6
Torstaina 22.11.2012 | Nro 47 Torsdagen den 22.11.2012 | Nr 47 ÅRGÅNG 87. VUOSIKERTA Välkommen till Aktia! Bank Försäkringar Fastighetsförmedling Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 010 247 5890 TAXI 1+8 Ari Hellsberg Kimito - Kemiö 0400 655 655 Tinnes Hantverk och ”små ting” Må/ma-fre/pe 9-18, lö/la 9-14 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1 040-534 1981 HEIJASTIN!! REFLEXEN!! Tule mukaan MATKAILU- YRITTÄJIEN TAPAAMISEEN Villa Landeen keskiviikkona 28.11. klo 18.00. Lisätietoa: www.kemionsaari.fi Tervetuloa! Kom med på TURIST- FÖRETAGAR- TRÄFFEN Vi möts på Villa Lande onsdagen 28.11. kl. 18.00 Info: www.kimitoon.fi Välkommen! Pappersboden Paperipuoti Julkort, joulukortit Leksaker, böcker, spel Lelut, kirjat, pelit Kalendrar 2013 Kalenterit Välkommen! Tervetuloa! vard./ark. 9-18 lö/la 9-14 sönd/sunn. 12-18 Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031 www.pappersboden.fi Ulf Andersson Glenn Willstedt Berättar om sina böcker På fred. 30.11 kl 13-16 Välkommen till Pappersboden! S A G A L U N D B O D E N Vard/Ark 9-16 Lö/La 10-14 Museivägen 7 Kimito 02-421 738 www.sagalund.fi Museopuoti SALON SEUDUN AIKUISOPISTO • Hyvoninkatu 1, 24240 Salo www.sskky.fi/aikuisopisto ANSÖK NU TILL UTBILDNING! Nya utbildningar i Salo: • Yrkesexamen i programtjänster för turister • Yrkesexamen för företagare eller Yrkesexa- men inom marknadsföringskommunikation Utbildningar startar den 17.12. och genomföras på finska, men uppgifter kan skrivas även på svenska. Sök till utbildning senast 25.11. Tilläggsinformation och ansökning: www.sskky.fi/aikuisopisto/koulutukset HAE NYT KOULUTUKSEEN! Uusia koulutuksia Salossa: • Matkailun ohjelmapalvelujen ammattitutkinto • Yrittäjän tai markkinointi- viestinnän ammattitutkinto Koulutukset alkavat 17.12. ja ne toteutetaan suomeksi, mutta tehtävät voit tehdä myös ruotsiksi. Hae koulutukseen viimeistään 25.11. Lisätiedot ja haku koulutuksiin: www.sskky.fi/aikuisopisto/koulutukset SKOLOR & KURSER – KOULUT & KURSSIT Jouluavajaiset • Julöppning la/lö 24.11 kl(o) 9-15 Ark./Vard. 9-18, la/lö 9-15, su/sö 12-16. Joka sunnuntai tarjolla lämmintä glögiä ja piparia! Varm glöggservering varje söndag! Kaikki/Allt -25% • Kun tilaat jouluverhot, saat ompelun kaupanpäälle! • Tontut jakavat jokaiselle lapselle pientä hyvää. • Tarjoamme myös glögiä ja piparia! • När du beställer jul- gardiner, får du sömnaden på köpet! • Tomtarna delar smått och gott till alla barn. • Glöggservering! SAGALUNDS VOLONTÄRER välkomnas må 3.12 kl. 10.00 till Sagalundgården på julfest. Då besöks vi av Åsa Rosenberg från Åbolands Kulturfond, som delar ut kulturpriset “Volontärerna tilldelats”. Välkomna! Sagalund Gillet r.f. TERVETULOA TO-MA PENKOJAISET TO alk. PE alk. Kauniit JOULUMUOVIKASSIT ostoksiin ILMAISEKSI kassalta! 8,90 LOPUT Lauri & Ystävät HUOPATARRA- PUUHAILU 1 . - Loput Norlyn Control ALUSHOUSUT 1 . - kpl 2 90 metri 6 90 Aikuisten FLEECE- TAKKI Oho! Miesten TALVITAKKI Microkuitua 2 mallia! PE-MA -50% Lasten SUKAT • koot: 19-22, 23-26 1 . - pr ASKARTELUSAKSET 2 . - 3 KPL 1 . - 7 RLL KATKOKELATEIPIT Teemme tilaa! Tavaraa tulossa alkuviikosta todella paljon... Iso VENETSIAN- KYNTTILÄ 0 89 AURA HAUTA- KYNTTILÄT 3 90 10 KPL TO-MA TO alk. -80% Maahantuojan mallikappaleet, keraamisia koriste-esineitä ym. Kotimainen Mänty YLEISPUHDISTUS- AINE 1 L Ostimme tehtaalta valmistusvikaerän. Myymme II laatuna.Osassa pulloista sakkaumaa pohjalla 1 . - Kärryistä poistoja, ALE-löytöjä! 3 pkt= 15 kpl 2 . - LYHTYKYNTTILÄT LOPUT 2 PLO UUTUUS! JOULUVAHA- KANGAS lev. 120 cm kpl TO-MA Lady in Color HIUSVÄRIT 1 . - 2/as. (Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km) KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma, ti, to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15 KEMIÖN LÖYTÖHALLI Vinterns CANews och Sportpressen har utkommit! Plocka din egen i din närbutik! www.sportpressen.fi TALVI - VINTER 2012 - 2013 ANDREAS ROMAR JUUSO IKONEN AKILLES www.idrottsgalan.fi KOM IHÅG! MUISTA! Talven CANews ja Sportpressen ovat ilmestyneet! Poimi omasi lähikaupastasi! www.canews.fi www.sportpressen.fi PIPSA HURMERINTA OCH EN VÄRLD AV SMAKER PIPSA HURMERINTA JA MAKUJEN MAAILMA OPAS TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA OTA ILMAISLEHTI TAG GRATISTIDNINGEN City & Archipelag News ÅBOLAND • NYLAND • ÖSTERBOTTEN • ÅLAND GUIDE TALVI 2012-2013 VINTER Visst är Dina adressuppgifter rätt? Ovathan Sinun osoitetietosi ajantasalla?

Annonsbladet v 47 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

annonsbladet

Citation preview

Page 1: Annonsbladet v 47 2012

Torstaina 22.11.2012 | Nro 47Torsdagen den 22.11.2012 | Nr 47 ÅrgÅNg 87. VuosikerTa

Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.

Välkommentill Aktia!

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2Boka tid på 0800 0 2470

Bank • Försäkringar • Fastighetsförmedling

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2Boka tid på 010 247 5890

TAXI 1+8Ari Hellsberg

Kimito - Kemiö

0400 655 655

Tinnes Hantverkoch ”små ting”

Må/ma-fre/pe 9-18,lö/la 9-14

Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1

✆ 040-534 1981

HEIJASTIN!!

REFLEXEN!!

Tule mukaan

MATKAILU-YRITTÄJIEN

TAPAAMISEENVilla Landeen

keskiviikkona 28.11. klo 18.00.Lisätietoa:

www.kemionsaari.fi

Tervetuloa!

Kom med på

TURIST-FÖRETAGAR-

TRÄFFENVi möts på Villa Lande

onsdagen 28.11. kl. 18.00

Info: www.kimitoon.fi

Välkommen!

Pappersboden

PaperipuotiJulkort, joulukortit

Leksaker, böcker, spelLelut, kirjat, pelit

Kalendrar 2013 Kalenterit

Välkommen! Tervetuloa!

vard./ark. 9-18 lö/la 9-14

sönd/sunn. 12-18Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031

www.pappersboden.fi

Ulf AnderssonGlenn Willstedt

Berättar om sina böckerPå fred. 30.11 kl 13-16

Välkommen till Pappersboden!

SAGALUND

BODEN

Vard/Ark9-16

Lö/La10-14

Museivägen 7Kimito

02-421 738www.sagalund.fi

Museopuoti

SALON SEUDUN AIKUISOPISTO • Hyvoninkatu 1, 24240 Salo • www.sskky.fi/aikuisopisto

ANSÖK NU TILL UTBILDNING! Nya utbildningar i Salo:• Yrkesexamen i programtjänster för turister• Yrkesexamen för företagare eller Yrkesexa- men inom marknadsföringskommunikationUtbildningar startar den 17.12. och genomföras på finska, men uppgifter kan skrivas även på svenska. Sök till utbildning senast 25.11. Tilläggsinformation och ansökning: www.sskky.fi/aikuisopisto/koulutukset

HAE NYT KOULUTUKSEEN! Uusia koulutuksia Salossa:• Matkailun ohjelmapalvelujen ammattitutkinto• Yrittäjän tai markkinointi- viestinnän ammattitutkintoKoulutukset alkavat 17.12. ja ne toteutetaan suomeksi, mutta tehtävät voit tehdä myös ruotsiksi.Hae koulutukseen viimeistään 25.11. Lisätiedot ja haku koulutuksiin:www.sskky.fi/aikuisopisto/koulutukset

skolor & kurser –kouluT & kurssiT

Jouluavajaiset • Julöppningla/lö 24.11 kl(o) 9-15

Ark./Vard. 9-18,la/lö 9-15, su/sö 12-16.Joka sunnuntai tarjolla

lämmintä glögiä ja piparia!Varm glöggservering

varje söndag!

Kaikki/Allt -25%• Kun tilaat jouluverhot, saat ompelun kaupanpäälle!• Tontut jakavat jokaiselle lapselle pientä hyvää.• Tarjoamme myösglögiä ja piparia!

• När du beställer jul-gardiner, får du sömnaden

på köpet!• Tomtarna delar småttoch gott till alla barn.

• Glöggservering!

SAGALUNDS VOLONTÄRERvälkomnas må 3.12 kl. 10.00till Sagalundgården på julfest.

Då besöks vi av Åsa Rosenberg från Åbolands Kulturfond,som delar ut kulturpriset “Volontärerna tilldelats”.

Välkomna!Sagalund Gillet r.f.

TERVETULOA

TO-MAPENKOJAISET

TO alk.

PE alk.

Kauniit JOULUMUOVIKASSIT

ostoksiin ILMAISEKSI

kassalta!

PE alk.PE alk.

8,90

LOPUT

Lauri & YstävätHUOPATARRA-PUUHAILU

1.-Loput Norlyn Control

ALUSHOUSUT

1.-kpl 290metri

690Aikuisten

FLEECE-TAKKI

Oho!90909090 Miesten

TALVITAKKIMicrokuitua

2 mallia!

PE-MA

-50%

Lasten SUKAT• koot: 19-22, 23-26

1.-pr

ASKARTELUSAKSET

2.-3KPL

1.-7RLL

KATKOKELATEIPIT

Teemme tilaa! Tavaraa tulossa alkuviikosta todella paljon...

IsoVENETSIAN-KYNTTILÄ

089

AURA HAUTA-KYNTTILÄT

39010KPL

TO-MA

TO alk.

TO-MATO-MATO-MATO-MATO-MATO-MATO-MA

-80%Maahantuojan mallikappaleet, keraamisia koriste-esineitä ym.

TO-MATO-MATO-MATO-MATO-MAKotimainen Mänty YLEISPUHDISTUS-AINE 1 L

Ostimme tehtaalta valmistusvikaerän. Myymme II laatuna.Osassa pulloista sakkaumaa pohjalla

1.-Kärryistä poistoja, ALE-löytöjä!

8,908,908,908,908,908,908,908,903pkt=15 kpl2.-

LYHTYKYNTTILÄT

LOPUT

2PLO

UUTUUS!JOULUVAHA-KANGASlev. 120 cm

kpl

TO-MALady in Color HIUSVÄRIT

1.-2/as.

(Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km)

KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma, ti, to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15

KEMIÖN LÖYTÖHALLI

Vinterns CANewsoch Sportpressen har utkommit!Plocka din egen i din närbutik!

www.sportpressen.fi

TALVI - VINTER 2012 - 2013

ANDREAS ROMAR

JUUSO IKONEN

AKILLES

www.idrottsgalan.fi

KOM IHÅG! MUISTA!

Talven CANews jaSportpressen ovat ilmestyneet!

Poimi omasi lähikaupastasi!

www.canews.f iwww.spor tpressen.f i

PIPSA HURMERINTA

OCH EN VÄRLD

AV SMAKER

PIPSA HURMERINTA

JA MAKUJEN

MAAILMA

O P A S

TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA

O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N

N E W S

CIT

Y &

ARCHIPELAG

O

City & Archipelag NewsÅBOL AND • NYL AND • ÖSTERBOT TEN • ÅL AND G U I D E

T A L V I 2 0 12 - 2 0 1 3 V I N T E R

Visst är Dinaadressuppgifter

rätt?

Ovathan Sinunosoitetietosiajantasalla?

Page 2: Annonsbladet v 47 2012

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI6 Torsdagen den 22.11.2012 | Nr 47

isla info Nr:o 2Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad. • Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti.

Voimaa vanhuuteen – ohjelma Kemiönsaarella

Valtakunnallisen Voimaa vanhuuteen –terveysliikuntaohjelman (2005-2014) tavoitteena on terveysliikun-nan avulla parantaa elämänlaatua ja hyvää elämää kotona. Ohjelma on suunnattu iäkkäille, yhä kotona asu-ville henkilöille (75+), joiden toimin-takyky on alentunut.Tavoitteen saavuttamiseksi iäkkäille on kehitetty ja lisätty liikunta neu-vontaa, ohjattua liikuntaa voima- ja tasapainoharjoitteluun, mahdolli-suuksia arki- ja ulkoliikuntaan. Pro-jektiin osallistuu 38 kuntaa. (Lähde: http://www.voimaavanhuuteen.fi/)

Programmet Kraft i åren på Kimitoön

Syftet med det riksomfattande programmet Kraft i åren - hälsomo-tion för äldre (2005-2014) är att med hjälp av hälsomotion främja livskva-liteten och möjligheterna att klara sig på egen hand för äldre personer (75+) som bor hemma och har ned-satt funktionsförmåga. Hälsomotion har visat sig vara ett ef-fektivt och förmånligt sätt att främja äldre personers välfärd och välbefin-nande på bred front. 38 kommuner deltar i projektet.(Källa: http://www.voimaavanhuu-teen.fi/se)

”Kunnon Hoitaja” –koulutus ja liikuntaystävät

Ikäihmisten terveysliikuntaan liittyen järjes-tettiin 16 lähihoitajalle Kemiönsaarella nk. ”Kunnon Hoitaja” – koulutus vuonna 2011. Kouluttajina toimivat liikunnanohjaaja Helena Magnusson sekä kuntohoitaja Eija Sjöblom. Koulutuksen tavoitteena oli tukea ja kannustaa iäkkäitä arkiliikuntaan antamalla heidän tehdä kotiaskareita, jotka harjoittivat tasapainoa ja li-haskuntoa. Tarkoituksena on, että jatkossa kaik-ki lähihoitajat saisivat saman koulutuksen.

Samanaikaisesti nuorempia eläkeläisiä on kou-lutettu nk. liikuntaystäviksi (Vertais Veturia), joi-den tehtävänä on toimia avustajina ikäihmisten liikuntatuokioissa ja –tapahtumissa.

Voimatasapainoryhmä keväällä 2012Keväällä 2012 aloitettiin voimatasapainoryhmä, johon kuului 6 iäkkäämpää naishenkilöä. Ryhmä tapasi Taalintehtaan urheiluhallissa ja harjoitteli kaksi kertaa viikossa, maanantaisin ja torstaisin, kymmenen viikon ajan. Joka toinen kerta teh-tiin kuntosalilla tasapainoharjoituksia ja joka toinen kerta voimaharjoituksia. Kunta osallis-tui toimintaan järjestämällä taksikuljetuksen ja mukana seurasi ”Kunnon Hoitaja” koulutuksen saanut lähihoitaja auttaen huonosti liikkuvam-pia asiakkaita. Liikuntahallissa odotti ryhmän vetäjän Helena Magnussonin lisäksi kymmenen liikuntaystävää kouluttaakseen, auttaakseen ja motivoidakseen voimatasapainoryhmäläisiä.Ennenkuin ryhmä aloitti harjoittelun ikäihmiset testattiin henkilökohtaisesti. Testauksen suorit-ti fysioterapeutti Soili Romunen, joka teki heille samat testit kymmenen harjoitusviikon jälkeen. Tulokset kertoivat selvästi, että ryhmän tasa-painovalmiudet samoin kuin lihaskunto olivat lisääntyneet 40 prosenttia.Aluksi oli vaikeaa saada ikäihmiset houkuteltua mukaan liikkumaan. Mutta kun ryhmä aloitti toimintansa ja he huomasivat, kuinka haus-kaa se oli, niin kaikki olivatkin mukana alusta loppuun saakka. Ryhmän jäsenet motivoituivat kokemuksesta niin, että kesän jälkeen he päät-tivät omasta aloitteestaan jatkaa yhteisiä tapaa-misiaan liikuntahallissa jatkaakseen harjoittelua yhdessä. Kaikki mukanaolijat huomasivat, kuin-ka paljon ”toiminnallisempia” heistä tuli liikun-taharjoittelun ansiosta.

Tänä syksynä vastaavanlainen voimatasapaino-ryhmä aloitti harjoittelun myös Rehab Cente-rissä Kemiössä.

LiikuntaneuvontaLiikuntaneuvonnassa on erittäin tärkeää kan-nustaa iäkkäitä hoitamaan kuntoaan. Kemiön-saaren kunnassa on suunnitteilla järjestää sään-nöllisiä liikuntatapaamisia ikäihmisille. Lisäksi liikuntaneuvonnan kehittäminen on toiminnan keskeinen alue.”Emme lopeta liiikkumista, koska olemme van-hoja, vaan tulemme vanhoiksi, koska lopetam-me liikkumisen…”

”Kunnon Hoitaja”-utbildning och motionsvänner

I anslutning till hälsomotion för äldre personer ordnades en s.k. ”Kunnon Hoitaja”-utbildning under år 2011, för 16 st hemvårdare på Kimi-toön. Som utbildare fungerade idrottsinstruk-tör Helena Magnusson samt konditionssköta-re Eija Sjöblom. Syftet med utbildningen är att stöda och uppmuntra klienterna till vardags-motion, genom att låta dem utföra hemsysslor som tränar balans och styrka. Tanken är att alla hemvårdare skall få denna utbildning.

Samtidigt har man, bland yngre pensionärer, ut-bildat såkallade motionsvänner (VertaisVeturia) vars roll är att vara en hjälpande hand vid de tillfällen där de äldre samlas för att motionera.

Styrkebalansgruppen under våren 2012Under våren 2012 startade en styrkebalans-grupp med sex äldre damer. Gruppen träffa-des i motionshallen i Dalsbruk, och tränade två gånger i veckan, på måndagar och torsdagar, i tio veckors tid. Varannan gång övade man ba-lans och varannan gång styrkeövningar i kon-ditionssal. Kommunen deltog med att ordna taxiskjuts samt att en hemvårdare, som fått utbildningen ”Kunnon Hoitaja”, åkte med och hjälpte dem som hade det svårare att röra sig. I motionshallen väntade, förutom gruppens dragare Helena Magnusson också tio motions-vänner för att utbilda, hjälpa och motivera styr-kebalansgruppen. Innan gruppen inledde sin träning testades de individuellt av fysioterapeut Soili Romunen. Samma tester utfördes efter att tio veckor gått och man kunde tydligt märka att gruppens ba-lansfärdigheter och styrka hade ökat med hela 40 procent. Till en början var det svårt att få de äldre per-sonerna medlockade att röra på sig. Men då gruppen kom igång, märkte alla hur roligt det var, vilket resulterade i att alla var med från början till slut. De äldre blev så motiverade att de efter sommaren, på eget initiativ, beslöt att regelbundet träffas i motionshallen för att fort-sätta träna tillsammans. Alla deltagare märkte hur mycket mer ”rörligare” de blev av gym-nastiken.Man har nu från och med hösten också startat en motsvarande styrkebalansgrupp som träffas på Rehab Center i Kimito.

MotionsrådgivningDet är ytterst viktigt med motionsrådgivning för att uppmuntra de äldre att sköta sin kondi-tion. I Kimitoöns kommun har man planer på att regelbundet ordna motionsrådgivning för äldre personer. Motionsrådgivning är framöver ett centralt område för utveckling. ”Vi slutar inte röra på oss för att vi blir gam-la, utan vi blir gamla för att vi slutar röra på oss…”

Kraft i åren på Kimitoön

Voimaa vanhuuten Kemiönsaarella

Kimitoöns Vatten och Roger Hakalax vill tacka alla som besvarade fråge-enkäten, 438 svar gavs.Lottdragningen gynnade:

• Ingmar Öblom (Presentkort till Kasnäs skärgårdsbad)• Mike Henriksson (Biobiljetter)• Nils Wretdal (Biobiljetter)Vinsterna kan avhämtas från kommunkansliet i Kimito. Grattis!

Sprid Julglädje på Kimitoön

Kimitoöns kommun och Kimitoöns för-samling arrangerar ett välgörenhetspro-jekt till mindrebemedlade barnfamiljer på Kimitoön. Du kan delta i insamlingen genom att ta ett kort från julgranen som är placerad i Villa Lande. På kortet står det om julklappen riktar sig till en flicka eller pojke samt bar-nets ålder. Innehållet i julklappen bestäm-mer du själv. Färdigt paketerade julklappar samt kortet lämnas till turistinformationen i Villa Lande.

Insamlingen pågår 15.11-15.12.2012En stämningsfull Jul önskar, Kimitoöns kommun & Kimitoöns församling

Turistföretagarträff i Villa Lande 28.11 kl. 18.00.Välkommen!

Traditionella Julmarknader på Kimitoön:

VÄSTANFJÄRDLördagen den 8.12.2012 kl. 10-12, i och vid Västanfjärds bibliotek(Arrangör: Västanfjärds byaråd)

KIMITOLördagen den 15.12.2012 kl. 12-15, skolcentret i Kimito(Arrangör: Kimitonejdens skola)

DALSBRUKSöndagen den 16.12.2012 kl. 12-15, Gamla Verkstaden i Dalsbruk(Arrangör: Dalsbruks byalag – Taalintehtaan kyläyhdistys rf.)

KORT & GOTT TÄÄLLÄ & NYT

Kemiönsaaren Vesi ja Roger Hakalax halua-vat kiittää kaikkia kyselylomakkeeseen vas-tanneita. Vastauksia tuli yhteensä 483. Täällä kertaa onnetar suosi seuraavia henkilöitä:

• Ingmar Öblom (Lahjakortti Kasnäsin saaristokylpylään)• Mike Henriksson (Elokuvalippuja)• Nils Wretdal (Elokuvalippuja)Voitot ovat lunastettavissa Kemiön kunnan-talolta.Onnea!

Hyvää Joulumieltä Kemiönsaarella

Kemiönsaaren kunta ja Kemiönsaaren seu-rakunta järjestävät hyväntekeväisyysprojek-tin, jonka tavoitteena on kerätä joululahjoja vähäosaisten lapsiperheiden lapsille.Keräykseen voi osallistua hakemalla kortin Villa Landessa olevan koristellun joulu-puun oksista. Kortissa lukee, minkä ikäi-selle tytölle tai pojalle lahja ostetaan. Näin varmistetaan, että lahjat ovat sopivia. Saat itse päättää joululahjan sisällön. Valmiiksi paketoidut lahjat sekä kortti jätetään Villa Landessa olevaan matkailuneuvontaan.

Keräysaika 15.11.–15.12.2012Tunnelmallista Joulua toivottavat,Kemiönsaaren kunta & Kemiönsaaren seurakunta

Matkailuyrittäjien tapaaminen 28.11. klo 18.00, Villa Landessa.Tervetuloa!

Perinteiset Joulumarkkinat Kemiönsaarella:

VÄSTANFJÄRDLauantaina 8.12.2012 klo 10–12, Västanfjärdin kirjastossa ja sen ulkopuolella(Järjestäjä: Västanfjärdin kylätoimikunta)

KEMIÖLauantaina 15.12.2012 klo 12–15, Kemiön koulukeskuksessa(Järjestäjä: Kimitonejdens skola)

TAALINTEHDAS Sunnuntaina 16.12.2012 klo 12–15, Taalintehtaan Vanhalla Verstaalla (Järjestäjä: Dalsbruks byalag – Taalintehtaan kyläyhdistys rf.)

Foto / Kuva: Inger Antikainen Foto / Kuva: Helena Magnusson

Page 3: Annonsbladet v 47 2012

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI 7Torstai 22.11.2012 | Nro 47

isla info Nr:o 2Isla Info är Kimitoöns kommuns informationsblad. • Isla Info on Kemiönsaaren kunnan uutislehti.

www.kimitoon.fi / www.kemionsaari.fi

Vill du bli kulturvän i Kimitoön?

Kimitoön har fått sina första kulturvänner, men efterlyser fler.

Kimitoöns kommun och Sagalunds museistiftelse har i samarbete gått in för ett system med kulturvänner, vilket är något av en motsvarighet till de motionsvänner som finns inom fritidssektorn. En kulturvän hjälper den till kulturupplevelser som av olika orsaker har svårt att ta sig till ett kulturevenemang, besöka en utställning eller en sevärdhet, gå till biblioteket eller museet mm. Ofta kan enbart rädsla, osäkerhet eller ensamhet vara ett hinder för att ta del i kulturak-tiviteter, säger kultursekreterare Solveig Friberg. Då kan en kulturvän vara till stor glädje.

Det är allmänt känt att kulturell stimulans främjar hälsan. Genom systemet med kultur-vänner vill därför kommunen även uppmuntra till frivilligt arbete som kulturvän. Kultur-vännen förbinder sig inte till något, men får en kort utbildning och information omkulturutbudet i kommunen. Kulturvännen får också gratis ta del av vissa kulturaktiviteter.

Den som vill bli kulturvän kan anmäla sig till Solveig Friberg, tfn 040 751 9836 eller per e-post [email protected]

Självständighet eller inte? Yhdessä vai erikseen?

Kimitoöns kommun kommer redan i början av nästa år att vara tvungen att ta ställning till innehållet i den kommande kommunreformen. Samtidigt med kommunreformen har staten på gång en stor reform som gäller hela soci-al- och hälsovården. Kommunerna kommer att se annorlunda ut i framtiden, det gäller både kommunstorlek och den kommunala verksam-heten.Det är stora saker som är på gång inom den kommunala sektorn och detta kommer att märkas också i vår kommun i framtiden. Vad betyder alla dessa stora reformer för Kimi-toön? Svaret på den frågan kommer automa-tiskt att ge svar på många mindre frågor.Riktlinjerna för kommunreformen är redan kända, trots att tidtabellen verkar allt mera öp-pen. Kriterierna som styr behovet av kommun-sammanslagningar gäller befolkningsunderlaget, arbetsplatssjälvförsörjningen, pendlings- och samhällsstrukturen samt kommunekonomin. Vi vet nästan med säkerhet att Kimitoöns kom-mun, precis som de flesta andra kommuner i vårt land, under nästa år måste starta en ut-redning om kommunsammanslagning. I vårt fall betyder det sannolikt att utreda för- och nack-delarna med en samgång med Pargas.Utredningen torde utmynna i ett förslag till samgångsavtal. Sedan är det fullmäktige i Ki-mitoön och Pargas som avgör frågan. Blir det samgång eller inte? I kriterierna till ny kom-munstrukturlag tvingas kommunerna till ut-redningar, men inte till samgång. Det här gäller kommuner som har sin ekonomi i skick. Har kommunen inte sin ekonomi i skick, kan staten tvinga ihop två eller flera kommuner. Genom detta kan Kimitoön bli tvingad till samgång, om vi inte har vår ekonomi i skick eller om någon annan kommun inte har sin ekonomi i skick och staten bestämmer att Kimitoön ska gå ihop med just den kommunen. I vårt fall torde denna konstellation bara gälla Pargas.Kimitoön har i dagens läge en stabil ekono-mi. Vid slutet av år 2012 kommer vi att ha ett samlat överskott från tidigare år på totalt ca 10 miljoner euro och vi har lyckats sänka vår skuldbörda de två senaste åren, genom att inte alls lyfta nya lån 2011 eller2012. När vi blickar framåt blir det betydligt kämpigare. Kimitoöns kommun är långt beroende av statsandelar. Nästa år (2013) är första året kommunen to-talt sett får mera statsandelar än skatteinkom-ster. Detta är bekymmersamt de kommande åren, då staten beslutat om betydande ned-skärningar i kommunernas statsandelar. Väljer vi att framöver försöka vara en själv-ständig kommun, måste vi aktivt jobba med att

hålla kostnaderna under kontroll. Vår skatte -utveckling har varit svag de senaste åren och någon snabb positiv förändring kan vi ännu inte räkna med. Då återstår det bara att ha koll på kostnaderna. När vi kollar dem finns det två helheter som har betydelse, personalkostna-der och fastighetskostnader.Under de kommande fem åren kommer 110 personer eller ca 20 % av kommunens perso-nal att gå i pension. Vi har möjlighet att göra ändringar, bara det finns politisk vilja. Personal-lösningarna är också starkt förknippade med fastighetslösningarna. Ju mera samlad verksam-het, desto mindre personal behövs det. Såhär är det bara, fast det ganska ofta påstås annor-lunda.I dag äger kommunen knappt fem hektar golv-yta. Vi har aktivt jobbat med att klara oss med mindre utrymmen, detta jobb måste fortsätta. I vissa fall är det faktiskt klokare och mera eko-nomiskt att hyra än att äga, speciellt om vi vet att ändringar kommer att ske de kommande åren och kommunen samtidigt undviker dyra underhållsinvesteringar. Det här gäller bara i vissa fall, i huvudsak kommer nog kommunen även framöver att äga sina verksamhetsutrym-men.Det är viktigt för Kimitoön att vi aktivt vågar välja framtiden, med alla de förändringar den innebär. Väljer vi självständighet, väljer vi stora förändringar, väljer vi samgång, väljer vi stora förändringar.

Kemiönsaari on jo saaanut ensimmäiset kulttuuriystävänsä, mutta lisää tarvitaan vielä.

Kemiönsaaren kunta ja Sagalundin museosäätiö ovat yhteistyössä lähteneet mukaan kulttuuriystävä - ohjelmaan, joka vastaa lähinnä vapaa-ajan sektorin puolella toteuttavaa liikuntaystävä - toimintaa. Kulttuuriystävä saattaa ikäihmisiä erilaisiin kulttuuritapahtumiin ja avustaa liikkumisessa kotoa näyttelyihin, nähtävyyksiin, museoihin, kirjastoon, ym. Joskus voi vain pelko, epävarmuus tai yksinäisyys toimia esteenä osallistumiselle kulttuuri-menoihin, sanoo kulttuurisihteeri Solveig Friberg. Silloin kulttuuriystävästä voi olla suuri ilo.

On yleisesti tunnettua, että kulttuurivirikkeet edistävät terveyttä. Kulttuuriystävä - ohjelman avulla kunta haluaa myös kannustaa ihmisiä vapaaehtoistyöhön kulttuuriystävänä. Kulttuuri-ystävä ei sitoudu mihinkään, vaan hän saa lyhyen koulutuksen ja tietoa kunnan kulttuuri-tarjonnasta. Lisäksi kulttuuriystävä saa maksutta osallistua tiettyihin kulttuuritapahtumiin.

Jos olet kiinnostunut kulttuuriystävätoiminnasta, ota yhteyttä Solveig Fribergiin, puh. 040 751 9836 tai sähköpostilla [email protected]

Toms TankarTomin Ajatuksia

Haluatko toimia kulttuuriystävänä Kemiönsaarella?

Kemiönsaaren kunnan täytyy jo ensi vuoden alussa ottaa kantaa tulevan kuntauudistuksen sisältöön. Kuntauudistuksen rinnalla valtiolla on meneillään myös koko sosiaali- ja tervey-denhuoltoa koskeva uudistus. Kunnat tulevat jatkossa näyttämään erilaisilta, niin kuntakoon kuin kunnallisen toiminnankin puolesta.

Kuntasektorilla on meneillään suuria muutok-sia, jotka tulevat näkymään myös meidän kun-nassamme. Miten kaikki nämä suuret uudistuk-set vaikuttavat Kemiönsaareen? Vastaus tähän kysymykseen tulee automaattisesti antamaan vastauksen myös moneen pienempään kysy-mykseen.

Kuntauudistuksen suuntaviivat tiedetään jo, joskin aikataulu vaikuttaa olevan yhä enemmän auki. Kuntaliitosten tarvetta ohjaavat kriteerit koskevat asukaspohjaa, työpaikkaomavarai-suutta, työssäkäynti- ja yhteiskuntarakennetta sekä kunnan taloutta. Tiedämme lähes varmuu-della, että useimpien muiden kuntien tapaan myös Kemiönsaaren täytyy ensi vuoden aikana aloittaa kuntaliitosselvitys. Meidän tapaukses-samme se tarkoittaa todennäköisesti etujen ja haittojen selvittämistä Paraisten kanssa yhdis-tymisessä.

Selvitys johtanee liittymissopimusehdotukseen. Tämän jälkeen Kemiönsaaren ja Paraisten kun-nanvaltuustot päättävät asiasta. Tuleeko kunta-liitosta vai ei? Uuden kuntarakennelain kritee-reissä kunnat pakotetaan selvitysten tekoon, mutta ei liitoksiin. Tämä pätee kuntiin, joiden talous on kunnossa. Mikäli kunnan talous ei ole kunnossa, voi valtio pakottaa kaksi tai useam-pia kuntia yhdistymään. Tämän mukaan Kemi-önsaari voidaan pakottaa kuntaliitokseen, ellei taloutemme ole kunnossa tai mikäli jonkun muun kunnan talous ei ole kunnossa ja valtio päättää yhdistää Kemiönsaaren kyseisen kun-nan kanssa. Meidän tapauksessamme tällainen kuvio taitaisi tulla kyseeseen vain Paraisten kanssa.

Kemiönsaaren kunnan talous on tällä het-kellä vakaalla pohjalla. Vuoden 2012 lopussa

kunnalla on aiemmilta vuosilta kertynyt noin 10 miljoonan ylijäämä, ja olemme parin viime vuoden aikana onnistuneet alentamaan kun-nan velkataakkaa jättämällä nostamatta uutta lainaa vuosina 2011 ja 2012. Kun katsomme tulevaisuuteen, tilanne näyttää huomattavasti haastavammalta. Kemiönsaaren kunta on pal-jolti riippuvainen valtionosuuksista. Vuosi 2013 on ensimmäinen vuosi Kemiönsaaren kunnan aikana, jolloin valtionosuudet ovat korkeammat kuin verotulot. Tämä asettaa suuria haasteita tuleville vuosille, sillä valtio on päättänyt leikata kuntien valtionosuuksia huomattavasti.

Mikäli haluamme yrittää pysyä itsenäisenä kun-tana jatkossakin, meidän on aktiivisesti työsken-neltävä kustannusten kurissa pitämiseksi. Kun-nan verotulojen kehitys on ollut viime vuosina heikkoa, ja nopeaa positiivista muutosta tähän ei ole odotettavissa. On siis vain tarkasteltava käyttökustannuksia, joihin merkittävimmin vai-kuttavat henkilöstö- ja kiinteistökustannukset.

Viiden lähivuoden aikana eläkkeelle siirtyy n. 110 henkeä, mikä on n. 20 % kunnan hen-kilökunnasta. Meillä on mahdollisuus tehdä muutoksia, jos vain poliittista tahtoa löytyy. Henkilöstöratkaisut liittyvät tiukasti myös kiin-teistöratkaisuihin. Mitä keskitetympää toimin-ta on, sitä vähemmän henkilökuntaa tarvitaan. Näin se vain on, vaikka aika usein väitetään toisin.Tänä päivänä kunta omistaa vajaat viisi hehtaa-ria lattiapinta-alaa. Olemme aktiivisesti pyrki-neet pärjäämään pienemmillä tiloilla, ja tämän on jatkuttava. Joskus on todellakin viisaampaa ja taloudellisempaa vuokrata kuin omistaa, eri-tyisesti jos tiedämme, että muutoksia on tie-dossa tulevina vuosina ja kunta välttyy samalla kalliilta ylläpitokustannuksilta. Tämä pätee vain joissain tapauksissa ja kunta tulee toki jatkossa-kin pääasiallisesti omistamaan toimitilansa.

Kemiönsaaren kunnalle on tärkeää, että uskal-lamme aktiivisesti valita tulevaisuuden kaikkine muutoksineen. Jos valitsemme itsenäisyyden, valitsemme suuret muutokset, jos valitsemme kuntaliitoksen, valitsemme suuret muutokset.

Page 4: Annonsbladet v 47 2012

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI8 Torsdagen den 22.11.2012 / Nr 47

Reflektionerom oss➤ Vi har nyligen tagit fram de senaste uppgifterna om Annonsbladets prenumer-anter, i förra veckan var vi 5002, idag 5003. Idag får 3280 hushåll/prenumeranter Annon-sbladet på Kimitoön (Dragsfjärd 1496, Kimito 1362, Västanfjärd 350). Det finns totalt 3520 hushåll på Kimitoön enligt Itellas uppgifter jag har tillhanda. Tidningen når således 91 % av hushållen.

AnnonsblAdet prenumereras även av många fritidsbor och av sådana som flyttat från ön men vill ha kontakt till bygden. Vi har prenumeranter enl. följande: Pargas och Åbo 538, Huvudstadsregionen 579, Västra Nyland 277, Åland 85, Övriga Finland 109, Sverige 184 och övriga länder 206.

dessA siffror är förtroendeingivande inför framtiden, antalet prenumeranter har endast gått ned 3,8 % sammanlagt de senaste 2 åren. Det är ytterst lite då man jämför med branschen i övrigt. Jag hoppas t.o.m. att vi skulle bli flera inkommande år - det jobbar vi för på redaktionen.

Vi hAr även gjort läsarenkäter under under fjolåret och detta år och de har gett oss tips om hur tidningen kunde utvecklas och även bekräftat det vi gjort rätt. Dialogen mellan läsaren och lokaltidningen är väldigt viktig. Nyhetströskeln skall vara både låg och uppfölj-ningen bred. Nyhetstips är välkomna - tillsam-mans skall vi även i fortsättningen jobba för en god nyhetsförmedling och för bygdens bästa.

distributionsstörningArnA som de senaste veckorna drabbat våra läsare lättade redan förra veckan, ännu återstår det smärre problem - vi jobbar med Itella för att avhjälpa dem i gott samarbete.

Michael NurmiChefredaktör

[email protected]

Mietteitämeistä➤ Saimme päivitettyä tietoa Ilmoitusleh-den tilaajista; viime viikon saldo oli 5002, ja tämän päivän 5003. Tänä torstaina lehtemme tulee 3280 kotiin Kemiönsaarella (tarkemmin: Dragsfärd 1496, Kemiö 1362 ja Västanfärd 350). Itellan tietokannan mukaan saarella on yhteensä 3520 kotitaloutta, minkä perusteella voi todeta, että 91 % niistä on tilaajiamme.

Moni kesäAsukAskin kuuluu lukija-kuntaamme, kuten nekin, jotka lehtemme kautta ovat halunneet pitää yhteyttä seutuun poismuutonsa myötä. Saaren ulkopuoliset luki-jat jakaantuvat seuraavasti: Parainen ja Turku 538, Pääkaupunkiseutu 579, Läntinen Uusi-maa 277, Ahvenanmaa 85, muu Suomi 109, Ruotsi 184 ja muut maat 206.

näMä luVut luovat uskoa tulevasta, koska tilauslukumme ovat kahden viime vuoden aikana laskeneet ainoastaan 3,8 prosentilla. Tämä on häviävän vähän kun lukuja vertaa koko alaan. Toivon, että lukijoita voisi olla enemmän ensi vuonna – työskentelemme tämän eteen toimituksessa.

Olemme tämän ja viime vuoden aikana suo-rittaneet lukijakyselyitä kuinka voisimme kehittyä ja olemme sitä kautta saaneet palau-tetta siitä mitä olemme tehneet oikein sekä mitä voisimme vielä parantaa. Vuoropuhelu toimituksen ja lukijoiden välillä on tärkeää. Uutiskynnyksen on oltava matala ja aihepiirin oltava laaja. Uutisvinkit ovat aina tervetulleita – työskentelemme yhdessä kattavan uutisväli-tyksen ja seutumme puolesta.

ViiMeViikkoiset jakeluhäiriöt helpottivat jo viime viikolla, mutta vieläkin löytyy tehtä-vää – työskentelemme Itellan kanssa ratkais-taksemme ongelmakohdat yhteistyön mer-keissä

Michael Nurmi/CSPäätoimittaja

[email protected]

➤ Finlands svenska ungdoms-förbund har valt Hans ”Batjin” Karlsson till årets teaterprofil 2012. Karlsson är en av de grun-dande medlemmarna av ama-törteatergruppen Brukstea-tern i Dalsbruk, som startade sin verksamhet 1981. Sedan dess har han medverkat i 22 av gruppens 25 uppsättningar, vil-ket också gör honom till Bruks-teaterns mest trogna skådespe-lare.

enligt motiveringen besit-ter Hans Karlsson en för ama-törskådespelare ovanlig bredd, han spelar suveränt såväl all-varliga som komiska roller, och inte heller musikaliska utma-ningar är honom främmande. Bland hans mest ihågkomna scenporträtt finns rollen som Amos Andersson i Brukstea-terns storsatsning Amos – Verk-lighetens och drömlandets son, som sattes upp på Söderlångvik gård år 2012 och den klassiska rollen som Fagin i Oliver Twist 2010.  Hans Karlssons stora

Hans Karlsson årets teaterprofilmångsidighet kommer speciellt fram i Bruksteaterns revyer där han utan att blin-ka växlar mellan vitt skilda karaktä-rer. Hans har också medverkat i Bruks-teaterns samtliga re-vyer (Baywatch 1998, Drakjägarna 2002, Vi-dervärdigt 2006 och Ö-råddet 2012).

förutoM i Brukstea-tern, har Karlsson medverkat i Dragsfjärds ungdomdförenings revyer och tillkallas ofta då det behövs dramatiskt program på Söderlångvik gård. Inom Bruksteatern är ”Bat-jin” synnerligen uppskattad som kamrat och motspelare. Hans anspråkslöshet, kamrat-liga sinnelag och fullständiga avsaknad av divalater, kombi-nerat med hans totala säker-het på scen gör att ”Batjin” är den som allra först kontaktas då en ny uppsättning är under uppsegling. Som motspelare är han suverän. Replikerna sitter,

om det någon gång händer en blackout för någon, är önskan alltid att ”Batjin” då skulle vara motspelaren eftersom hans im-provisationsförmåga i knepiga situationer är oöverträffad. Hans Karlsson har, förutom att han nästan alltid står på

scen, även varit aktiv inom ”teaterbyråkratin” då han

Hans Karlsson som Fagin i Bruksteaterns uppsättning av Oliver Twist 2012. Foto: Janne WassHans Karlsson Faginin roolissa Bruksteaternin esityksessä ”Oliver Twist” 2012.

i olika repriser varit medlem av teaterns styrelse. Karlsson mottog utnämning-en på söndagen den 18.11.2012.

Abl

➤ Finlands svenska ungdoms-förbund on valinnut Hans ”Batjin” Karlssonin vuoden 2012 teatteriprofiiliksi. Karls-son kuuluu harrastelijateatteri Bruksteaternin perustajajäse-niin, jonka toiminta alkoi 1981. Tämän jälkeen hän on osallis-tunut 22:een ryhmän 25:tä esi-tyksestä, minkä myötä hän on Bruksteaternin uskollisin näyt-telijä.

hArrAstelijAnäy tte-lijäksi Hans Karlsson on monipuolinen, hän esittää täy-sivaltaisesti niin vakavia kuin koomisia rooleja, eivätkä mu-sikaaliset haasteetkaan ole hä-

Hans Karlssonistavuoden teatteriprofiili

nelle vieraita, perustelee nuo-risoliitto. Rooli Amos Anders-sonina Bruksteaternin näytel-mässä ”Amos – Verklighetens och drömlandets son” (toim. käänn: ”Amos – Todellisuuden ja rajamaailman poika”) joka esitettiin Söderlångvikin kar-tanossa 2012 lukeutuu 2010 esitetyn ”Oliver Twistin” Fagi-nin roolin tavoin hänen mie-leenpainuvimpiin suorituksiin. Hans Karlssonin monipuolisuus korostuu teatteriryhmän revyy-esityksissä, joissa hän silmän-räpäyksessä pystyy vaihtamaan roolista toiseen niiden eroavai-suuksista huolimatta. Karlsson on osallistunut kaikkiin Bruks-

teaternin revyyesityksiin (Bay-watch 1998, Drakjägarna 2002, Vidervärdigt 2006 ja Ö-råddet 2012).

kArlsson on Myös osal-listunut Dragsfärds ungdomsfö-reningin revyyesityksiin ja hä-net kutsutaan usein paikalle kun Söderlångvikin kartanolla tarvitaan dramatisoitua ohjel-maa. Bruksteaternissa ”Batjinia” arvostetaan ystävänä ja vasta-näyttelijänä. Hänen vaatimat-tomuutensa, ystävällinen luon-teensa ja täysin puuttuvat dii-van elkeet yhdistettynä täydel-liseen varmuuteen lavalla ovat

ominaisuuksia joiden johdosta ”Batjin” on ensimmäinen jo-hon ollaan yhteydessä kun uut-ta esitystä suunnitellaan. Vastanäyttelijänä hän on lyö-mätön eläytyvine vuorosanoi-neen. Jos joku ryhmässä sattuu unohtamaan repliikkinsä, on ”Batjinin” improvisaatiokyky hankalassa tilanteessa verra-ton. Hans Karlsson on näyttele-misen lisäksi useaan otteeseen osallistunut teatterin ”byrokra-tiaan” hallituksen jäsenenä. Karlsson vastaanotti nimi-tyksensä sunnuntaina.

Abl/SC

➤ När Alf Holmberg gick bort för tre år sedan var det många som hedrade hans minne med en donation till hans minnes-fond. Genom bilverkstaden Holm-bergs Maskin, som han drev tillsammans med sin bror, blev hans bekantskaps- och vänkrets stor. Affe hade ett levande int-resse för musiken och var aktiv inom båt- och caravanlivet. Hans vänner och bekanta har nyligen bildat en registre-rad förening som heter Affes Musikunderstödsförening, och som har som syfte att stöda

Affes Musikunderstödsförening för musikstuderande

musikintresserade ungdomar med stipendier från minnes-fonden. - Namnet säger vad det hand-lar om. Affes eget intresse för musiken var stort, jag minns honom som en musikant så långt mitt minne bär tillbaka. Vi hade munspel, gitarrer, piano, saxofon och många andra instrument hemma. Ännu under sina sista år sjöng han i Villa Lande, berättar dot-tern Maria Lindberg. Föreningen samarbetar med Musikinstitutet Arkipelag,

vars lärare tipsar om elever från Kimitoön som kunde ha behållning av bidrag. - Hittills har vi bidragit med medel till ett piano för en elev som visade stor begåvning med instrumentet, och stött två elever i deras musikstudier, berättar Per Holmberg.

Affes Musikunderstödsfören-ing har kommit ut med en min-nesadress (A4) och ett gåvokort (A5). - Med gåvokortet kan man ge en litet annorlunda present

➤ Kun Alf Holmberg kuoli kolme vuotta sitten monet kun-nioittivat hänen muistoaan lahjoittamalla summan hänen muistorahastoonsa. Holmberg pyöritti yhdessä Per -veljensä kanssa Holmbergs Maskin -yri-tystä mutta harrasti sen ohella musiikkia ja oli myös hyvin kiinnostunut karavanarielä-mästä ja veneilystä. Alfin ystävät ja tuttavat ovat äskettäin perustaneet rekiste-röidyn yhdistyksen, Affes Musi-kunderstödsförening, jonka tar-koituksena on tukea stipendein

musiikista kiinnostuneita nuo-ria. - Yhdistyksen nimi kertoo, mistä on kyse. Affe oli hyvin kiinnostunut musiikista. Muis-tan hänen aina puuhanneen musiikin parissa. Kotona meillä olo huuliharppuja, kitaroita, piano, saksofoni ja monia mui-takin soittimia. Vielä viimei-senä elinvuotenaan hän esiinty Villa Landessa, A ffen tytär Maria Lindberg kertoo. - Toistaiseksi olemme avusta-neet erään lahjakkaan oppilaan pianonhankintaa sekä tukeneet

Lahja musiikin ystävillekahta oppilasta heidän musiik-kiopinnoissaan, Per kertoo.

Affes Musikunderstödsföre-ning on painattanut muistoad-ressin (A4) sekä kortin (A4). - Kortin antamalla voi antaa erilaisen lahjan jollekin ja itse tietenkin päättää, minkä ver-ran rahastoa kartetaan tässä yhteydessä, Per sanoo. Muistoadressi maksaa 12 euroa, kortti 5. Niitä on saata-villa Paperipuodista, Kukkapal-velu Tiarellasta, Hautauspal-velu Gratiasta, Kukkakauppa

till den man vill komma ihåg, och summan man vill donera understödsföreningen bestäm-mer man förstås själv, säger Per. Själva minnesadressen kos-tar tolv euro och gåvokortet fem euro. De finns att köpa i Pappersboden, Blomstertjänst Tiarella, Begravningstjänst Gratia, Blomsterhandel Atena, Blomsterträdgården Järvinen, Knallis, Kimito Begravnings-byrå och Garden Center Kasan-dra.

SC

Atenasta, Kukkapuutarha Jär-viseltä, Knalliksesta, Kemiön Hautaustoimistosta sekä Gar-den Center Kasandrasta.

SC/IS

Så här ser minnesadres-sen och gåvokortet ut. Tältä muistoadressi ja lahjakortti näyttävät.

Friidrottsresultat från "Syyshallit", öppna distriktstävlingar, i Åbo den 18.11.2012➤ DIK:s Marcus Hakanpää (P11) vann guldmedalj i längd med resultatet 4,43. Han deltog också i P13 kula där han blev fjärde med 9,98.

KSF:s Adrian Vuorio (P9) gick, i 60 m med tiden 9,87, vidare till B-final där han slutligen var femte. I längd var han 18. med 3,07.

Den 1.12. ordnas de sk. "Skinktävlingarna" i Kuppis i Åbo. Alla intresserade med!

Page 5: Annonsbladet v 47 2012

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI 11Torstai 22.11.2012 | Nro 47

KiinteistönvälitysFastighetsförmedling

www.nymanlkv.fi

• Fastighetsvärderingar• Köpebrev• Bouppteckningar• Arvsskiften• Bolagsbildningar• Offentligt köpvittne

• Kiinteistöarvioinnit• Kauppakirjat• Perunkirjoitukset• Perinnönjaot• Yhtiön perustamiset• Julkinen kaupanvahvistaja

Magnus Nyman0400 535 [email protected]

Greger Martell0440 423 [email protected]

MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy✆ 02-423 755

LAINEPUTKI OY✆ 0400 539 349

ASENNUS • HUOLTO• MYYNTI

• LVI-työt • Öljypoltintyöt• Lämpöpumput

• VedensuodattimetTuruntie 19. 25700 Kemiöwww.laineputki.fi

➤ Delgeneralplaneområdet är dryga 1 860 hektar stort och sträcker sig i grova drag från Sunnanåviken till Brokärr. Det är operatören Egentliga Finlands Energi som står bak-om projektet, och antalet möl-lor blir högst 31 med en kapaci-tet mellan 2,3 – 4 MW per styck. Kraftverkens maximala höjd beroende på modell är anting-en 186 eller knappa 200 meter, medan tornhöjden är 135 eller 141 meter. Det kortaste avståndet mellan mölla och hus är 650 meter. Planen är för närvarande i utkastsskedet och till påseen-de, och åsikter tas emot till och med den 7 december.Utkastet är upplagt i form av två alternativ, där det första har högst 31 möllor och det andra högst 20. Servicevägar mellan möllor-na måste byggas, i likhet med ett elnät och en elstation. Vä-garna kommer att vara mellan fyra och sex meter breda och grusbelagda. Dryga 10 – 12 ki-lometer ny väg måste byggas. Om vindparken blir av upp-skattas den producera energi för cirka 10 000 egnahemshus. ENLIGT MKB -beskrivning-ens bullerberäkningar förorsa-kar kraftverken inte i sig buller som överstiger riktvärdet 40 de-cibel för närbelägna hus. Mar-ginella överskridningar sker vid 7 – 11 fritidshus i eller nära

Vindparken Nordanå-Lövböletill påseende

Brokärr mestadels på grund av stenbrottet. Den visuella påverkan sägs enligt beskrivningen vara spe-ciellt stor närmare än tio kilo-meter från möllorna, vilket gör att de bland annat syns ut till havsområdet Gullkronan. Biträdande avdelningschef Lauri Erävuori från plane-rings- och konsultbolaget SITO presenterade rapporten om hur projektet påverkar fåglarnas höstflyttning. De vidsträckta åkrarna i Björkboda fungerar som de höstflyttande fåglarnas mellanlandningsplats, varför man observerat bland annat dem under tiden 21.8 – 15.11 2011. - Risken att en fågel krockar med en mölla eller dess vingar är liten, generellt kan man sä-ga att större fåglar löper större risk att förolyckas är mindre eftersom de har långsammare rörelser. Ändå är de vanligaste orsakerna till olyckor fönster på byggnader, ellinjer och trafiken. I DEN ALLMÄNNA diskussionen frågade Stefan Strandberg hur kommunen beaktat vindkraf-tens inverkan på turismen. Han berättade om ett liknande fall i Muonio där en vindparksdelge-neralplan röstades ner på grund av oro för turismnäringens ut-veckling. Roger Hakalax från kom-munen svarade att Åland är ett exempel på hur vindkraft och

turism kan gå hand i hand. - De har mer vindkraft än vi, och samtidigt mer turism än vi kan drömma om, sade Hakalax.Ija Rönnqvist uttryckte sin oro för bullret, och för att kraftver-ken byggs för nära bosättning-en. Reijo Haapa, jordbrukare från Skogsböle, sade att många markägare satt namnet på Egentliga Finlands Energis pap-per för att de vill utveckla om-rådet. - Man måste våga satsa på något nytt. För mig innebär projektet ett nytt ben att stå på, något som i dessa tider ju inte är vardagsmat. Marken som kommer till användning är till stor del impediment, sade han.

KOMMUNENS roll i vind-kraftsprojekten är myndighe-tens, vilket innebär att konsult-utlåtandena, undersökningar-na och planeringen bekostas av operatören, i detta fall Egent-liga Finlands Energi. Vindpar-kens vara eller inte vara kom-mer slutligen till fullmäktiges avgörande när planeringspro-cessen är färdig. Planen finns till påseende i kommunkanslierna i Kimi-to och Dalsbruk, samt i Väst-anfjärds bibliotek. På webben finns den på www.kimitoon.fi.

SC

c OpenStreetMaps bidragsgivare. www.openstreetmap.org

➤ Nordanå-Lövbölen tuulivoi-mapuiston osayleiskaava-alue on runsaan 1 860 hehtaarin ko-koinen ylettyen Sunnanån lah-desta aina Brokärriin saakka. Hankeen takana on operaat-tori Varsinais-Suomen Energia. Voimaloiden määrä olisi kor-keintaan 31. Jokaisen turbiinin kapasiteetti on 2,3-3 Megawat-tia. Voimaloiden maksimaali-nen korkeus vaihtelee 186 -va-jaan 200 metrin välillä riippuen mallista. Tornin korkeus vaih-telee mallin mukaan 135-142 m. Lyhin etäisyys asutukseen on 650 metriä. Kaava on luonnosvaiheessa ja siihen voi jättää mielipiteen-sä joulukuun 7. päivään saak-ka. Luonnosta on kahtena vaih-toehtona. Toisessa on korkein-taan 31, toisessa korkeintaan 20 voimalaa. Voimaloille on rakennettava palveluteitä sekä sähköverkosto ja -asema. Teiden leveys vaih-telee neljästä kuuteen metriin ja ne päällystetään soralla. Yh-teensä runsaat 10-12 kilometriä teitä on rakennettava. Mikäli tuulivoimapuisto to-teutuu, se arvioidaan tuottavan energiaa n. 10 000 omakotita-lon tarvetta vastaavasti.

Nordanå-Lövbölen tuulivoimakaava nähtävänä

YVA-tutkimuksen meluarvi-oiden mukaan voimalat eivät tuota lähistöllä oleville taloille melua yli suunta-arvon 40 de-sibeliä. Marginaalisia ylityksiä tapahtuu 7-11 vapaa-ajan asu-musten kohdalla Brokärrissä, mutta ylitykset aiheutuvat ensi kädessä kivimurskaamosta. Visuaalinen vaikutus kerro-taan olevan erityisen suuri voi-maloiden lähiympäristössä, 10 kilometrin säteellä. Voimalat näkyisivät muun muassa Gull-kronanin merialueelle. Apulaisosastopäällikkö Lau-ri Erävuori SITO -konsulttiyh-tiöstä kertoi, miten hanke vai-kuttaisi lintujen syysmuuttoon. Björkbodan avarat pellot toimi-vat lintujen levähdyspaikkana; lintuja on seurattu viime vuon-na 21.8.-15.11. välisenä aikana. - Riski että lintu törmää voi-malaan on pieni. Yleensä voi-daan todeta, että suurten lintu-jen riski on pienempi koska ne liikkuvat hitaammin. Linnut törmäävät useammin raken-nusten ikkunoihin, sähkölin-joihin tai kuolevat liikenteessä.

YLEISEN keskustelun aikana Stefan Strandberg kysyi, mi-ten kunta on huomioinut tuu-livoiman vaikutuksia paikka-kunnan turismiin. Hän kertoi vastaavanlaisesta tilanteesta Muoniossa, jossa tuulivoiman osayleiskaavaa vastaan äänes-tettiin koska kunta oli huolisa-aan matkailun kehityksestä. Kunnan edustaja Roger Ha-kalax vastasi, että Ahvenanmaa on esimerkki siitä, että tuulivoi-

maa ja turismia voidaan kehit-tää yhdessä. - Ahvenanmaalaisilla on enemmän tuulivoimaa kuin meillä ja samalla enemmän matkailua kuin mistä me voim-me uneksiakaan, hän sanoi. Ija Rönnqvist oli huolissaan melusta ja siitä, että voimalat asetetaan liian lähelle asuinta-loja. Skogsbölestä kotoisin oleva maanviljelijä Reija Haapa huo-mautti, että monet maanviljeli-jät ovat allekirjoittaneet vuok-rasopimuksensa yhtiön kanssa koska haluavat kehittää aluetta. - On uskallettava panostaa uuteen. Minulle hanke tietäisi lisäansioita, mikä näinä aikoi-na ei ole itsestäänselvyys. Voi-malapuiston tarvitsemat alueet eivät tällaisina tuota mitään.

KUNNALLA on asiassa viran-omaisen asema. Tämä tietää, että konsulttien työ, tutkimuk-set ja suunnittelu lankeavat operaattorin maksettaviksi, täs-sä tapauksessa Varsinais-Suo-men Energia. Lopullisen pää-töksen puiston toteuttamisesta tekee kunnanvaltuusto sen jäl-keen, kun suunnitteluprosessi on viety läpi. Kaava on nähtävänä Kemi-ön ja Taalintehtaan kunnan-toimistoissa sekä Västanfjärdin kirjastossa. Netissä se löytyy www.kimitoon.fi -osoitteessa.

SC/IS

➤ Nilla Hansson och Jan Si-gurd kan konsten att fånga sin publik. Detta märktes bra förra veckan då de konserterade i Bio Pony (i anledning av skivsläpp) tillsammans med Mats Anders-son (gitarr) och Johnny Åman (bas). Den färska skivan heter ”Kärlek och det där”. Nilla Hansson är en spar-smakad vissångerska. För hen-ne innebär visan en produkt där ord och musik verkligen utgör en helhet som bär fram tankar och budskap, något helt annat och mycket viktigare än kliché-artade hjärtaochsmärta-texter till discopop. Jan Sigurd är författare, kompositör och pianist. Han har ackompanjerat och gjort lå-tar för självaste Monica Zetter-lund. I Bio Pony fick publiken stifta bekantskap också med hans författarskap: han läste några underfundiga smakprov och berättade om bakgrunden till somliga av visorna. Exem-pelvis ”Harlekins familj” har sitt ursprung i en gammal af-fisch från Sigurds barndom. Många av visorna hand-lar, som man förstår, om kär-lek men ur mycket vardagliga perspektiv. Det urgamla temat har ju många facetter, allt från mors kärlek till sitt barn till åldrade människors kärlek -

Musik som beröroch förlorad kärlek. Visorna är fria från sentimentalitet fast de handlar om känslor. Melodierna tränger sig inte på utan tonerna finns till för att betjäna texterna. Musiksti-len varierar: vänner av jazz nju-ter av jazziga tongångar, som-liga melodier svänger i stillsam bossanovarytm. Den mest spän-nande visan är nog ”Skogsrået” med sin starka folkmusikaliska

Mats Andersson, Johnny Åman, Jan Sigurd och Nilla Hansson fick ett varmt mottagande i Bio Pony.

dräkt. Tankarna går till Horga-låten! Detta är väl egentligen en skiva som bäst avlyssnas i lugn och ro i ensamhet. Men konser-ten fungerade också inför pu-blik tack vare artisternas starka scennärvaro och Bio Ponys inti-ma stämning. I en stor konsert-sal med stor publik hade fram-trädandet inte gjort sig. Vänner av visor är för till-

fället inte så värst bortskämda med nytt. Kanske har andra genrer tagit allt medieutrymme och visvännerna får nöja sig med de outslitliga storheterna från 60- och 70-talet. Att mu-sik står sig i årtionden är väl ett tecken på kvalitet. Nilla Hans-sons och Jan Sigurds skiva hål-ler för flitigt lyssnande.

IS

Hangö-Hanko Hangö-Hanko Hangö-Hanko

Ekenäs

Hangö - Hanko

KarisPojo

Lojo

EsboH:forsH:ki

KyrkslättSjundeå

Ingå

Salo

Åbo - Turku

Pargas

Kimito

Dalsbruk

Bjärnå

Finby

Kisko

Dejourerande meteorolog tel. 0600 1 0600(3,98 e/min + lsa)

Åbo - TurkuHangö - HankoH:fors - H:ki

Åbo - TurkuHangö - HankoH:fors - H:ki

I dag - Tänään - - -

8:52 15:43

8:44 15:45

8:39 15:35

+6 +4

+4

+5+5

+510 9

Fredag Perjantai Lördag Lauantai Söndag Sunnuntai

+5

+6

+7

+5

+6

+6

+5

+6

+67 6 7 6 5 10

Den planerade vindparken markerad med grönt.Suunniteltu tuulivoimapuisto on merkitty vihreällä.

Page 6: Annonsbladet v 47 2012

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI12 Torsdagen den 22.11.2012 | Nr 47

➤ Kunta ja seurakunta ovat käynnistäneet joululahjakerä-yksen saaremme lapsiperhei-den hyväksi. Kunnan perhe-työntekijä Linda Mattsson ja v.t. diakoniatyöntekijä Annika Qwarfordt ovat koristaneet jou-lukuusen Villa Landeen. Koris-teet poikkeavat tavanomaises-ta: suurimmaksi osaksi ne ovat kortteja, jossa lukee ikä sekä vastaanottajan sukupuoli. Lapset esiintyvät nimettömi-nä. He asuvat Kemiönsaarel-la ja ajatuksena on, että heille

Jouluiloa saaren lapsillesuotaisiin jouluiloa joululahjan muodossa. - Jos haluat jakaa jouluiloa ja auttaa joulupukkia otat kor-tin kuusesta, ostat tai valmistat joululahjan ja palautat lapun tuodessasi paketin Villa landen Luckaniin, idean takana oleva Linda kertoo. - Emme ole päättäneet jou-lulahjojen hintaa. Jokainenhan tietää mikä hänelle parhaiten sopii. Kirjat ovat valitettavas-ti vähän vaikeita valita koska kortista ei ilmene, puhuuko lap-

➤ Kommunen och församling-en har startat en julklappsin-samling för mindre bemedlade barnfamiljer på ön. Familjearbetaren Linda Mattsson från kommunen och t.f. diakoniarbetaren Annika Qwarfordt från församlingen har dekorerat julgranen i Villa Landes aula. Det speciella med dekorationerna är att de till största delen är kort på vilka det står en ålder och om motta-garen är en flicka eller en pojke.Kortens barn är anonyma och är alla bosatta på Kimitoön, och julaftonen för var och en av

Sprid julglädje på ön

Ett kort saknar paket.Kortti kaipaa pakettia seurakseen.

dem skulle förgyllas av en jul-klapp. - Om du vill sprida julgläd-je och hjälpa tomten på traven plockar du ett kort från granen, köper eller gör en julklapp och kommer tillbaka med paket och lapp för att lämna in dem bå-da här på Luckan i Villa Lande, berättar Linda, som kommit på idén. - Vi har inte specificerat jul-klapparnas pris, eftersom var och en som vill skänka en gåva själv vet vad som känns bäst för henne eller honom. Böcker är tyvärr litet krångliga, eftersom

Veckans objekt • Viikon kohde

EH-hus • OK-taloKimitoön • Kemiönsaari, Nivelax • Kapteenintie 25. Puutarhatorppa aurinkoisella etelärinteellä. Talo vuodesta 1937 noin 9x7 metrinen sis 4h+keittiö+kh/WC. Tontti 0,19 ha, vesi ja viemäri kunnan. Liiteri on naapurin puolella. Päiväkoti, koulu ja kyläkauppa 1 km, golf 1 km sisällä. • Kaptensvägen 25. Trädgårdstorpet på en sydsluttning med bördig odlingsmark.. Bostadshuset från år 1937 ca 9x7 meter med 4r+kök+br/WC. Tomt 0,19 ha, vatten och avlopp kommunalteknik. Lidret befinner sig på grannens område. Nära till dagis, skola, golf och butik.Bp/Mh. 80 000,00 € Kristian Lindroos, 050 523 3768.

man inte vet om barnet talar svenska eller finska, men i öv-rigt finns inga begränsningar, säger Annika. Linda, Annika och mark-nadsförare Cathina Wretdal-Lindström från kommunen bjuder på glögg och pepparka-kor på fredagen mellan klock-an 13 och 16, och berättar mera för alla intresserade. Julklapps-insamlingen pågår till och med den 15 december. Gåvornas mottagare är ano-nyma liksom deras avsändare.

SC

si suomea vaiko ruotsia. Muita rajoituksia ei olekaan, Annika sanoo. Linda, Annika sekä Villa Lan-den markkinoinnista vastaava Cathina Wretdal-Lindström tarjoavat perjantaina klo 13-16 glögiä ja pipareita sekä kertovat hankkeesta. Joululahjakeräys jatkuu aina joulukuun 15. päi-vään saakka. Myöskin lahjoittajat jäävät nimettömiksi.

SC/IS

➤ I hennes skinn är en nyskri-ven minimusikal av Monika Fagerholm. Den är skriven för vokalensemblen Nonette och för skådespelare Sixten Lundberg. Sixten står både för regi och för de manliga rollerna i pjäsen, medan Nonette står för sånger-na och tolkningen av Rita. Pjäsens huvudperson Rita är mitt i livet och hennes man Nalle är stundtals ganska kon-

Minimusikal avMonika Fagerholm

➤ ”I hennes skinn” (toim kään: Hänen ihonsa alla) on kirjaili-ja Monika Fagerholmin vas-takirjoitettu musikaali. Se on kirjoitettu laulajaensemble Nonettelle ja näyttelijä Sixten Lundbergille. Sixten vastaa se-kä ohjauksesta että näytelmän

Minimusikaali Monika Fagerholmilta

➤ Daghemsbarnen i Pjånkis har under en månads tid haft ett cirkusprojekt tillsammans med Florian Damour, EU-volontär. - Barnen i åldern 0 – 7 år har bland annat tränat akrobatik, snurrat tallrikar på pinne, jonglerat och bekantat sig med allt cirkusrelaterat, berättar Malin Sjöholm, pedagogisk ledare. På morgonen samlades man på daghemsgården för att se Da-mours eldshow. Det var många blickar som spänt följde med hans två eldklot som han jonglerade med, och dagen fick sig en an-norlunda start. Damour är hemma från Réunion, en ö 800 kilometer öster om Madagaskar.

SC

Eld till frukost

➤ Päiväkoti Pjånkiksen lapset ovat kuukauden ajan perehtyneet sirkusprojektiin EU –vapaaehtoistyöntekijä Florian Damourin johdolla. 0 – 7 –vuotiaat lapset ovat muun muassa harojoitelleet akro-batiikkaa, pyörittäneet lautasia kepin nokassa, jongleeranneet och tutustuneet kaikkeen sirkukseen liittyvään, kertoo Malin Sjöholm, pedagoginen ohjaaja. Pihalle keräännyttiin aamulla seuraamaan Damourin tuli-showta. Moni katse seurasi herkeämättä kahta tanssivaa tulipal-loa, jotka jongleerauksen käänteissä piirsivät kuvioita ilmaan. Damour on kotoisin Réunionista, joka on saari 800 kilometriä Madagaskarista itään.

SC

Aamiaiseksi tulta

funderad. Rita är också kon-funderad. Det drar ihop sig till tio-års bröllopsdag och över-raskningsfest. I hennes skinn har premiär den 20 november på Kultur-huset Karelia i Ekenäs. Pjäsen spelas sedan tio gånger. Till Vil-la Lande i Kimito kommer man söndagen den 3 februari klock-an 16.

Abl

miesrooleista. Nonette vastaa lauluista ja Ritan tulkinnasta. Näytelmän päähenkilö Rita elää elämäänsä ja hänen mie-hensä Nalle on aika ajoin mel-ko hämmentynyt. Rita on myös hämmentynyt. Häiden kym-menvuotispäivä ja yllätysjuhlat

lähestyvät lähestymistään. Ensiesitys on Kulturhuset Ka-reliassa Tammisaaressa 20.11, jonka jälkeen minimusikaa-li esitetään kymmenen kertaa. Villa Landeen esitys saapuu sunnuntaina 3.2 kello 16.

Abl/SC

➤ I samband med planering-en av det nya daghemmet i Amosparken gör kommunen för närvarande en detaljplan över hela området. Detta för att beakta området som en helhet, och för att bättre planera trafi-karrangemangen. Två alternativa detaljpla-neutkast har gjorts och fram-

Tekniska nämnden:

Amosparkens detaljplansutkastoch gamla torgets plan till påseende

läggs till påseende under vecka 49

LANDSKAPSPLANERARE Victoria Hagman har gjort en plan för det gamla torget i Ki-mito, där R-kiosken tidigare stod. Kioskens grund och be-tongtrappor är kvar och områ-det har fått en del kritik för sitt

nuvarande tillstånd. I Hagmans plan är det gamla torget indelat i parkeringsrutor med planteringar och buskar, medan Velipekka Lukkas min-nesmärke över Axel Oxenstierna blir kvar där det är. Nämnden godkände planen och lägger den till påseende under vecka 49.

SC

➤ Kunta asemakaavoittaa Amosparkenin alueen päivä-kodin suunnittelun yhteydes-sä. Näin alue saa kattavamman suunnittelun etenkin liikenne-järjestelyjen osalta. Kaksi vaihtoehtoista kaava-luonnosta on tehty, ja ne tulevat nähtäville kunnan nettisivuille viikko 49:n aikana.

MAiSEMASuuNNittELijA Victoria Hagman on laatinut suunnitelman Kemiön vanhal-le torille, jossa R-kioski ennen

Tekninen lautakunta:

Amospuiston asemakaavaluonnos ja vanhan torin suunnitelma nähtäville

sijaitsi. Kioskin perustukset ja betoniportaat ovat vielä jäljel-lä, ja alue on saanut osakseen kritiikkiä. Hagmanin suunnitelmassa tori on jaettu pysäköintiruutui-hin istutuksineen, Velipekka Lukan tekemän muistomerkin Axel Oxenstiernasta jäädessä nykyiselle paikalle. Lautakunta hyväksyi suunni-telman joka asemakaavaluon-noksen tavoin tulee nähtäville viikkona 49.

SC

Gamla torget.Vanha tori.