを網羅した。 店は大成功、「アン

ジー」にいた6年間、ウヴェの仕事はメディアの注目を

浴び、カクテルのコンサルタント業務やイベント業務

がいくつも舞い込むようになった。

理想の店をハンブルクに

 ウヴェは1997年に念願だった自分の店「クリスチア

ンゼンズ」を開業した。ある日、知り合いのバーのオー

ナーが店舗を売りたい、とウヴェのところに相談にきた。

その物件が、静かで落ち着いた店を持ちたいと思って

いた彼の理想にぴったりで、自ら購入することにした。

 メニューには、彼が暮らしたり旅したことのある全

ての国のカクテルを取り入れている。「レモンドーリ」

などウヴェのオリジナルレシピも多い。常備している

スピリッツは850種類、カクテルメニューは通常の店

の倍の200種類ある。オリジナルカクテルの注文があ

れば、お客のカルテを作り、そのお客が訪れたときに

誰もが提供できるようにしている。

 ウヴェは現在、コンサルタント業務を数多く手がけ

るほか、テレビ番組の企画準備に奔走中。また、シリ

アから避難してきたバーテンダー経験者を、近々実習

生として受け入れる予定だという。

Christiansen‘s Fine Drinks & CocktailsPinnasberg 6020359 HamburgTel: 040-3172863www.christiansens.de

を仕事に

!岩本 順子

ミクソロジスト。ドイツ・カクテル界の第一人者。22歳で南アフリカに移

住し、同地でバーキーパー修業を積む。帰国後は6年にわたり国際航路

客船のバー・マネジャーとして働く。1991年にハンブルクのカクテル

バー「アンジーズ・ナイトクラブ」を企画し大成功させる。97年にカクテ

ルバー「クリスチアンゼンズ」を開業。コンサルタントとしても活躍中。

ドイツ・カクテル界の仕掛人29

今回の仕事人 インフォメーションUwe Christiansen

    いわもと じゅんこ:ライター、翻訳者。ハンブル

ク在住。ドイツとブラジルを往復しながら、主に両国のラ

イフスタイル、食生活、ワイン造りなどを取材している。

www.junkoiwamoto.com

著者

パーキーパー歴30余年のウヴェ。TVドラマにバーテンダー役で出演することも

©U

we

Chri

stia

nse

n

©Uwe Christiansen

ウヴェはスピリッツ類の商品化にも取り組んでいる。これはプロデュースしているリキュールの一例

Page 10: Nr.1028 Doitsu News Digest

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102810

 歯科治療の際に、歯科医師の横で治療の補助

や歯のクリーニングをしてくれる歯科衛生士さ

ん。歯科医院には欠かせない存在の「歯科衛生

士」という職業ですが、日本とドイツでは、そ

の認識やシステムが大きく異なることはあまり

知られていません。そこで今回は、日独の「歯

科治療を補助する職業」についての話題をお伝

えします。

 日本では、歯科治療の補助をする職業として

「歯科助手」と「歯科衛生士」があり、歯科助手

は特別な資格を必要としない代わりに、原則的

に患者さんの口腔内に直接触れることのない、

簡単なアシスタントしかできません。一方、歯

科衛生士は治療の補助だけではなく、歯型取り

やクリーニング、予防処置、保健指導など、直接、

歯科医療に携わります。

 日本で歯科衛生士になるには、歯科衛生士専

門学校や短期大学の歯科衛生士学科で3年間学

び、国家試験に合格する必要があります。その

後、歯科医院に就職して仕事をするわけですが、

実際には歯科治療の補助やクリーニングだけで

なく、受付、簡単な技工、事務など、院内の様々

な仕事をオールマイティにこなさなければなら

ないことが多いようです。

 一方ドイツでは、日本で一般的にイメージす

る歯科衛生士(歯科治療を補助する仕事)にあ

たる職業は「歯科助手(Zahnmedizinischer

Fachangestellter)」 で、この資格がなければ

診療室で歯科治療の補助はできません。日本の

歯科衛生士は、レントゲン写真の撮影を法的に

禁止されていますが、ドイツの歯科助手は、講

習を受講することによって、レントゲン撮影を

することもできます。

 ドイツで歯科助手の資格を取るためには、職

業教育学校(Berufsschule)に通いながら歯科

診療所で3年間実務を学びます(Ausbildung)。

そして歯科助手として約2年以上の経験を

積むと、歯科予防助手(Zahnmedizinische

Prophylaxeassistent)を取得するための受講

資格が得られ、この資格を取得することによっ

て口腔衛生(口腔内クリーニング)の仕事が可

能になります。

 さらに歯科予防助手として2年以上の経

験を積むと、最後の難関となる歯科衛生士

(Dentalhygieniker)の受講資格が得られ、こ

の試験に合格すると晴れて歯科衛生士として働

くことができます。しかし、これらの資格取得

にはかなりの期間や費用がかかるため、特に歯

科衛生士の資格取得者数は限られています。

 歯科予防助手、また歯科衛生士は歯科治療の

補助の仕事をすることはほとんどなく、主に口

腔衛生の仕事だけを行います。歯科衛生士にな

ると、クリーニングだけでなく歯周病治療を行

うことも可能で、歯科医療全体の中でも非常に

重要な地位を占めています。

 また欧米では、歯科衛生士は高収入を得られ

る資格の一つで、スイスでは月収100万円を超

える歯科衛生士もいるほどです。オランダでは

歯科衛生士が独立してクリニックを開業するこ

とも認められており、全般的に歯科衛生士に対

する認識は日本とは大きく異なります。

 なぜ日本と欧米で、このような認識の違いが

あるかというと、欧米では「口腔衛生は口腔内

疾患の全てにつながる」という予防歯科の考え

方が市民に根付いていますが、日本では広く浅

い治療が健康保険で認められているため、「虫

歯ができれば歯医者に行けばいい」という意識

が強く、「どうしたら病気にならずにすむのか」

という考えが希薄になりがちです。

 健康的な海外生活を送るためにも、口腔衛生

を見直してみませんか?

歯科治療を補助する仕事について

第 18回

1971年札幌生まれ。95年歯科医

師資格、2003~07年オーストリア・

ドナウ大学院大学の講師およびル

ドルフィナーハウス病院内歯科医院

(ウィーン)勤務。08年歯科医療技術

インスティテュート IDEA(カリフォル

ニア)顎機能矯正学部門講師。09~

13年ランドハウス歯科医院勤務。14

年より同院の経営パートナー。

www.landhausstrasse.com

歯科医師 宮川順充ドイツ歯科事情T i p p s f ü r g l ü c k l i c h e Z ä h n e

ドイツの歯科治療の話になると、「すぐに歯を抜こうとするから行きたくない」「ドイツ人の大きな手で歯を

治療されるのは嫌だ」「全身麻酔をすることもあるから怖い」と、事実かどうかは別として、ネガティブな

イメージが先行しがちです。しかし、日独どちらも世界に誇る先進国。医療の基本は同じはずなのに、なぜ

こんなにも認識に差があるのでしょう。当コラムでは、実際の日本とドイツの歯科治療の違いや、国民性や

社会的背景も踏まえてお伝えします。

幸せな歯のために

Page 11: Nr.1028 Doitsu News Digest

WDGZ_Anzeige_Japan_Desk_235x340_2016_011.indd 1 02.06.2016 11:32:39

Page 12: Nr.1028 Doitsu News Digest

 前回のビール小話では、ドナウ河

畔の秘境の地にあるヴェルテンブル

ク修道院付属醸造所をご紹介しまし

た。今回はそれに並ぶ歴史的な修道

院付属醸造所「アンデックス修道院付

属醸造所」をご紹介しましょう。この

修道院が最初に文献に登場するのは

1080年、ビールの醸造が始まったの

は1455年。ビール造りは脈々と受け

継がれており、明治時代の文豪・森

鴎外もドイツ留学中の1886年にこの

地を訪れています。

 アンデックス修道院付属醸造所は

ミュンヘン市の南西部に位置し、緑

と湖に囲まれた「聖なる丘」に建って

います。アンデックスへと至る道は

今でも南ドイツ最古かつ最大のカト

リックの巡礼地です。巡礼地と言っ

ても、ちゃんと公共交通機関が通っ

ています。ミュンヘン中央駅から近距

離列車RBで30分程のトゥッツィン

グ(Tutzing)駅でバスに乗り換えて

20分。もしくは、Sバーン(S8)で

50分のヘアシング(Herrsching)駅

からバスで10分。お勧めはヘアシン

グからのお散歩です。遊歩道にはア

ンデックスまでの標識が整備されて

います。木漏れ日の中、小川のせせら

ぎを聞きながら1時間ほどで到着しま

す。丘の頂上には、高い塔のある礼

拝所。吹き抜ける風が汗ばんだ頬を

心地よくなでていきます。

 中世の修道院では、自給自足をしな

がら巡礼者をもてなすための様々な

施設が設けられ、修道院はそれ自体

が一つの村のような機能をもっていま

した。アンデックスは現在でも礼拝所

を中心に、ビール醸造所、ビアガー

デン、宿泊施設、家畜小屋、精肉所、

薬草園があり、中世の面影を色濃く残

した数少ない修道院です。昔の修道

院は、知識階級が集まり、様々な文献

や研究が継承される場所で、当時の

英知が集まったシンクタンクでした。

もちろんビールも研究の対象。おいし

くないはずがありません。環境に配慮

し、今でも伝統的な手法で造られる

ビールや乳製品、ハムは健康的で味

も良いと、週末になるとたくさんの人

たちがピクニックにやってきます。

聖なる丘アンデックス修道院へビール旅

 醸造所の外観は、古い木造の倉庫

のようにも見えますが、内部はピカピ

カの醸造機器が並び近代的です。そ

んな中、壁には十字架が掲げられて

いて、どんなに機械化が進んでも神

様への祈りと感謝と共にビールが造

られています。醸造所は見学できます

ので、ウェブサイトでご確認ください。

 見学の後は、カラカラに渇いた喉

を潤しにビアガーデンに行きましょ

う。ビールと料理はセルフサービス。

ヘレス、ヴァイツェン、デュンケルが

飲めます。中世からの知識と経験の

結晶というだけあって、ホップの爽や

かさと麦芽のコクのバランスが良い

上品な味わい。丘の中腹に張り出した

テラスで、のびやかに広がる丘陵を

眺めながらの一杯は格別です。森鴎

外もこんな素敵な景色を見ながら、こ

のビールを飲んだのかもしれません。

歴史に思いを馳せながら、夏のお散

歩ビールを楽しんでみては?

www.andechs.de

83

修道院とビール。今も生き続ける歴史を飲みに、ビール巡礼の旅へ

歴史の裏にビールあり! 文化の影にビールあり!人類の歴史を語るのにビールは欠かせません。知れば知るほどに、楽しくおいしくビールを飲めるはず。毎月ちょっと面白い、そしていつかは役に立つ(?)小話をご紹介します。

ビアジャーナリスト協会会員。ビール好きが高じて2008年から1年半、ミュンヘンで暮らし、暇を見付けては欧州各地の醸造所やビアハウスを旅して回る。2010年からは拠点を日本に移し、ライフワークである旅とビールをミックスした「旅ビール」を楽しんでいる。ブログ「ビアテイスターの世界ぐるっとビール旅」http://gogorinreise.blog34.fc2.com

コウゴ アヤコ

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102812

Page 13: Nr.1028 Doitsu News Digest
Page 14: Nr.1028 Doitsu News Digest

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102814

昨年12月、東京で日独協会が主催したドイツ語圏文化

セミナーの「中二病で学ぶドイツ語」。「日本のサブカル

チャーに登場する『カッコいいけれども少し妄想がかっ

た』中二病的ドイツ語のヴォルト(単語)やザッツ(文)

から、ドイチェ・ヴェルト(ドイツ語世界)に接近してみ

ませんか?」との異色の趣向がネット上で話題を呼び、

当初の予想に反して満席となったこのイベント、仕掛人

の伸井太一さんにお話を伺いました。

同イベントのアイデアはどこから生まれたのですか?

伸井(以下N):ドイツ語への入り方はいろいろあって良

いと思っていて、このイベントは、「響きから入ったらど

うなるか?」という発想です。だから最初に言うんです、

「このセミナーに参加しても、絶対にドイツ語ができる

ようにはなりません」って(笑)。

「ドイツ語が上達するわけではない」このセミナーが目

指しているものは何ですか?

N:ドイツ語を楽しんでもらうことですね。例えばアニ

メ『新世紀エヴァンゲリオン』(監督:庵野秀明)に出て

くる組織名に「ネルフ(NERV)」とか「ゼーレ(SEELE)」

というのがあって、これはドイツ語で「神経」と「魂」と

いう意味。それを知ると、エヴァンゲリオンの組織の関

係性がより深く理解できるじゃないですか。

このセミナーに参加して「ドイツ語勉強したい!」と思う

ようになる人って、どのくらいいるんでしょうか?

N:100人中3人いてくれたらいいかなと思っています。

ちなみに前回が好評だったため、今年度は「中二病…」を

テーマに、東京以外の日独協会さんも巡回する予定です。

「中二病で学ぶドイツ語」についてのお問い合わせ:日独協会 www.jdg.or.jp/inquiry

*写真は日独協会Facebookから引用

ドイツ語は難しい。しかし、ドイツ語が話せなければ生きていけ

ない状況に身を置かれたら、捨て身で覚えるしかない。ドイツ

に暮らしたことがある人ならば、誰もが感じるこの切迫感。そ

れはまさにサバイバル! でも、学んでいくと奥深くもあるのが

ドイツ語の面白さ。そこで今回は、様々な分野の方々にどのよう

にドイツ語を習得したかをインタビュー。ドイツ語学習に挫折し

かかっている読者の皆さんにエールを送ります。(取材・文:見市 知)

*「中二病」とは?中学2年生くらいの思春期にありがちな、背伸びしがちな言動、自己愛に満ちた空想や思考をやゆするネットスラング。

私のサバイバル★ドイツ語学習法

「中二病*で学ぶドイツ語」の仕掛人が教える

異色のドイツ語学習法とは?

伸の び い

井 太た い ち

一ドイツ・ライター。著書に『ニセドイツ』(社会評論社)シリーズがある。柳原伸洋氏(東海大学文学部ヨーロ

ッパ文明学科講師)は、伸井さんの世を忍ぶ仮の姿。

ドイツ語のオーディオブックの中で、「好きな声」

を見つけて、繰り返し聞く。好きな声だと断然耳

に残ります。ドイツ語学習ペンを使うと、音声が

出るオーディオブックもあります。自分がドイツ

語を話す声を吹き込んで聞くのもお勧めです。

 マンガ『MASTER キートン』(作画・浦沢

直樹)が好きで、高校生くらいからドイツの歴

史に興味を持つようになりました。大学時代、

友人が留学していたドイツにバッグパッカー

として遊びに行ったのが、最初のドイツ体験

です。そのときドイツで出会った人たちやド

イツの社会に興味が湧いて、ドイツ人ともっ

と深く話せるようになりたいと思ったのです。

ドイツ語を「学ぶもの」ではなく「使うもの」と

して意識した最初の体験でした。だから、日

本でドイツ語を学習している学生には、1週

間でもドイツに行って来たらいいよ、とよく勧

めます。言葉に対する感覚を得る経験は本当

に貴重ですから。

 しかし、実際ドイツに住んでみると、役所

の手続きでまずてこずりました。その後、奮

起するようになったきっかけは挙げればきり

がありません。ドイツで盲腸の手術をしたり、

泥棒に入られたり、子供が生まれたことなど

が大きかったですね。それと、日本の高校で

ドイツ語講師をしていたことがあるのですが、

そのときの上達ぶりといったらなかった(笑)。

何ごとも、人に教えることで上達するという

のは本当だと思いました。

 初心者時代に心がけていたことは、とにか

く分からないことがあったらその場で辞書を

引くか、恥ずかしがらずに会話相手に聞き返

すということです。聞き返すのには勇気がい

りますが、そうやって聞いて覚えたことは忘

れません。あと、「もっとゆっくりしゃべって

ください(Bitte sprechen Sie langsamer.)」

は定番フレーズでしたね。

 語学学習は、ほかの資格などの勉強と異

なって非常に感情的な作業だと思います。だ

から、泣いて怒って笑って、楽しんで学習を

進めるといいと思います。詩を暗唱してドイ

ツ語の響きをただ楽しんでみるのも良いかも。

ケストナーやリルケがお薦めです。

「ドイツ人と深く話してみたい」「学ぶ」から「使う」に意識が変化

柳やなぎはら

原 伸の ぶ ひ ろ

洋 さん(38歳)

歴史研究者、ライター(伸井太一として活動)、東海大学文学部ヨーロッパ文明学科講師

● 在独歴:約5年 ● ドイツ語学習歴:19 年● 最初の渡独時の年齢:23歳● 最初の渡独時のドイツ語力:ほぼゼロでした。

Bahnhof, Hilfe, Polizeiなどの数単語だけ、渡独前に必死に覚えました

日常生活でサバイバル!

 ドイツ語学習の味方はコレ!

 18歳で渡独してから、ハンブルクバレエ団

付属バレエスクールをはじめに、ニュルンベ

ルクとハノーファーのバレエ団に所属しまし

た。世界各国からダンサーが集まって来るの

で、ドイツのダンスカンパニーでのダンサー

の共通語は大概英語なのです。ドイツ語を学

ぶ必要が生じたのは、ダンサー以外の劇場関

係者、芸術監督などとのコミュニケーション

においてでした。

 僕はドイツ語学習において、いわゆるドイ

ツ語学習教材を一切使ってきませんでした。

すべて耳で聞いて、まねして繰り返し使うこ

とで身に着けてきました。幸い職業柄なのか

音を聞き取る感覚はあって、発音で苦労した

ことはありません。日本人が苦労すると言わ

れるLとRの聞き分けや、ウムラウトの発音

なども。だからこそ、今でも聞き取る感覚は

大切にしています。

 20代のときはダンサーとして、ドイツ語と

英語を織り交ぜたコミュニケーションで特に

困ることはありませんでしたが、現在の劇場

に芸術監督として就任したときから、状況は

大きく変わりました。市の評議会や劇場内で

の会議、プレスへの対応など、「正しいドイツ

語」を話す能力を求められる場面が増えまし

た。あるとき面と向かって、「あなたのドイツ

語もずいぶんうまくなったわよ」と言われたと

きには一瞬、悔しい気持ちになりましたね。

 一方で、よくドイツ人から「ドイツ人が使わ

ないドイツ語の表現や言い回しをするね」と

言われるのですが、それが逆に興味深く、感

覚的にイメージしやすいと言われることがあ

ります。僕が心がけているのは、言わんとし

ていることの本質を、明確に伝えたいという

ことです。ダンスというのは、言葉を使用し

ない身体表現を用いた舞台芸術です。職業柄、

自分自身を表現することへのこだわりが強い

のでしょうね。

自己表現へのこだわり耳と感覚で覚えたドイツ語

森も り

優ゆ う き

貴 さん(38歳)

振付家、ダンサー、レーゲンスブルク歌劇場ダンスカンパニー芸術監督

● 在独歴:約19 年● ドイツ語学習歴:15年● 最初の渡独時の年齢:18 歳● 最初の渡独時のドイツ語力:全くできませんでした

芸術の世界でサバイバル!

相手が話すことを聞き取り、まね、繰り返し……

聞いて話す事をひたすらやってきました。音で聞

いて覚えるやり方は自信にもつながります。洋楽

を聞き覚えでまねて歌うような感覚です。だから、

僕のドイツ語学習の味方は同僚たちですね。

 ドイツ語学習の味方はコレ!

上達のヒントが見つかる!

Page 15: Nr.1028 Doitsu News Digest

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 15

サッカー用語を友達にドイツ語と日本語で録音して

もらい、遠征先のホテルでそれを毎晩聞きました。

ドイツ語が分からなかったときも、チームメイトか

らの誘いはできるだけ断らず行くようにして、ドイ

ツ語に触れる機会を積極的に持つようにしました。

 ドイツのサッカーチームに移籍して、必然

的にドイツ語を学ばなければならない状況に

置かれました。最初のころはドイツ語が全然

できなかったのですが、チームメイトに食事

やパーティーに誘われたら、なるべく行くよ

うにしていました。みんなが笑って盛り上がっ

ていても一人だけその輪に入れなかったり、

そのときはつらかったですが、分からない言

葉を聞き返すとチームメイトが丁寧に教えて

くれたので、とても勉強になりました。

 やはりトレーニングで必要な言葉からどん

どん覚えました。監督に「右」「左」「1と言っ

たらオレンジのボールを、2と言ったら緑の

ボールを」などと指示されて、すぐに反応し

ないといけないので、それは必死で覚えまし

たね。次の日のトレーニングの時間や予定も

ドイツ語で聞き取らなければならないので、

時間や曜日のドイツ語もすぐに覚えました。

 本当に体で覚えたドイツ語としては「危な

い!(Achtung!)」があります。練習が終わっ

てゴールを運んでいるときに、ボールがこ

ちらに飛んできたんです。そのとき誰かが

「Achtung!」と言ってくれたのに、意味が分

からなくてよけられず、ボールが頭にぶつか

りました。文字通り、痛い思いをして覚えた

言葉です(笑)。

 自分の言いたいことを表現したり、ドイツ

人とケンカして言い負かすのはまだまだ苦手

ですが、監督の言っていることもドイツ語の

サッカー解説も、今ではかなり理解できるよ

うになりました。

 ドイツ語を一生懸命勉強したら、どんどん

使って自分の考えを表現したり、自分をアピー

ルしないと意味がないと思っています。黙っ

ていると意見がないと思われてしまう。片言

でも自分の意見を言うように心がけたら、チー

ムメイトとの関係がみるみる良くなりました。

ドイツ語の知識を頭に入れるだけでなく、そ

の知識を使う場を見つけて積極的に使うこと

が、上達への早道だと思います。

「Achtung!」が分からず必死で覚えたトレーニング用語

安あ ん ど う

藤 梢こずえ

さん(33歳)

サッカー選手/ SGS Essen所属 

● 在独歴:6年半● ドイツ語学習歴:6年半● 最初の渡独時の年齢:26歳● 最初の渡独時のドイツ語力:全くできませんでした

サッカーでサバイバル!

 ドイツ語学習の味方はコレ!

すでに日本語で観たことのある映画のDVDをドイツ語で観るよ

うにしています。ドイツ語のフレーズやニュアンスを耳になじま

せる訓練になります。私が特に好きな映画は『スターウォーズ』

で、ドイツ語版DVDと日本語版ブルーレイを持っています。

 日本ではカウンターで調理・接客をしてい

たので、ドイツでもお客さんともっとコミュ

ニケーションをとれるようになりたいと思っ

たのが、ドイツ語を学習するきっかけでした。

カウンターに立っていると、お客さんから食

材や巻きずしの作り方などについて質問され

ることが多いのですが、会話ができないのが

もどかしかったのです。

 それで渡独3年目でドイツ語学校に通い始

めました。授業では、トルコ人やロシア人、

ラテン系ヨーロッパ人の生徒たちが、間違っ

ても堂々と積極的に話している姿を見て圧倒

されました。それまでは、文法や発音を間違っ

てはいけないということにとらわれていたの

ですが、「あ、間違ってもいいんだ!」と勇気

をもらえたんです。

 渡独4~5年くらいで、受け身で質問に答

えるだけでなく、こちらからお客さんに話し

かけることができるようになりました。7~8

年経った頃には、ドイツ人の業者相手にクレー

ムを言うこともできるようになりました。

 ドイツ語を使う上でいつも心がけているこ

とは、何を伝えたいか、何を話したいかをしっ

かりイメージしておくことです。ドイツ人相

手にクレームを言いに行って、それが通じた

ときの爽快感は言葉にできないですよね。「こ

れを伝えたい」というストレートな思いがある

と、それが力になって言葉がそこに乗っかり、

相手に伝わる。それを経験すると、ドイツ生

活がガラリと変わって見えてきます。ドイツ

人も、何も気難しい人たちばかりじゃないん

だなって気づきました。

「間違ってもいいんだ」と発見何を伝えたいかをイメージする

田た な か

中 真し ん い ち

一 さん(46歳)

和食料理人

● 在独歴:約10年 ● ドイツ語学習歴:現地の語学学校に3カ月、インターネット講座半年、その後タンデムパートナーがいたりいなかったり……

● 最初の渡独時の年齢:37歳● 最初の渡独時のドイツ語力:「グーテンターク」

くらいしか知りませんでした

接客対応でサバイバル!

 ドイツ語学習の味方はコレ!

聞き取りが一番苦手だったので、それを克服するためにドイツの学

術的な内容を放送しているラジオを聞きました。同じ番組を繰り返

し聞いて、分からない単語を書き出して意味を調べる……この作業

を、内容が完全に分かるまでやりました。

 ドイツ語は大学で習い始めました。まずは、

教科書に載っている会話文を暗記するように

しました。暗記するだけで語学力が伸びると

は思いませんでしたが、ある文章を完全に暗

記しておけば、単語を入れ替えるだけで様々

な場面に使えるんですよね。自分の仕事や勉

強、生活に必要な文型や単語を優先して覚え

ておいて、暗記したものを上手に組み合わせ

ることによって、ドイツ語で話せる分野の幅

が広がります。

 机の上での勉強から始まったドイツ語学習

でしたが、上達したきっかけはやはり、ドイ

ツで暮らす中で積極的に話すようになったこ

と。最初は相手との意思疎通がなかなかでき

ず、くじけそうになりましたが、そのような段

階を過ぎるとあるとき急に、相手の言ってい

ることが分かり、自分の言いたいこともすら

すら出てくるようになりました。

 「13歳以降に学習を始めた言語は、ネイティ

ブスピーカーレベルには到達できない」とい

う説がありますが、「それなら!」と少し開き

直って、間違えてもいいからとにかく話すこ

とを心がけています。「完璧に正しく話すこと」

が言葉を使う目的ではなく、意思疎通をする

ことが目的だと思うので、「まず話す」ことを

大事にしています。

暗記は有効な学習法コツコツ型勉強+積極性で上達

天て ん ま

満 江え り

里 さん(24歳)

Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Modernes Japan修士課程在籍

● 在独歴:1年8カ月● ドイツ語学習歴:5年3カ月● 最初の渡独時の年齢:19歳● 最初の渡独時のドイツ語力:A2

留学でサバイバル!

 ドイツ語学習の味方はコレ!

Memriseという語学学習のためのアプリで、ちょっ

とした空き時間にドイツ語に触れる時間を作りました。

小さな子供がいると、ゆっくり机に座ってパソコンに

向かうという勉強方法がやりにくいので、リスニング

教材を聞くのにもスマートフォンを活用しました。

 ドイツで出産、育児をするにあたって、少

しでも話せた方が便利だと思ったのが、ドイ

ツ語を学習し始めたきっかけです。それにせっ

かくドイツにいるのだから、ドイツ人の友達

が欲しい、ドイツ人とドイツ語で会話したいと

思いました。

 子供が生まれて「PEKIP」という親子教室に

参加しました。ドイツ人向けのサークルなので、

最初は会話や説明の内容が全く分からなかっ

たのですが、ドイツ語を少しでも聞く機会にな

ると思って通っていました。そこで子供につい

ての1週間の簡単な振り返りを話すのですが、

何回も通っているうちにそれを、私もドイツ

語でチャレンジするようになりました。そのう

ち、ドイツ語が流ちょうなアジア人のママ友が

できて、ドイツでの子育てについて教えてもら

うようになり、またそのことが、もっとたくさ

ん話したいと思えるきっかけになったと思いま

す。パン屋さんでも、最初は商品名が分から

ず指さしで注文していたのですが、そのうち

「これの名前は何ですか?(Wie heißt das?)」

と聞いて覚えるようにしました。またドイツ語

をしゃべるときはとにかく、はっきり大きな声

でしゃべることを心がけています。

 ドイツでは小さな子供を連れていると、年

配の方などに話しかけられることがよくあり

ます。何歳なのか? 男の子なのか、女の子な

のか? ということをまず最初に聞かれるので

すが、最近ではそれよりもう少し踏み込んだ

会話ができるようになり楽しいです。

ドイツ人の親子教室に参加子育ての中でコミュニケーション

近こ ん ど う

藤 真ま り こ

梨子 さん(31歳)

主婦/ドイツで出産。1歳半の男の子のママ

● 在独歴:約2年● ドイツ語学習歴:1年3カ月● 最初の渡独時の年齢:30歳● 最初の渡独時のドイツ語力:自己紹介ができる程度

出産&育児でサバイバル!

 ドイツ語学習の味方はコレ!

Page 16: Nr.1028 Doitsu News Digest

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102816

日常生活・仕事・留学・趣味 ― 効率よくドイツ語を学ぶなら

Goethe-Institut Düsseldorfゲーテ・インスティテュート デュッセルドルフ

Immermannstraße 65 B, 40210 DüsseldorfTel: 0211 99299-0 Fax: 0211 771084 E-mail: [email protected]/duesseldorf

当校はあなたの良きパートナーとして、熱意あふ

れる講師陣とともに、バラエティに富んだ質の高

い授業でドイツ語学習をサポート。ほぼ全てのコー

スが初級から上級までのレベルに対応しており、

日常生活や趣味・仕事・留学など、目的に合わせ

て授業をお選びいただけます。A1・A2レベルは

午前に、B2~ C1レベルは午後に、B1は両方の

時間帯で授業を行っています。夜間コースも開講

しており、仕事をしている方も気軽に受講が可能

です。試験準備も承っています。お困りのことが

あれば、チームスタッフがあらゆるご質問にお答

えしいたます。伝統的な文化と革新的な芸術が混

ざり合う都市・デュッセルドルフで、楽しく効率的

にドイツ語を学んでみませんか。

• 授業は月曜日~金曜日• 開講レベル : 初心者から上級者まですべて • 受講開始時のレベル判定テストあり• 受講修了時に検定試験の受験可

• 受講料にすべての教材費を含む • メディオテーク での個人学習サポート • 多彩な文化、余暇プログラム • 体系的な学習指導とポートフォリオの提供

Point

Hans-Böckler-Straße 2, 69115 HeidelbergTel: 06 221 5880 269E-mail: [email protected]

2003年の創業以来、当校は、ハイデルベルク

をリードする権威ある語学学校のひとつとなって

います。ドイツ語コース(DSH準備コースや Test

DaF)、サマーコース、異文化トレーニング、自由

時間活動や会話クラスなど、様々な授業をご用意。

モダンな設備の整った広々とした教室では、刺激

的な雰囲気の中で学習を楽しめます。宿泊はホス

トファミリー、学生アパート・寮から選択可能です。

Point• ドイツ語集中コース毎月開催• DSH 準備コース / ビジネスドイツ語コース (医師、技術者向け)、Test DaF• TELC と TOEFL による認定• 宿泊 & ビザサービス

ハイデルベルクの権威ある語学学校

Alpha Aktiv Language Academy Heidelbergアルファ アクティヴ ランゲージ アカデミー

Point

• 日本人教諭も在籍で安心

生後4カ月~6歳、月~金 7:30~19:00。

水泳、乗馬、芸術、音楽など様々なコース。

子どもたちの未来が始まる幼稚園

Internationale Privatkindergärten Mobileインターナショナル私立幼稚園 モビレ

デュッセルドルフ校、メアブッシュ校www.kita-mobile.de

Point

Grafenberger Allee 78-80, 40237 DüsseldorfTel: 0211 68 41 52E-mail: [email protected]

シュプラッハカフェは、1990年以来、欧州の語学

学校業界を牽引する役割を担ってきた学校の1つ

です。ドイツ語、英語、ビジネス英語、スペイン語、

フランス語をはじめ、30カ国以上の語学コースを

提供し、国外の語学学校とのネットワークは12カ

国。当校はまた、TestDaF や TELC の公認試験

センターでもあり、DSH や TOEIC、TOEFL試験

のための特別準備コースも実施しています。

Go Academy! 多彩なコースがあなたの語学力を高める!

Sprachcaffe Sprachschule Düsseldorfデュッセルドルフ 語学学校シュプラッハカフェ

• 講師は全員、経験豊富なネイティブスピーカー• 少人数制(8 ~ 12 人)• 第三者検査機関 TÜV Rheinland 認定校• 日本語応対時間 : 木曜日 14:30 ~ 16:30

Point

Belsenplatz 1, 40545 Düsseldorf-OberkasselTel: 0211 57 61 77E-mail: info@hofmann-language-services.dewww.hofmann-language-services.de

ホフマン会話学校は、デュッセルドルフで40年に

渡り日本人の語学学習に携わってきた、ドイツ語と

英語学習のスペシャリストです。子供から大人ま

でを対象に、プロのネイティブ講師陣によるグルー

プおよび個人レッスンで、あなたのレベルに適し

た授業を提供しています。また、当校は ETS に認

可された TOEIC+TOEFL センターでもあります。

信頼の、Since1976。in オーバーカッセル

Hofmann Language Servicesホフマン ドイツ語・英語会話学校

• 日本人主婦の方向けドイツ語・英語コース• 実践で身に付けるドイツ語日常生活コース• ビジネス英語トレーニングコース• TOEIC+TOEFL をあなたのオフィスで受験• 日本人学校、インターナショナルスクール

の生徒向け英語クラスおよび英検対策

あなたのスキルアップを応援します!!

Page 17: Nr.1028 Doitsu News Digest

1幕目幕切れでカルメンがここを通って逃げたと、こじつけられた抜け道(セビリア)

 戯曲の中には、時代や場所の設定を変えても

大丈夫な作品と、変えると雰囲気やテーマが崩

れてしまう作品があります。前者の典型的な例

が、シェイクスピアの「ロミオとジュリエット」を

リメイクしたバーンスタインのミュージカル「ウ

エストサイド物語」や、「マクベス」をベースにし

た黒澤明の映画「蜘蛛巣城」です。シェイクスピ

アの戯曲の登場人物は、人間本来の性格や内面

をとことん追求したもので、時代や国が違って

もその本質は変わらないのです。

 その対極にあるのがビゼーのオペラ「カルメ

ン」で、設定を変えると事件の背景がぼやけ、

全体を取り巻く雰囲気が壊れてしまいます。今

まで様々な演出家がリメイクを試みましたが、お

おむね失敗に終わっているようです。唯一、私

が観た成功例は、ベルリンのコミッシェ・オーパー

で上演された、奇才ハリー・クプファー演出の

ものでしょうか。設定は戦後間もない頃のドイツ

で、歌詞もドイツ語での上演です。

 3幕目の「ピレネー山中」のシーンが寂しげな

駅に置き換えられ、本来は案内人に連れられ馬

に乗ってくるはずのミカエラは、古い路面電車

に乗ってポツリと駅に降り立ちます。途中から出

てくる山賊たちは、なんとハーレーダビッドソン

にまたがり、革ジャンにサングラスで登場します。

いつもは弱々しく小心のミカエラは、ホセの胸ぐ

らを引き寄せて「帰ろう!」と迫り、強いドイツ人

女性に変身しています。これは例外中の例外で

すが、ここまで徹底していると説得力の強い納

得の出来栄えでした(本作のあらすじは次回で)。

 さて、この「カルメン」、オペラの中でも最も

人気の高い演目ですが、作曲者のジョルジュ・

ビゼーも原作者のプロスペル・メリメも、今日の

成功を知らずに他界しています。考古学者でも

あったメリメは、地質調査のために2度スペイン

を訪れていますが、ある地方の居酒屋で出会っ

た男(恐らくホセ)の話を基に、この小説を書い

ています。小説は人気が出たため、戯曲に書き

直され上演されましたが、当のメリメは戯曲化さ

れる前に亡くなっています。一方、この頃新し

い題材を模索していたビゼーは、この小説を読

んでオペラ化を決意。周到な準備の後、パリの

オペラ・コミック座で上演される運びとなりまし

たが、初演では、斬新な内容に戸惑った観客か

ら散々な酷評を受けてしまいます。(続く)

©Ts

uneo

Onu

ki

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 17

Nebenweg 26. ビゼーのオペラ「カルメン」1

寄り道

水 彩 画 か ら の ぞ く 芸 術 の 世 界1950年大阪生まれ、武蔵野美術大学舞台美術専攻。在学中よ

り舞台美術および舞台監督としてオペラやバレエの公演に多数

参加。85年より博報堂ドイツにクリエイティブ・ディレクターとし

て勤務。各種大規模イベント、展示会のデザインおよび総合プロ

デュースを手掛ける傍ら、欧州各地で風景画を制作。その他、講

演、執筆などの活動も行っている。 www.atelier-onuki.com

小貫 恒夫Tsuneo Onuki

Page 18: Nr.1028 Doitsu News Digest

私の街のレポーター

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102818

宇宙を眺めて癒しの時間をプラネタリウムが営業再開

名作がここで生まれた!?作家・シラーの小さな家

 シュトゥットガルト中央駅のすぐ近くにピラミッド状

の近未来的な黒っぽい建物があります。現在は「シュ

トゥットガルト21・駅プロジェクト」の工事現場に囲ま

れていますが、ここが1977年に建てられたカール・

ツァイス・プラネタリウム・シュトゥットガルトです。

 1年近くの改修工事を経て、今年4月、駅の工事現

場に囲まれながらも営業を再開。4月23日と24日の

二日間は、うれしいことに市民に無料公開されました。

実は4月22日は、ちょうどプラネタリウムの39歳の

誕生日でもありました。筆者は数年前にこのプラネタ

リウムを訪れたことがありますが、今回の営業再開を

機にもう一度行ってみることにしました。

 外見はほとんど昔のままで、リニューアルが行われ

たのは、360度投影のドーム内のようです。詰め掛け

た大勢の来館者がいるにもかかわらず、長く待つこと

もなく館内へ。オープニングのために、普段は1時間

くらいのプログラムを20分に短縮したものが上映さ

れました。

 座席は柔らかく、左右に合わせて90度回転できま

す。しかも、椅子に頭をのせると、その重みで背もた

れが自然と倒れる仕組みになっています。見たい方角

に自由自在に動かすことができて座り心地も良く、と

ても快適です。

 プラネタリウムに行ったことのある人なら分かると

思いますが、普通上映ドームの中は円形状になってい

て、観客席は円に沿って放射状に位置され、円の真

ん中には巨大な丸いヘッドを持つ映写機が立っていま

す。映写機の胴体や頭が回転することによって、宇宙

の絵がドーム型のスクリーンに写し出されます。しか

し、新しくなったこのプラネタリウムには、この特殊

な映写機の姿はどこにもありません! なんと最新のデ

ジタル技術を使い、壁内蔵型のプロジェクターによっ

て巨大なドーム型のスクリーンでも鮮明な絵を映し出

すことが可能になったのです。

 上映が始まりました。満天の星空が頭上に広がり、

非現実ながらもどこかリアルで、ロマンティッ

クな気分になりました。夜空を眺めていたかと

思ったら、そのまま宇宙の中へと飛んで行きま

す。土星や金星を通り過ぎました。天文学のド

イツ語がたくさん出てきて、正直言葉の意味は

良く分かりませんでしたが、それでも十分に星

の世界を楽しむことができました。

 プラネタリウムで天文学の勉強をするのもい

いのですが、何も考えずにただゆったりと「宇宙」

を眺めているだけでもリラックスでき、癒される

ような気がします。

 週末の夜には、ロックコンサートやレーザーショー

なども開催するそうですので、お出かけしてみてはい

かがでしょうか。

www.planetarium-stuttgart.de

 ロシュヴィッツ地区のエルベ川にかかるロシュ

ヴィッツ橋、通称「青い奇跡の橋」から延びる坂道は、

両側に邸宅が立ち並ぶ緑あふれる場所です。その中ほ

どにある黄色い小さな家、これが「シラーの小さな家

(Schillerhäuschen)」です。詩人であり劇作家でも

あったシラーの仕事場として、戯曲「スペイン王子ドン・

カルロス」や、ベートーヴェンの交響曲第九番の歌詞

「歓喜の歌」が執筆された建物だといわれています。

 説明するまでもなくフリードリヒ・フォン・シラー

(1759-1805)は、ゲーテと並んでドイツの古典主

義を代表する作家で、彼は1785年9月から約2年間

ドレスデンに滞在していました。その才能に比例せず、

シラーの実際の生活は困窮極まるものでしたが、その

ような彼を経済的に助け、生涯にわたる理解者および

パトロンとなったのが、当時ライプツィヒに住んでい

たクリスティアン・ケルナー(1756-1831)と、そ

の友人たちでした。

 当時、マンハイムに住んでいたシラーは、ケルナー

たちから熱烈なファンレターをもらいます。その後し

ばらくたってから、いよいよ生活がひっ迫したシラー

は、わらにもすがる思いで彼らに連絡をとってライプ

ツィヒに行き、歓迎されました。その後ドレスデンへ移

り、エルベ川沿いのコール広場(Kohlmarkt)に面した

ケルナーの邸宅に身を寄せました。この建物は1945

年の爆撃で破壊されましたが、現在ではホテルと日本

宮殿の間の小路に、住居跡の記念碑が立っています。

 ケルナーは、「青い奇跡の橋」のすぐ西側にぶどう畑

のある広大な敷地を所有しており、エルベ川に面した

家を夏の別荘として利用していました。「シラーの小さ

な家」はその斜面の上にあります。かつては木々もな

く、眼下にはエルベ川に向かって続くぶどう畑が広がっ

ていました。

 昨年の夏、この家の修復工事が終了し、博物館とし

てオープン。イースター後から9月までの期間限定で

見学できるようになりました。大きな私有地の中にあ

るので、しばし住人の生活を垣間見つつ、狭い石の階

段を上ります。部屋に入ると小さな暖炉が一つ。窓か

らは目の前の坂道を見下ろし、反対側の窓とテラスか

らはぶどう畑とドレスデンの街並みが見えます。仕事

用のテーブルを置いたらそれだけでいっぱいになりそ

うな空間です。

 小さな家ですが、ある画家が描いた絵の「シラーが

住んだケルナーのワイン畑にあるパヴィリオン」とい

う説明書きによって、この家はシラーゆかりの地とな

りました。実は、そう言い伝えられているだけで学術

的な調査や裏付けはゼロです。どれくらいシラーがこ

の家を利用したのか、そして、ここで作品を執筆した

のかは想像の域を出ませんが、夢のある可能性として

いつまでも大切にしてもらいたいと思いました。

www.museen-dresden.de

写真上:かつての上映風景。新プラネタリウムでは、中央の映写機は壁内蔵型に変わった

写真左:リラックスしながら上映を待つ人々

写真上:小さな家の外観

写真右:展示物のある室内の様子。左のソファの後ろが暖炉

ⒸCarl-Zeiss-Planetarium Stuttgart

BERLIN FRANKFURT DRESDEN

STUTTGART

DRESDEN

中国生まれの日本国籍。東北芸術工科大学卒業後、シュトゥットガルト造形美術大学でアート写真の知識を深める。その後、台北、北海道、海南島と、渡り鳥のように北と南の島々を転々としながら写真を撮り続ける。http://kakueinan.wordpress.com

REPORTER 郭かく

映えいなん

横浜出身。2005年からドレスデン在住。ドイツ人建築家の夫と娘と4人暮らしの建築ジャーナリスト。好奇心が向くままブログ「monster studio」公開中。http://yoyodiary.blog.shinobi.jp

REPORTER 福ふ く だ

田 陽よ う こ

Page 19: Nr.1028 Doitsu News Digest

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 19

空き家ハウスプロジェクト「シューナー・ハウゼン」

ベルリン中央駅10周年記念イベントが開催

 ベルリンの陸の玄関口、ベルリン中央駅が5月26

日、開業から10周年を迎え、27日と28日の週末に

記念イベントが行われました。

 土曜日のお昼、中央駅南側のワシントン広場に行

くと、世界のストリートフードの屋台がずらっと並び、

家族連れや旅行者でにぎわっていました。おいしそう

な匂いにつられて韓国の屋台で買ったカルビ風ハン

バーガーを頬張りながら、周りを見渡すと、この10

年でホテルやオフィスビル、連邦政府の省庁が次々

と建ち、駅周辺の風景が大きく変わったことを実感し

ます。屋台の周りには砂場やわらを集めた遊び場が

設置され、そこに突然ピエロが出てきておどけるなど、

子供たちを飽きさせないプログラムも満載でした。

 駅の構内には何カ所かにコンサート用の特設ス

テージが設けられ、トークショーやコンサートが行わ

れたほか、大道芸人たちが道行く旅行者にちょっか

いを出すなど、まるで駅が劇場空間に変貌したかの

ようです。

 楽しい雰囲気の中で10周年を迎えたベルリン中央

駅ですが、その建設は幾多の困難を伴った巨大プロ

ジェクトでした。当初の完成予定は2003年でした

が、やがて2006年に修正。しかしそれでも、同年

に開催されるサッカー W杯ドイツ大会までに間に合

わせるのが難しい状況になると、ドイツ鉄道のメード

ルン社長はホームを覆うガラス製の屋根を133メー

トル縮小することを決定。激怒した設計者のフォン・

ゲルカン氏との間で裁判沙汰にまで至ります。2006

年5月の開業日の夜には、1人の男がナイフを無差別

に振りかざし、37人が重軽傷を負う事件が発生。翌

07年1月には暴風雨によりファサード部分の1.35ト

ンの鋼材が落下する事故が起きましたが、幸いけが

人は出ませんでした。

 現在1日約30万人が利用する中央駅。近年、長

距離・夜行列車が縮小する傾向にあっても、この駅

からはモスクワ、コペンハー

ゲン、ウィーン、ブダペスト、

インターラーケン、アムステ

ルダムまでの直通列車が定期

的に発着し、時々このような国

際列車に出くわすと旅心が誘わ

れます。

 昨年夏には北側のヨーロッパ

広場までトラムが延びてきまし

た。中央駅の次の大きなプロジェ

クトは新しいS バーン(都市近郊

鉄道)の建設です。北側の環状線

から中央駅を通ってポツダム広場方面を結ぶS21の

建設が進められていますが、建設費用は当初の予定

を大幅に上回ることになり、完成の目処はまだ立って

いません。

 ライプツィヒ東部の幹線道路アイゼンバーン通り

のほぼ終わりに位置する4棟は、東西の壁崩壊後の

1990年代から空き家の状態が続いていました。そこ

に約2年前から地域に住む若い人たちが中心となっ

て、自分たちで改修工事を行って住むハウスプロジェ

クト「シューナー・ハウゼン (SchönerHausen)」が

動き始めました。現在、関係者は80人以上に上り、

年齢も収入も生活背景も異なる人たちの集まる共同

体が出来上がりつつあります。

 約2400平方メートルの延床面積に40

戸ある住居には、20代の学生たちを中心に、

赤ちゃんのいる若い家族や60代の高齢者も

関わっています。専門技術が必要な設備関連

の工事以外は、ほぼ全てを自分たちでセルフ

リノベーションすることを前提とし、2017

年の入居を目標に工事が進んでいます。中庭

には共有の2階建ての建物もあり、様々なイ

ベントに使われる予定です。すでに中庭には

子供の遊び場や屋外キッチンも作られ、地域の

住民たちに開放するイベントも定期的に行われ

ています。

 2014年末にエディス・マリオン財団がこの4

棟の建っている土地を購入。住人たちと99年間

の賃貸契約を結びました。住人たちは有限会社

「SchönerHausen GmbH」を設立し、ドイツのハウ

スプロジェクトをサポートしている「共同住宅シンジ

ケート」と連携することで、不動産市場に物件が流れ

ることを不可能にしています。不動産バブルが起き

ているライプツィヒにおいて、安い家賃で住み続け

られる住まいを自ら手に入れることは、非常に重要な

意味を持ちます。また、市の住宅政策に対する政治

的な活動としても市民の大きな関心を集めています。

 改修費は銀行からの借り入れだけでなく個人から

も直接集め、お金の使い方は話し合いで決めるなど、

民主主義的に決定しています。また、各棟で住人全

員による管理組合のような登記社団(Verein)を設立

し、週に1度の集まりでは問題点や課題を話し合い、

役割分担しながら工事を進めています。例えば、暖

房機を取り付けるために床と壁の間の穴埋めを全住

戸を回って作業したり、階段の手摺り工事をしたり。

つまり、自分が住む予定の部屋だけでなく、建物全

体が使えるようにそれぞれが動いているのです。

 自分たちでリノベーションする理由は、改修費用

を抑えるためだけでなく、各住戸の間取りを実際に

住む人に合わせて計画するためでもあります。例え

ば学生たちのシェアフラットでは大きなキッチンを

共有し、高齢者用にはワンルームを整えるなど、自

分たちで自らの暮らし方を決めるやり方がここには

あります。

http://schoenerhausen.org

写真上:中庭で行われるイベントは、ハウスプロジェクトの重要な情報交換の場になっている

写真右:改修工事が進められているファサードと階段

写真上:開業から10周年を迎えたベルリン中央駅

写真左:記念イベントの期間中は駅の構内が劇場空間に

DÜSSELDORFSTUTTGART HANNOVERHAMBURG LEIPZIGMÜNCHEN

BERLIN

LEIPZIG

神奈川県横須賀市出身。早稲田大学第一文学部を卒業後、2000年よりベルリン在住。現在はフリーのライター。著書に『ベルリンガイドブック』(ダイヤモンド社)など。ブログ「ベルリン中央駅」http://berlinhbf.com

REPORTER 中なかむら

村 真ま さ と

ドイツ建築家協会認定建築家。福岡県出身。東京理科大学建築学科修士課程修了後、2003年に渡欧。欧州各地の設計事務所に所属し、10年から「ミンクス・アーキテクツ」主宰。11年より日独文化交流拠点ライプツィヒ「日本の家」の共同代表。www.djh-leipzig.de

REPORTER ミンクス 典の り こ

Page 20: Nr.1028 Doitsu News Digest

Kleinanzeigen クラインアンツァイゲン

デュッセルドルフ・ ケルン地域

Stellenmarkt 求人・求職

●急募: 技術者(機械)・食品営業

その他にも営業アシスタント、経理、

ロジなど募集あります。

ドイツでの就職・転職ご相談ください。

[email protected]

www.personal-service-experts.de

ドイツニュースダイジェスト 編集者募集!

ドイツニュースダイジェストの編集者を

募集します。記事執筆、企画立案、校正等

の編集業務を通してドイツの魅力を伝え、

日本とドイツの架け橋となれる、やりがいの

あるお仕事です。

●職務内容:編集業務全般

●勤務地:デュッセルドルフ

●応募条件:以下の条件を満たしている方

・フルタイムで勤務が可能な方

・ドイツ社会・文化・経済などに関心を

お持ちの方

・ドイツ語中級レベル

・短期間でも雑誌や新聞等の編集業務経験

のある方、歓迎!

●応募書類:履歴書、職務経歴書、志望動機、

ドイツ語ニュースの翻訳サンプル(約300

文字、ニュースの選択は任意)とその原文、

過去に手掛けた書籍や記事(あれば)

応募希望の方は、上記の応募書類をメール

または郵送にて下記までお送りください。

勤務体制や給与等、委細は面談にて。

※第1次選考通過の方のみ、ご連絡させて

いただきます。※応募書類は返送いたしま

せんので、予めご了承ください。

Doitsu News Digest GmbH

Immermannstr.53, 40210 Düsseldorf

Email: [email protected]

経理、物流担当、営業アシスタント急募!!

その他の主要都市(フランクフルト、

ミュンヘン、シュトュットガルト、

ハンブルク)でも各種求人あり

創業16年、ドイツに置ける斡旋実績1000名以上

人と企業の出逢いを応援する

Career Management GmbH

Career-management.de

登録先:[email protected]

Immobilien  不動産

きっと見付かる貴方のお探し物件!

30余年の不動産賃貸売買実績を駆使し

邦人の方々を迅速・的確・快適に補佐!

www.dp-info.com 長久保茂 / 啓

[email protected] / Tel. 02132 80727

●ホテルアパートメント 1泊69Euro ~

JSTV付 www.central-apartment.com

■貸アパート www.centralapartment.de

Immermannstr.近く、バスタブ付き

0211-9063630 [email protected]

●HomeCompany 不動産

Oststr. 151, 40210 Düsseldorf

橋本: 0211-1773716 / 0172-4030 790

福田: 0211-1773717 / 0151-1676 3294

www.hashimoto.de

[email protected]

www.facebook.com/homecompany

Unterricht  レッスン

子供から大人まで

ドイツ語・英語レッスン承り中!ビジネス英語、試験対策、その他

希望の授業をご提供しています!

♦お気軽にお問い合わせ下さい♦

Tel: 0211/56388567 (日本語可)

Belsenplatz駅から徒歩2分!

詳しくは www.perapera.de まで

Geschäftliches ビジネス

ギフトショップ トレンディ

おみやげをお探しですか?ファイラータオル各種、刃物類、

民芸品、陶器、アクセサリーなど

豊富な品揃えでお待ちしております。

www.ec-trendy.com

STAY COOL...WITH HOT PRICES!

サマーセール7月9日まで開催中!

◆フレーム、サングラス最大50%オフ

◆フレーム、サングラス99€コーナー

◆度付きサングラスのカラー代サービス

◆ブルーカットレンズもセール対象

度付きサングラスもプライベート保険

対象となります!

Königstr,9 40212 Düsseldorf

TEL:0211-132281

●車を買うなら、安心のオートジャパン!

ドイツ車、希少なオートマ車両が豊富

Tel 0211-99547632 [email protected]

詳しくは www.auto-japan.de

●贈り物に日常使いに、ポーリッシュポ

タリーはいかがですか。Bismarckstr. 45

( デュッセルドルフ、オスト通り至近)

Polishpottery.org

●「気軽に日本語で健康診断を!」

Holbeinstr. 10a, 59423 Unna

www.kenshincenter.de

●ゾコル眼科医院

コンタクトレンズは安心&特価の当院で

日本語電話:0174-2898459

E メール:[email protected]

ピアノのことなら何でもお任せ!

レンタル 調律 調整 修理

安田ピアノ工房 - Hansaallee 38

Tel: 0211-955 9506(要来店予約)

http://www.yasuda.de

Schwarzes Brett 告知板

●多和田葉子さんの朗読会

「文化の間の言葉の冒険」

80年代よりドイツ語と日本語で様々な文

章の執筆を行ってきた、作家の多和田葉

子さんが朗読を行います。

主催:ハインリッヒハイネ大学 現代

日本研究所 日時:6月23日(木)18:

00~19:30 場所:ゲーテ博物館 

Jacobistraße 2,40211 Düsseldorf  

お問い合わせ:mae@phil.hhu.de

フランクフルト地域

Stellenmarkt 求人・求職

フランクフルト居酒屋満月スタッフ募集

当店では、調理・調理補助、サービス

スタッフを募集します。

正社員希望者歓迎、ビザサポート有り。

アルバイト、ワーホリも可。

お電話もしくはメールでご連絡ください。

E-mail:[email protected]

Tel:069-772210 担当成瀬まで。

●急募:財務・会計経験者

その他の募集もあります。

[email protected]

www.personal-service-experts.de

アーンスト・アンド・ヤング会計事務所

ジャパン・ビジネス・サービス・フランク

フルト事務所では、次の要領で

トレーニー (Ausbildung) を募集します。

【業務内容】

日系企業の給与計算・帳簿記帳・各種申

告書作成並びに税務・会計アドバイス等

【勤務地】フランクフルト

【条件】 

トレーニー:税務・会計に興味があり、

これから勉強されたい方(3年間の見習い

業務と平行して職業学校通学が条件)。

全日。日本語を母語とする方で、日本語・

独語が必須条件。会計事務経験者を優遇。

要PC知識。委細面談。

【応募方法】

日本語及び独語の履歴書と職務経歴書を

下記までお送り下さい。

Ernst & Young GmbH

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft

担当:Keiko Böhme ( ボエーメ )

Mergenthalerallee 3-5, 65760 Eschborn

E-Mail:[email protected]

Immobilien  不動産

豊富な経験とノウハウで、皆様のドイツ 進出と滞在を迅速・的確に支援します:

起業、駐在員事務所開設、法人設立、物

件投資で資産運用などにご利用下さい。

■オフィスや住居も、インターネットや

家具付きを含め、入居契約から退去まで

お世話致します。

B.T. & E. Agency / KERN Immobilie代表 千代子 ケルン、 www.ck-relocation.com

Mail: [email protected]

Hd. 0160-96447843, Tel. 06101-407765

フランクフルト・中本不動産

<設立1982年> 住居・事務所

入居から退去までお世話致しております。

家具付オフィス 即 可

Tel:06173/9673-0 Fax:06173/9673-73

[email protected]

www.nakamoto-fudosan.de

Geschäftliches ビジネス

デンタルクリニック in Westend Dr. Schumann & Dr. Brandt

一般歯科治療からインプラント、

セラミックインレーやクラウン、

歯周病治療、審美歯科など専門治療まで

静かなクリニックで無痛治療可。

お忙しい方にも通院可能な土曜日および

夜間の日本語通訳付き診療

Liebigstr. 27b, 60323 Frankfurt

Tel: 069-721367 / Fax: 069-71448750

www.zahnarzt-westend-frankfurt.de

[email protected]

日本語でのお問い合わせは下記まで

[email protected]

Tel: 015110450786 担当: 森

●アスカトラベル www.aska-travel.de

マツモト・リムジンサービス

日本人運転、高級車使用VIP サービス

企業訪問、送迎、観光案内、通訳手配等

Tel: 06171-581110 Fax: 06171-581112

[email protected]

www.matsumototravel.com

Schwarzes Brett 告知板

●Heilpraktikerin(自然療法師)新谷Rita

鍼灸治療(日本製の鍼を使用します)

クラシカルホメオパシー ( ヴィソルカス )

Sophienstr.29a 奥の建物、左の入口

最寄り駅U6/U7Leipziger Straße

予約制Tel(0174)8755666日本語でどうぞ

クラインアンツァイゲン次回のお申し込み締切り日1029 号(7 月1日発行)掲載:6 月23日(木)正午締切り1030 号(7 月15日発行)掲載:7 月7日(木)正午締切り

Nächste Annahmeschlüsse für KleinanzeigenNr. 1029(01.Jul.): Do. 23. Jun. um 12 Uhr MittagNr. 1030(15. Jul.): Do. 07. Jul. um 12 Uhr Mittag

クラインアンツァイゲンの掲載料金は

クレジットカードでお支払いいただけます

本誌に掲載されている広告に

直接お問い合わせをする際は、

「ダイジェストを見た」とお伝えいただければ、

スムーズな対応が

受けられます。

「英国ダイジェスト」「フランスダイジェスト」の広告も承ります。

お気軽にご相談ください。www.newsdigest.de

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102820

Page 21: Nr.1028 Doitsu News Digest

17. Juni 2016 Nr. 1028

ハンブルク地域

Geschäftliches ビジネス

ヤマハ・ピアノ レンタル月40EUR ~ご紹介します。

PIANOHAUS TRÜBGER

Schanzenstr.117, 20357 Hamburg

Tel:040-437015 Fax:040-4301993

www.pianohaus-truebger.de

歯科医師 カーステン オーベルクRellingen にて開院!日本人学校より

車で約6分。日本語通訳無料。

診療時間応相談 (週末も有)。

日本語でどうぞ 0177-2888266

Hohle Str. 44 a, 25462 Rellingen

www.haisha.de

Schwarzes Brett 告知板

●ハンブルグ日本語福音キリスト教会礼

拝毎週日曜15時 Holstenwall教会にて

Michaelispassage 1, 20459 Hamburg

S1/S3 Stadthausbrücke駅下車すぐ

牧師:井野 葉由美 HP: www.nd-jcf.de

[email protected] 040-28515246

ミュンヘン地域

Immobilien  不動産

 ivd(ドイツ不動産組合)に20年来加盟の

豊富な経験と実績を誇る不動産会社です。

主な特徴:賃貸契約書の作成(意訳付)と

そのチェック及び弁護士に依る相談と対処

Tel&Fax089-21023293

Handy:0171-3547580(大沢博之)

E-mail:[email protected]

●高級Wohnung,Stadtvilla 1階、

Muenchen Ost、静かで公園のそば、

家具付き3KDB、80qm、テラス付き庭、

S-Bahn 4 Gronsdorf 徒歩7分、

Marienplatz まで16分、家賃1800Euro(NK含)

[email protected]

Geschäftliches ビジネス

日本人の患者さんのための歯科治療

-セラミック製の歯の詰め物や かぶせ

 ものが、一回の治療時間で可能

-歯の洗浄や予防治療、歯肉治療

-高品質の入れ歯、差し歯

日本語診療時間にどうぞお越し下さい。

Zahnärzte Parkviertel Giesing

Dr. Dirk Erren & Dr. Andreas Schroll

Werner-Schlierf-Str. 27. 81539 München

電話:089-640012 または

    089-6426511(日本語留守番電話)

www.zahnaerzte-parkviertel-giesing.de

◆ “ヤーパン寿司グルメ” ◆

とにかく安い! 旨い!

1 Sushi = 1 €~

昼休なし11~22時、日祭日16~22時

の営業。ミュンヘン中央駅から徒歩5分。

Japan Sushi Gourmet Karlstr. 56

Tel. (089)59998799

●日本人ドライバー、観光案内、送迎、

リムジンサービス、[email protected]

www.yamashita-kanko.com

Tel.0171-3628510, 089-2725899 山下

その他・全国地域

Stellenmarkt 求人・求職

●シュトゥットガルト日本レストラン喜長

調理師(正社員)・キッチン補助募集

経験者優遇・ワーホリ・学生歓迎します

まずはお気軽に電話かメールで鈴木まで

0711-247687/ [email protected]

www.kicho.de

新規オープン日本食店のマネージャー・

寿司職人・料理人・接客スタッフ募集!

勤務地:Fürth(Nürnberg の隣町)

応募資格:飲食店での経験のある方。日

本語を母語とし独語が堪能な方。ビザサ

ポート有。マネージャー職には最低4000

€ /月、その他の職は応相談。

応募方法:日本語及び独語の履歴書と職

務経歴書を email でお送り下さい。

fuji.restaurant@gmx.de

お問合せは0911-7805585

>> キャリアコネクションズ << ◆人材コンサルタント募集!◆

勤務地:ドイツ・デュッセルドルフ

内容:コンサルタント業務、顧客対応、

データ管理

条件:ドイツ語ビジネスレベル、英語中級、

明るくコミュニケーション力のある方

■ドイツ: RM、営業、事務、一般事務、

アドミ、エンジニア、営業事務、物流、経理

■フランス:一般事務・営業アシスタント、

営業 ■UK:ERP コンサル、事務、営業、

I T インフラエンジニア

■日本:高級ブティックマネージャー

――――――――――――――――

要実務経験。独、東欧などはビザ所有不問。

その他求人はお問い合わせください。

>> 欧州-日本の人材紹介 <<TEL.+49 (0)211 17 93 52-0

E-mail : [email protected]

www.career-connections.eu

和食調理師大募集 経験者優遇します

当店はイタリアのミラノ市中心街です。

是非食文化の深いイタリアで人生経験を。

寮完備。ビザ取得援助します。

応募はメール、又は電話でお願いします。

[email protected]

00393401516818

担当者: よし まで。

www.ristoranteyoshi.com

●フィールドサービスエンジニア募集

産業機械の保守整備、日本語必須、英語

又は独語。日本国内駐在。アジアへの出

張あり。履歴書、職務経歴書(英又は独 )

[email protected] までご

送付ください。

BHS Corrugated Maschinen- und

Anlagenbau GmbH

◆◇◆企画営業 急募◆◇◆

フランスニュースダイジェストでは、

企画営業社員を募集します。

●勤務地:パリ

●職務内容:営業業務全般、日系/非

日系企業の新規クライアント開拓、広

告制作進行等

※仏語力、基礎的な英語力必須

●応募書類:履歴書、職務経歴書、志

望動機、企画営業のアイデア3個を列

挙したリスト

応募希望の方は、上記の応募書類を

メールまたは郵送にて下記までお送り

ください。

※勤務体制や給与等、委細は面談にて

※書類選考通過の方のみ、ご連絡させ

ていただきます

※応募書類は返送いたしませんので、

予めご了承ください

France News Digest

48 rue Sainte-Anne, 75002 PARIS

[email protected]

Unterricht  レッスン

スーペリア・クラスのホームステイ、 パリ、ニースで体験しませんか?

[ポイント]

・ステイ先は治安の良い地区や高級住宅地

・比較的裕福なホストファミリー宅での滞在

・親切なファミリーが多いので、フランス

語会話に自信がなくても安心

・語学学校に通わない方でもご利用可能

323€/週~ご希望に合わせて手配可。

お気軽にお問い合わせ下さい。

フランス留学のアフィニティhttp://affinity-france.jp/

[email protected]

Geschäftliches ビジネス

●欧州の硬水で困ったら、IONAC!

軟水シャワーでお肌と髪に良い水を!

98年の販売以来、欧州全域で高評価!

www.ejh-sasaki.de [email protected]

Tel: +49-511-8485060 Fax: -8485345

●夏の必須アイテム、日本のポリ骨うちわ

まだ間に合う!ドイツ発のスピード発送

販促・イベント・応援・プライベートに

UCHIWA.de Tel.+49-(0)9467-712618

[email protected], www.uchiwa.de

  ロンドンの中心地に位置し、アクセス良好

清潔・快適なゲストハウス

好立地なので観光、ショッピング、ビジネ

ス、そして長期滞在にもご利用いただけま

す。WIFI、共同キッチン、アメニティ完備。

シングルからファミリールームまで全8室。

日本人スタッフがお待ちしております。

シングル £58 (+税) ~ 

ツイン・ダブル £88 (+税) ~ 

ファミリールーム £120 (+税) ~

GENDAI GUEST HOUSE

Tel: +44(0)20 7387 9125 

(受付 8:30~18:30)

email: [email protected]

www.gendai-guesthouse.co.uk

お名前、お電話番号、ご住所等の記載もれにご注意ください

お電話によるクラインアンツァイゲンのお申込み、

照会は承っておりません

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 21

Page 22: Nr.1028 Doitsu News Digest

www.newsdigest.de 17 Juni 2016 Nr.102822

Page 23: Nr.1028 Doitsu News Digest

牡お ひ つ じ

羊座 牡お う し

牛座 双ふ た ご

子座 蟹か に

獅し し

子座 乙お と め

女座 天て ん び ん

秤座 蠍さ そ り

射い て

手座 山や ぎ

羊座 水み ず が め

瓶座 魚う お

座 2.19 〜 3.20生まれ

1.20 〜 2.18生まれ

12.22 〜 1.19生まれ

11.22 〜 12.21生まれ

7.23 〜 8.22生まれ

8.23 〜 9.22生まれ

9.23 〜 10.23生まれ

10.24 〜 11.21生まれ

6.22 〜 7.22生まれ

5.21 〜 6.21生まれ

4.20 〜 5.20生まれ

3.21 〜 4.19生まれ

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

点灯ポイント

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

タロットカードは

プライベート プライベート プライベート プライベート

プライベート プライベート プライベート プライベート

プライベート プライベート プライベート プライベート

ソーシャル ソーシャル ソーシャル ソーシャル

ソーシャル ソーシャル ソーシャル ソーシャル

ソーシャル ソーシャル ソーシャル ソーシャル

何かを育てることで展望を広げられるとき。ふんわり柔らかい物を着ましょう。

擬似家族っぽい関係もときには有効です。料理、お風呂、水関係は慎重に。

制限がある中でこそ生まれる充実した時間の共有を。海外旅行でリフレッシュ!

お気に入りのものだけにこだわる1カ月に。腸の働きをより活性化させましょう。

誰も犠牲にならずに済む安定性を目指します。冷たい物の食べ過ぎに注意を。

思い出の場所で新たな出会いがあるかも。健康アップ計画は皆で実行が効果的!

幼なじみと連 絡を取ったり、同窓会に出席したりします。パズルなどで頭の体操を。

感情のキャパシティーをしっかり確認。柔らかいパステルカラーを身に着けます。

大切な言葉はしっかり伝えていく工夫を。部屋の空気の入れ替えは頻繁に。

しっかりタッグを組む姿勢で。腰に負担がかかっていませんか?

軽いスキンシップが気分転換に。膝などの関節の痛みには要注意。

あまのじゃくな行動が出会いをもたらすかも。紫外線に気をつけましょう。

これまでの成果を再評価し、より活用を。五感をフルに使うことで金運上昇。

絞り込んだ目的に向け徹底的に挑戦すべきとき。観察力アップは金運アップに!

徹底的に自分のやり方にこだわる姿勢が肝心。アンティーク系に金運あり。

まんべんなく周りに助言を求めてみます。愛想を良くするほど、金運は上がります。

ピンポイントで狙い、攻めるのが有効。皆で資格の勉強をすると金運アップに。

好き嫌いをうまく利用して効率アップを。手仕事に凝ると金運アップに。

淘汰される物、されない物を明確に区別します。世界経済の勉強は金運アップに。

適応すべき点を丁寧に見極めます。何かしら育てることが金運アップに。

過去の失敗例から徹底的に学びましょう。元気の良いあいさつは金運アップに。

専門分野をもう一つ増やす工夫を。ボランティアは金運アップに。

細かいところまで確実にやり遂げることです。ボランティア活動は金運アップに。

得意分野を徹底的に伸ばす計画を。年長者との食事の機会は金運アップ!

17 Juni 2016 Nr.1028 www.newsdigest.de 23

周囲と調和し、協調していく姿勢が次のステッ

プへの土台を固めてくれます。縛りを設けつつ

も、ほど良く自由なネッワークを築く感じがベ

ストです。26日は情報集めに集中を。意外な

ところから思わぬ朗報が入って来るかも。

特定の範囲内での執拗なアピールがチャンス

を呼び込んでくれます。少しタイミングがずれ

たり、空振りが続いても、微妙に方法を変えつ

つ、めげずに繰り返すことがポイント。1日は

寛大さを強く示すと幸運ゲットに。

あれこれ目移りすることなく、「これが欲しい」

と狙いを定めて確実に動いていくことが豊かさ

を連れて来ます。そうして手に入れたものが、

これからの強固な足場を築く主要素となること

を忘れずに! 30日はフットワーク軽く。

互いに引き付け、くっつきながら発展します。

周囲への思いやりを、小さな遠心運動が膨らん

でいくように注ぎ込むことで、渦に巻き込まれ

るがごとくチャンスが舞い込みます。4日は得

られるものが倍増しそう。受け入れ準備を。

仲間内での意識を高めることがチャンスを呼び

込みそう。将来の夢を語り合ったり、定期的に

勉強会をするのも有効です。誰かの頑張りを

皆で支えることもポイントに。7日は大切な何

かを準備するのに良い日になるかも。

知的なグループに積極的に関わっていくことで

叶えたいことが実現しそう。ネット上でも、現

実世界でも、興味のあるところへはどんどん参

加してみましょう。9日は何かしらの面で一気

に成長できそうな日。準備を。

これまでの実績を守り切る姿勢が、次のスター

トへつながっていきます。一見マイナス面の目

立つことでも、知恵と工夫で乗り切る覚悟で立

ち向かうと意外な芽を発見することに。迷った

ら仲間の助言を重視。12日以降は大胆に行動。

より遠く、高いところを目指して徹底的に努力

していくべきとき。自分のやり方にこだわるこ

とで、「こんなところに!」と驚くような分野で

新しい扉を発見できそう。温故知新で過去に

注目を。14日は受け身でいるのが良い感じ。

他人に隠したいような気まずい経験からもしっ

かり学ぶことが、発展への変化を呼び込みます。

当時の自分の感情を客観的に分析し尽くすこと

がポイント。周囲と記憶を確認し合うのも有効

です。17日は想像力が問題解決の鍵に。

大切なものを何が何でも守り抜く気持ちが、自

分自身にも大きな安心を与えてくれます。常識

や世間体など気にせず、全身全霊でやり遂げ

てください。20日は耳寄りな話が舞い込んで

くるかも。親戚への連絡も有効。

日常の時間配分を楽しみつつ改善することで、

意外な近道が見つかりそう。何事も一人きりで

やろうとせずに、近くの人に声をかけることが

有効。多方面の人脈を駆使した効率化もありま

す。21日は優柔不断な判断が良いかも。

昔の知り合い、しばらく連絡を取っていなかっ

た友人と再びつながっていくことでチャンスが

生まれてきます。知的分野での交流は特にお勧

め。皆でアイデアを分かち合うことがポイント

に。23日は不思議な絆を感じるかも。

i☆honda:占術研究ライター。12歳ごろからタロットを始め、英国遊学中に西洋占星術と手相を独学。現在はパリを

拠点に、欧州、日本で活動中。東西の占術を研究し、個人鑑定にも応用するボヘミアン的読み手。英国占星術協会会員。 月

月7西洋占星術タロット

数秘術でみる

★ 当たる当たらない、もっとこうしてなどのご意見やご感想を心からお待ちしています。 [email protected]

Herausgeber: Doitsu News Digest GmbHImmermannstraße 5340210 Düsseldorf, DeutschlandTEL : +49 (0)211-357000FAX: +49 (0)211-357766E-mail: [email protected]: www.newsdigest.de

Geschäftsführung: Mie Mori

Redaktion: Megumi Takahashi, Midori Watanabe

Vertrieb: Motoaki Komiya, Yuma Ito

Design: Mayuko Ishibashi, Etsuko Kinoshita, Sayuri Nakamura

Web: Shio Miyazaki, Shoko Maeda

Copyright ©2016 Doitsu News Digest GmbH All Rights Reserved. Do not duplicate or redistribute in any form.

Doitsu News Digest★Lernen macht Spaß!!

… 学ぶって楽しい!!

★Los geht's! … 行こうぜ!

★Super! … 最高!

★Wir schaffen das! … 私たちはやりとげる!

★Alles Gute! … グッドラック!

  Eikoku News Digest Ltd.

6 Southampton Place, London WC1A 2DB, UKTEL: +44 (0) 20 7611 0160 FAX: +44 (0) 20 7611 0177 Email: [email protected]

  France News Digest

48, rue Sainte-Anne 75002 Paris, FranceTEL: +33 (0) 1 42 96 21 02 FAX: +33 (0) 1 42 96 21 00 E-mail: [email protected]

twitter.com/newsdigest

www.facebook.com/doitsu.news.digest

表紙のドイツ語の意味

「女帝」

「太陽」

「皇帝」

「戦車」

「女帝」

「女帝」

「戦車」

「塔」

「隠者」

「隠者」

「力」

「法皇」

迷いは未来の 自分に任せ、

今はまず進みましょう。

巻き込まれない ためには

距離を置きます。

意志の強さが 周囲をも

動かします。

真実を 探し続けることが

成長に。

中途半端になることにだけは気をつけましょう。

生み出すことを恐れず

前向きに。

二兎を追う者は 一兎をも得ず、 が肝心です。

戦いは自分自身に対してから

始まります。

ぶれない気持ちは過去の自信から

得ましょう。

混乱は勘違いから

かもしれません。

怒りが芽生えたら、10まで数えて

深呼吸を。

要求は場所と時間を

慎重に選んでから。

Page 24: Nr.1028 Doitsu News Digest

仁川国際空港で便利で楽しい乗り継ぎを

簡単なトランジット

の手順

お乗り継ぎのお客様用*の無料ラウンジ特典付き。(*仁川国際空港に24時間未満の滞在)

龍宮寺ツアー 仁川シティツアー ソウルシティツアー 1コース コース コース

ツアースケジュール ツアースケジュール ツアースケジュール

空港-龍宮寺-空港 空港-月尾公園-新浦市場-空港 空港-景福宮-仁寺洞通り-空港

1回目7:00〜8:00、2回目8:00〜9:00、3回目10:00〜11:00、4回目11:00〜12:00、5回目12:00〜13:00、6回目15:00〜16:00

15:00〜18:00 8:00〜13:00

仁川国際空港には、トランジットの時間を充実させる

無料で利用できるシャワールーム、インターネット、

伝統文化センターなど豊富なサービスをご用意しております。

さらに、無料のガイド付き乗り継ぎツアーで

仁川やソウルを観光することもできます。

詳しくは乗り継ぎツアーデスクで

お問い合わせください。

空港付近に位置する龍宮寺は、自然の風景と韓国伝統の仏教文化を体感することのできる寺院です。新羅文武王10年(世紀670年)に創建され、樹齢1300年のケヤキと興宣大院君の親筆扁額があることで広く知られています。

●月尾公園は、深い歴史を背景に自然と共存する現代的な公園に生まれ変わりました。韓国の伝統家屋や庭園をはじめとする様々な見どころがあります。

●新浦市場は、仁川ならではの食べ物で広く知られる伝統市場です。タッカンジョン(鶏肉の辛味揚げ)、チョルミョン(辛だれ太麺)、餃子、コンガルパン(中身がないパン)などが有名です。

●景福宮は、朝鮮時代に建築された王宮です。5つの宮廷のうち最大の規模を誇り、韓国を代表する宮廷建築です。

●仁寺洞は、伝統文化通りで有名なエリアです。韓国の伝統文化を体現する商品を販売する店舗やアートギャラリーが軒を連ねます。

※ 景福宮は火曜日が休館の為、昌徳宮にコースが変更されます。

2時間、4時間、5時間(別コース)の乗り継ぎツアーコースもございます。

詳しくは右記仁川空港のホームページをご覧ください。 www.airport.kr

ツアー条件は?

1時間 3時間 5時間

●英語ガイドがご案内いたします ●ツアープログラムは、不可避の事態により事前の通知なしに変更

になることがあります ●ツアーの参加お申し込みは先着順となります ●パスポート、到着時の搭乗

券と出発搭乗券(またはEチケット)をご提示いただきます ●午前8時出発のソウルシティツアー1、午

前10時出発のソウルシティツアー 3以外のツアーは無料となります。ソウルシティツアー1とソウル

シティツアー3は、食事および宮殿の入場料として10ドルまたは1万ウォンの料金がかかります

一般的な乗り継ぎの流れ

ステップ1 ▼ 空港に到着

入国審査

手荷物受け取り

税関

空港内ターミナル移動

搭乗手続

セキュリティチェック

出発

ステップ2 ▼

ステップ3 ▼

ステップ4 ▼

ステップ5 ▼

ステップ6 ▼

ステップ7 ▼

ステップ8

仁川国際空港の乗り継ぎシステム

ステップ1 ▼ 空港に到着

入国審査

出発

ステップ2 ▼

ステップ3

自由時間

免税店 コンサート シャワー・マッサージ

乗り継ぎツアー 無料インターネット 映画・ニュース

DUTYFREE

フランクフルトから仁川へ毎日運行仁川から東京、大阪、名古屋、福岡へ毎日、札幌へ週6日運行のほか、その他の都市へも運行。

詳細は日本語のウェブサイトwww.koreanair.comにて、ご確認ください。

詳細は Korean Air (069-138 112 20)にお問い合わせください。

※スケジュールは変更になることがあります。